Вилла - [21]

Шрифт
Интервал

Пока она говорила, Тайлер думал о другом. В феврале из-за сильных дождей обрезка виноградников застопорилась. Долгосрочные прогнозы обещали потепление, но, если оно наступит слишком быстро и будет слишком сильным, некоторые сорта могут проснуться раньше времени.

— Я вижу, мы мешаем Тайлеру спать, — сказала София.

— Не мешаете. Но раз уж вы меня разбудили, добавлю, что второй этап включает мероприятия с активным участием потенциальных потребителей. Дегустации, экскурсии, аукционы, приемы — и здесь, и в Италии. София знает, что делает.

— А на винограднике, — спросила Тереза, — она тоже знает, что делает?

— Для новичка она прекрасно справляется.

— Прошу тебя, Тайлер, твои похвалы вгонят меня в краску.

— Очень хорошо. Ваше мнение, Дэвид?

— Умно, красиво, детально проработано. Единственное мое замечание, как отца, имеющего детей-подростков, касается рекламы, нацеленной на возрастную группу от двадцати до тридцати. Если бы можно было сделать какую-то оговорку, предупредить…

— Предупреждения скучны и ослабляют действенность рекламной идеи. — София села, поджав губы. — Разве что мы сделаем это интересно, остроумно, так, чтобы оговорка вписывалась в общий замысел. Надо будет над этим подумать.

— Договорились. Давайте послушаем Паоло.

Теперь уже София слушала вполуха, как главный виноградарь рассказывает о состоянии плантаций и о результатах проверок выдерживаемых в бочках вин. Когда Паоло закончил, Тереза обратилась к Дэвиду:

— Мне бы хотелось услышать, как вы оцениваете наших руководящих сотрудников.

— Но я уже передал вам свои соображения на этот счет.

— Я знаю, — сказала Тереза и многозначительно подняла брови.

— Что ж. Начну с Тайлера. Следить, как идут дела на винограднике, входит в мои обязанности, но он сопротивляется, и это вредит работе. В остальном у меня нареканий нет. С управлением на виноградниках «Макмиллана» и «Джамбелли» все и порядке. И координацию слияния компаний Тайлер провел великолепно. София достаточно хорошо проявила себя на виноградниках, хотя производство, безусловно, не ее конек. Однако и отделе рекламы у нее имеются проблемы.

— Мне о них известно.

— Одна из наших сотрудниц вечно всем недовольна, сеет раздоры и старается подорвать ваш авторитет. Крис Дрейк подыскивает себе новое место и разослала резюме в несколько компаний. Один из моих источников в «Ле Кёр» сообщает, что эта дамочка выдвигает претензии в ваш адрес.

Такого предательства София не ожидала.

— Я с ней разберусь, — пообещала она.

— И поскорее, — сказала Тереза. — Ну а Пилар? — спросила она Дэвида.

— Мне кажется, вы неправильно ее используете, Синьора.

— Что вы имеете в виду?

— По-моему, ваша дочь принесла бы больше пользы в качестве представителя компании по связям с общественностью. Нельзя, чтобы ее обаяние и элегантность пропадали даром. Почему бы не поручить ей экскурсии и дегустации? Она замечательная хозяйка, Синьора. Чего не скажешь о ней как о делопроизводителе.

— Вы хотите сказать, я допустила ошибку, решив, что моя дочь сможет вести дела компании?

— Да, — сказал Дэвид.

Его ответ вызвал у Эли приступ кашля.

— Простите. — Он замахал рукой. София поспешила к нему со стаканом воды. — Я просто пытался удержаться от смеха. И зря. Он прав, Тереза, и ты это знаешь. София, как твоя мама справляется с обязанностями твоей помощницы?

— У нее было еще мало времени… Ужасно. — Она рассмеялась. — Прости, мама, но, согласись, тебе уже через минуту хочется убежать из моего кабинета.

— Я стараюсь. Но, видимо, безуспешно, — сказала Пилар, вставая со стула.

— Мама…

— Все в порядке. Думаю, для всех будет лучше, если я сложу с себя свои нынешние обязанности. Прошу меня извинить.

— Я с ней поговорю. — София поднялась, чтобы идти за матерью.

— Не надо, — остановила ее Тереза. — Сначала закончим совещание.

Ей понравилась непокорность дочери. Наконец-то Пилар проявила характер.


Справившись у Марии, где может быть Пилар, Дэвид направился в оранжерею. Надев фартук и перчатки, Пилар пересаживала рассаду.

— Можно отвлечь вас на минуту?

— Времени у меня хоть отбавляй, — холодно ответила Пилар. — Я ведь ничего не делаю.

— Это в кабинете у Софии вы не делаете ничего такого, что приносило бы вам удовлетворение. Мне жаль, если моя оценка вас обидела, но…

— Но бизнес есть бизнес.

— Да, именно бизнес. Неужели вам действительно хочется сидеть за компьютером и подшивать бумаги?

— Я хочу чувствовать себя полезной. — Пилар стянула перчатки. — Мне надоело ощущать себя ни к чему не годной.

— Значит, вы плохо меня слушали.

— Почему же, я все слышала. От меня требуется быть обаятельной и элегантной.

Она повернулась, чтобы уйти, но Дэвид взял ее за руку, а когда она ее вырвала, схватил за другую.

— Отпустите меня!

— Отпущу. Но сначала договорю. Обаяние — это талант. И быть элегантным тоже не каждый умеет. Если вы думаете, что принимать экскурсантов и проводить дегустации — легкая работа, вы скоро убедитесь в обратном.

— Не надо меня учить.

— Судя по всему, надо.

Пилар вспомнила, как он обошелся с Тони на рождественском вечере. Сейчас Дэвид разговаривал с ней тем же холодным, сухим тоном.

— Должна вам напомнить, я не ваша подчиненная.


Еще от автора Нора Робертс
Яд бессмертия

Казалось бы, что может быть общего у всемирно известной топ-модели Пандоры, уличной проститутки Хетты и опустившегося бомжа Бумера… У этих трех совершенно разных людей один.., убийца. К тому же в крови у всех жертв обнаружено новое наркотическое вещество, которое, по сути, является ядом замедленного действия. Кто же этот жестокий и беспощадный преступник? Это и предстоит выяснить бесстрашному лейтенанту нью-йоркской полиции Еве Даллас…


Подмастерье смерти

На катке в Центральном парке Нью-Йорка неизвестный снайпер убивает фигуристку, врача и учителя. За расследование берется лейтенант полиции Ева Даллас. Опытный следователь, Ева видела много убийств, но с таким запутанным делом столкнулась впервые. Жертвы застрелены из тактической лазерной винтовки, а значит, снайпер находился на расстоянии в несколько километров от зоны обстрела. Список мест, где мог скрываться убийца, кажется бесконечным. А вот совершить такой точный выстрел может не каждый. Муж Евы, компьютерный гений Рорк, вычисляет местонахождение снайпера.


Охота на бабочек

Лейтенант Ева Даллас не разбирается в моде и косметике, обходит стороной магазины модной одежды и избегает светских тусовок. А вот ее муж-миллионер чувствует себя на званых ужинах как рыба в воде. Разве мог Рорк позволить, чтобы Ева пропустила вечеринку по поводу окончания съемок фильма по «Делу Айконов» (одно из самых громких преступлений, распутанных Евой)? Отправляясь на мероприятие, Ева приготовилась скучать, но оказалась в центре событий. Смерть актрисы Кей-Ти Харрис стала первой в цепочке странных убийств…


Возмездие

И вновь на улицах Нью-Йорка погибают люди… Преступник бросает вызов лейтенанту полиции Еве Даллас. О каждом своем преступлении он рассказывает ей по телефону, загадывая все новые и новые загадки. Он считает себя ангелом мщения, его девиз: «Око за око!». Как остановить его, как спасти следующую жертву? Ева должна действовать быстро, она понимает, что главной целью этого безумца является ее муж Рорк…


Ночь смерти

Сбежавший из тюрьмы убийца-психопат Дэвид Палмер снова взялся за старое. И Еве Даллас нужно во что бы то ни стало остановить его. Она не имеет права на ошибку — любое неверное движение может стоить жизни доктору Мире, которая находится в руках у преступника.


Семья на заказ

После посещения очередного места преступления лейтенант полиции Ева Даллас верит – найти убийцу и доказать его причастность к делу будет как никогда просто. Улик, подтверждающих вину сынка-неудачника, который убил своих родителей, предостаточно. Но Ева даже не догадывается, что через пару дней в деле появится новая жертва… Сумеет ли лучший коп Нью-Йорка остановить череду кровавых убийств?


Рекомендуем почитать
Избранные произведения. III том

Кен Фоллетт — один из самых знаменитых писателей Великобритании, мастер детективного, остросюжетного и исторического романа. Лауреат премии Эдгара По. Его романы переведены на все ведущие языки мира и изданы в 27 странах. Содержание: Скандал с Модильяни Бумажные деньги Трое Ключ к Ребекке Человек из Санкт-Петербурга На крыльях орла В логове львов Ночь над водой.


Пыха

Столица едва вздохнула от пандемии, как странная гибель знакомого тенью легла на одного из троих друзей. Со школы они увлекались фотографией, но самый несуразный из них, по прозвищу Пыха, был уникален. Он досконально помнил все снимки, которые когда-либо видел. В руках у Пыхи оказывается флэшка с видеозаписями, намекающими на русское золото в американской ФРС. Потомки Романовых ищут в России золотые сертификаты на тонны вожделенного металла в форте Нокс, но только Пыха сможет их найти. Книга будет интересна любителям детективного жанра и откроет читателю немало тайн Российского императорского дома.


Тождество Сансары

Аккону, детективу, жителю единственной планеты в планетарной системе двух звёзд, жителю единственного города, управляемого суперкомпьютером, поручают найти саботажника, который угрожает всей работе системы. Сам Аккон сталкивается с математическим круговоротом жизни, пытаясь понять его.


Уик-энд

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Убийство по графику

В небольшом городке уже несколько лет орудует жестокий маньяк. Каждые два года он зверски убивает трех женщин и исчезает еще на два года. Милиция сбилась с ног в поисках убийцы. Задействованы все силы, вплоть до местного криминала. Когда появился очередной труп женщины, молодой следователь Сергей уже не сомневается, что это вернулся тот самый маньяк, чтобы продолжить свой кровавый счет. У Сергея рождается смелый план по поимке убийцы. Но оперативник даже не подозревает, как близко злоумышленник подобрался к его собственной семье…


Заговор пушистых хвостов

Обычно мы доверяем своим лучшим друзьям, родственникам и… нашим пушистым любимцам. И если с первыми мы часто расстаемся, вторых можем не видеть годами, то можем ли мы представить, что наши питомцы когда-нибудь потеряли наше доверие или решили бы жить своей жизнью? Да и вообще, не слишком ли мы их недооцениваем, когда такой вот пушистый клубок свернулся на подушке и хитро улыбается, прикрыв свою морду своей когтистой лапой? Много ли мы знаем о них и готовы ли мы узнать больше?


Опасный след

Фионе Бристоу удалось выжить в череде чудовищных преступлений, совершенных серийным убийцей Джорджем Перри. Пройдя через немыслимые испытания, она стала еще более сильной, мужественной и бесстрашной. Фиона победила страх, научилась жить по-новому: в маленьком доме на острове Оркас она занималась воспитанием собак и участвовала в работе Поисково-спасательной кинологической службы. Но вдруг появился он — убийца с красным шарфом, ставший последователем и учеником Перри. Девушка вновь оказалась под прицелом — она должна была стать последней жертвой маньяка.


Ночь разбитых сердец

Спасаясь от зловещего внимания своего тайного обожателя, Джо вернулась в отчий дом, который давно считала чужим. Встреча с приятелем детских лет – притягательным, похожим на пирата Нэтаном Делани заставила девушку острее почувствовать свое одиночество, а его жаркие поцелуи пробудили чувства, о которых она не смела и мечтать. У каждого из них свои причины избегать любви и привязанности, свои шрамы в душе. Возможно, они бы не решились начать все сначала, если бы не смертельная угроза, нависшая над их жизнями.


Горячий лед

Что может связать наследницу многомиллионного состояния Уитни Макаллистер и обаятельного профессионального взломщика Дугласа Лорда? Возможно, поиски сокровищ королевы Марии-Антуанетты, исчезнувших много лет назад. Возможно, безжалостные наемные убийцы, по пятам преследующие Уитни и Дугласа. Возможно, любовь, неодолимая тяга друг к другу, только крепнущая от испытания к испытанию…


Успеть до захода солнца

На курорте в Западной Монтане найдено тело молодой женщины. Для Бодин убийство становится шикирующим напоминанием о старой потере. Двадцать пять лет назад ее тетя Элис бесследно исчезла, и теперь Бодин связывает новую трагедию с событиями прошлого. Внезапное появление Элис спустя годы должно помочь в раскрытии дела. Мрачная история, которую она расскажет, до сих пор преследует ее. Вместе с напарником Колленом Бодин проходит проверку на прочность, переживает тяжелые откровения и спешит сложить воображаемый пазл. У них еще есть время.