Веский довод - [41]
— Стало быть, блудный сын снова принят, да? — Он с любопытством оглядел дорого и со вкусом обставленную комнату. — Чему обязан такой честью?
Доминик села на кровать.
— Понятия не имею. Может, мама таким способом действительно хотела дать понять, что ты опять принят в этом доме. Сядь лучше рядом со мной, я расскажу тебе о последних новостях.
Конрад наклонился и поцеловал ее, но остался стоять.
— Если я сяду на эту соблазнительно широкую кровать, то, боюсь, не смогу совладать с собой. Завалю тебя на спину и…
Доминик тихо взвизгнула, когда Конрад уперся ладонями в ее плечи.
— Конрад! У нас нет времени!
Она напустила на себя сердитый вид, хотя чувствовала, как с приездом Конрада все ее эмоции снова ожили. Доминик уже начинала осознавать, что без Конрада ее жизнь становится неполноценной, и эта мысль пугала ее. Она еще ни от кого так не зависела в своей жизни. Что с ней будет, если ей придется снова жить без него?
Конрад поднял ее и подвел к стоящему у окна креслу.
— Здесь ты будешь в безопасности. — Он ухмыльнулся. — Думаю, садовник, который сейчас обрезает розы в саду, получил приказ стрелять без предупреждения, если я дотронусь до тебя хотя бы мизинцем. Ну так как же я удостоился гостевой комнаты, а?
Доминик лукаво улыбнулась.
— Мама, по-моему, до сих пор пребывает в состоянии шока после того, как Карен сказала ей, что беременна и собирается выйти замуж за Грега.
— Да уж, представляю, каково услышать такое от любимой дочки! А как Карен удалось уговорить Грега на брак? Я помню, она говорила, что у него уже взрослые дети и он не захочет снова возиться с пеленками.
— А произошло как раз наоборот! Почему это, интересно, считается, что женщины очень хотят замуж, а мужчины лишь поддаются их желанию?
Конрад в притворном удивлении вскинул брови и невозмутимо осведомился:
— А разве это не так?
Доминик схватила одну из подушек и запустила ею в Конрада. Тот ловко увернулся. Доминик постаралась не думать о том, как отчаянно ей хочется, чтобы сегодня была их с Конрадом свадьба.
— Разумеется, нет, — снисходительно ответила она на его вопрос. — В наше время многие женщины не видят смысла в браке. Я не думаю, что Карен ставила перед собой цель выйти замуж за Грега, если бы не ее беременность. С появлением детей все меняется. Карен говорила мне, что, когда Грег узнал о ребенке, он был вне себя от радости. Это он настоял, чтобы они поженились как можно скорее.
— Очень трогательно!
— Карен говорит, что он несколько старомоден и поэтому непременно хотел, чтобы она была замужем до того, как беременность станет слишком заметной. Чтоб злые языки не склоняли ее на всех углах.
— Во сколько начинается церемония?
— В полдень, так что нам надо поторопиться. Я пойду переоденусь, встретимся внизу.
Когда Доминик вошла в гостиную в длинном шелковом кремовом платье, глаза Конрада, устремленные на нее, были полны нежности и восхищения. Она хотела броситься ему в объятия, но, застеснявшись собравшихся в комнате людей, обуздала свой порыв.
Отец и мать стояли по разные стороны от камина, в котором пылал огонь. Сосновые шишки, брошенные на дрова, давали чудесный запах, распространявшийся по всей гостиной. Карен сидела на диване и озабоченно расправляла широкую юбку своего белоснежного свадебного наряда. Конрад стоял у окна. Серый строгий костюм подчеркивал стройность и спортивность его фигуры.
Он пересек гостиную и, встав рядом с Доминик, шепнул ей на ухо:
— Выглядишь прелестно.
— Спасибо, — ответила она, как ей показалось, слишком сдержанно.
Она приняла из рук отца бокал с вином. Хьюго Барнес выглядел сегодня непривычно нарядным и довольно застенчивым. Он поднял свой бокал.
— За невесту!
Карен улыбнулась и тоже подняла свой бокал.
— Спасибо, папа. — Она оглядела собравшихся. — Вы все так помогли мне… Вы действительно поддержали меня. У меня так сильно все изменилось в жизни… Я даже и не помышляла о создании собственной семьи…
Джоан кашлянула и решительно прервала сентиментальные излияния старшей дочери:
— Полноте, дорогая. Порой мы строим какие-то сложные планы, а жизнь — это то, что с нами происходит в действительности. Я надеюсь, ты будешь счастлива в избранном тобой… с твоим избранным супругом. Грег кажется достаточно приличным человеком.
— Очень надежным, — добавил Хьюго, соглашаясь с женой. — Он, конечно, уже не мальчик, но я знал его, когда он был еще молодым человеком.
— Папа, Грегу всего сорок пять лет! — возмутилась Карен.
Она попыталась встать с дивана, но не смогла справиться с длинным пышным платьем. Да и живот — Карен была уже на четвертом месяце — мешал ей вести себя свободно. По этому случаю платье сшили на заказ, чтобы по возможности скрыть беременность.
— Зачем я только уступила Грегу и согласилась на эту свадьбу с белым платьем невесты! — сердясь, пробурчала Карен и снова села на диван. — Все только и будут глазеть на мой живот и шептаться по углам.
— Пусть шепчутся, если это доставит им удовольствие, — сказала Доминик. Она подошла к сестре и опустилась на пол у ее ног.
— Им, наверное, не хватает сплетен, чтобы весело пережить зиму в нашей дыре, — заметила Карен. — Представляю, как у них загорятся глаза, когда они узнают, что Грег снова скоро станет отцом. Он довольно популярная личность в своем поселке, если верить почтальону. Грегу принадлежит большой участок земли, и он считается там выгодной партией!
Куда, скажите, бежать Аласдеру Кинстеру — неженатому аристократу, уставшему быть мишенью для столичных невест и их решительных мамаш?! Конечно, в провинцию!Однако именно в глухом Девоншире его поджидает судьба. И имя ее — Филлида Тэллент. Эта остроумная, ироничная, до неприличия независимая особа упорно желает остаться старой девой!Но неужели прелестная юная женщина и вправду готова предпочесть тоску одиночества счастью разделенной страсти и блаженству настоящей любви? Аласдер уверен: он сумеет заставить Филлиду переменить решение! Как? А вот об этом стоит подумать…
Убежденный холостяк Джейсон Монтгомери после смерти брата на поле боя вынужден принять титул герцога Эверсли и произвести на свет законного наследника. Поддавшись натиску нетерпеливых тетушек, высокомерный повеса соглашается подыскать подходящую невесту. Как нельзя кстати оказывается приглашение на прием в Лестер-Холл. Юная хозяйка имения — Ленор Лестер — отвечает всем требованиям разборчивого герцога: она хороша собой, умна и происходит из высокородного семейства. Идеальная партия для заключения брака по расчету.
Доротея Дэрент жила в сельской глубинке, считала себя совершенно непривлекательной и не надеялась на предложение руки и сердца от достойного джентльмена. Но однажды в лесу она встретила невероятно привлекательного незнакомца, оказавшегося богатым и влиятельным маркизом Хейзелмером, к тому же скандальным светским холостяком. Очарованный прелестью девушки, маркиз заключил ее в объятия и поцеловал. Этот поцелуй лишил ее покоя, но и лорд Хейзелмер не мог забыть прекрасную Доротею. И хотя маркиз стал настойчиво ухаживать за нею, мисс Дэрент не могла поверить в искренность его чувств…
Блестящему молодому лорду Майклу Анстрадеру-Уэдерби обеспечено и членство в парламенте, и успешная карьера, и положение в свете…Не хватает только ИДЕАЛЬНОЙ ЖЕНЫ – благовоспитанной девушки из семьи какого-нибудь известного политического деятеля… Девушки, брак с которой упрочил бы положение Майкла в коридорах власти.Невеста есть, но… Майкл неожиданно влюбился в экстравагантную молодую тетушку своей избранницы – леди Кэролайн Сатклиф. И изнывает от страсти и желания, даже не понимая, сколь тонкую игру ведет с ним возлюбленная…
Скандально известный светский повеса красавец Макс Ротербридж унаследовал от покойного дяди не только титул герцога и разоренные поместья, но и опеку над четырьмя сестрами Твиннинг, девушками необыкновенной красоты. Причем старшая, Каролина, мгновенно завладела его мыслями. Макс только и думает, как бы соблазнить Каролину, а должен неусыпно следить за тремя другими подопечными. Несчастному опекуну приходится нелегко — все четыре красавицы окружены настойчивыми поклонниками, тут у кого угодно голова пойдет кругом…
«Куда, скажите, подевались настоящие мужчины?!»Это – крик души первой красавицы лондонского света Аманды Кинстер, умирающей от скуки среди унылых, бесцветных поклонников.Поиски настоящего мужчины приводят ее в крайне сомнительное заведение, порог которого не переступала еще ни одна леди… Но именно там проводят ночи стоящие внимания джентльмены, лучший из которых – граф Декстер…В нем есть все – отвага, дерзость и страсть.Маленькое «но» – он способен сделать счастливой любовницу, однако вовсе не намерен жениться!
Эми мечтала превратить в прекрасный цветущий сад каждый балкон и крышу в своем районе. И совсем не мечтала стать принцессой. Пока однажды не встретила настоящего принца… Синеглазый красавец Лео, пятый в очереди на престол в маленьком островном государстве, работает в банке, сам гладит себе рубашки и влюбляется в Эми всем сердцем. Оказавшись под прицелом камер вездесущих фотографов, девушка разрывается между работой и салонами красоты, тренажерными залами и уроками манер и итальянского – ведь у семьи Лео высокие требования к будущей невестке.
Отправляясь в круиз по Средиземному морю Виктория Соколова не предполагала, что столкнется с человеком, который спас ее когда-то. И у нее, и у Володи за плечами неудачный брак, а у Вики еще и большая любовь, закончившаяся трагически и оставившая на сердце глубокую рану. Вскоре оба они понимают, что эта неожиданная встреча ― счастливый дар судьбы. Но кто мог знать, что Володе опять придется спасать Викторию…
Разыскивается за похищение: яркая блондинка, имеющая склонность к неприятностям. Может быть вооружена (благими намерениями) и опасно соблазнительна... У Керри Салливан нет времени и заканчивается терпение. Ее брат ложно обвинен в присвоении миллионов, в результате чего ей приходится просить о помощи мужчину, который бросает трубку при первом же звуке ее голоса. Рафаэль Доусон один из лучших экспертов в стране в области электронной безопасности и единственный человек, который может доказать невиновность ее брата, но его манеры переговоров по телефону ужасны.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…