Момо — персик, таро — составная часть мужского имени.
Дзюдо — спортивная борьба.
Тоёми Хидэёси — феодальный правитель Японии в шестнадцатом веке.
Бутабако — тюрьма, дословно — свиной ящик
Гэта — деревянные сандалии.
Пояс в тысячу стежков — амулет, якобы оберегающий человека в бою.
По японскому поверью, девушка, рожденная в год тигра (по старинному лунному календарю), не создана для счастливой семейной жизни.
Поккури — детский деревянный ботинок.
Кэмпейтай — военная жандармерия.
Охайо — доброе утро (японск.).
Асьендэро — владелец поместья.
Паалам — прощай (тагальское).
Ронин — бродячий самурай.
Танка — “короткая песня” — стихотворение из 31 слога.
МГУ — мощная громкоговорящая установка.
Аната — ты, вы. Хаяку — быстро.
Фуро — ванна, чаще всего деревянная.
Сайкореи — поворот с почтительным поклоном.
ЯВМ — Японская военная миссия (японская разведка).
Кёвакай — прояпонская организация фашистского типа, созданная японцами в Маньчжурии.
Дзайбацу — клика богачей.
Сёгуны — крупные феодалы, которые управляли Японией, иногда от имени императора.
Нисей — японец родившийся в США.
Сэттян — ласковое от Сэцуо.
Раньше заключенные в японских тюрьмах ходили в красных халатах.
Глициния обвивает ствол сосны.
Исибаси и Бриджстоун — в переводе «Каменный мост».
Ито Рицу — полицейский, пробравшийся на руководящие посты в КПЯ, в течение ряда лет возглавлял крестьянский отдел КПЯ.
Японский национальный флаг.