Верни мне любовь - [13]
– Остается надеяться, что твои авторские права еще не защищены законом, – пошутил Гарет, стряхивая с пальцев крошки сэндвича.
Лора допила вино и поставила на стол пустой бокал.
– Почему? – спросила она, хотя уже угадала ответ.
– Думаю использовать пару твоих идей. Если, конечно, возьмусь за книгу.
– Да, пожалуйста!
– Спасибо.
Предложение ей польстило.
– Раньше ты никогда не говорил со мной о своей работе.
Слегка насмешливая улыбка тронула его губы, и Лора снова угадала, что он собирается сказать.
– А ты никогда ею не интересовалась.
– Неправда…
Лоре всегда нравилось его занятие, но тогда она мало что смыслила в литературе и боялась обнаружить свое невежество. Теперь же, став старше, она уже не удивлялась, что Гарет считал ее молчание проявлением безразличия. Она попыталась объяснить это.
– Я был всегда рад показать тебе, над чем работаю. Стоило только спросить. – Гарет пожал плечами. – Хотя какая теперь разница? – Он бросил взгляд на ее пустой бокал. – Заказать еще что-нибудь?
– Я бы не отказалась от апельсинового сока.
Он встал и сквозь поредевшую толпу двинулся к бару. Лора проследила за ним взглядом, восхищаясь его высокой фигурой и легкой походкой. Когда хотел, он мог быть неотразимым – умным, веселым, очаровательным… Хотелось забыть, что он бросил ее беременной.
– Лора…
Она очнулась от грез. Гарет вернулся с бокалами сока. По сквозившему в его глазах легкому нетерпению Лора догадалась, что он уже не в первый раз пытается привлечь ее внимание.
– Извини, – быстро сказала она. – Что ты говорил?
– Я спрашивал, сколько времени ты еще пробудешь в Бате.
– Девять дней.
Гарет кивнул. Секунду-другую он колебался, но затем пришел к какому-то решению.
– Если захочешь прийти завтра к нам домой, – отрывисто бросил он, – то увидишь Мэтью.
Глава 4
Лора не знала, что ответить. Всю ночь она не спала, пыталась придумать, как уговорить его позволить повидаться с сыном, а теперь Гарет сам предлагает то, к чему она стремится всей душой. Ей не послышалось?
– Спасибо, – наконец выдавила она, когда стало ясно, что Гарет по-прежнему ждет ответа.
Он поставил бокал и слегка наклонился, стремясь уточнить кое-что.
– Но ты должна понять: не следует сообщать Мэтью о наших прежних отношениях. Кроме того, он не должен знать, что ты его мать. – Голос слегка дрожал от волнения. – До сих пор мне удавалось обеспечить ему спокойную и счастливую жизнь. И я никому и ничему не позволю разрушить ее.
– Я понимаю, – твердо сказала Лора.
Наверно, в эту секунду она согласилась бы на любые условия, лишь бы увидеть Мэтью. Тем более что требования Гарета были совершенно разумными. Каковы бы ни были ее подлинные чувства, она знала, что любая попытка разорвать узы, связывавшие отца с сыном, только повредит ребенку. И хотя Гарет ни за что этому не поверит, она желает мальчику добра.
– Тогда в три, – кивнул Гарет, допивая сок. – Останешься к чаю?
– Конечно, с удовольствием. Спасибо, – повторила Лора. Никакими словами нельзя было выразить облегчение и благодарность, охватившие ее в эту минуту. Как дать ему понять это?
Но Гарет уже отодвинул стул и поднялся.
– Мне пора, – лаконично сказал он. – Я и так задержался. Не хочу, чтобы Мэт начал волноваться.
– Конечно, конечно! – Лора поспешно вскочила, отказавшись от попытки облечь в слова обуревавшие ее чувства. – Не буду тебя задерживать. До свидания, Гарет!
– До свидания…
– До завтра!
Эти волшебные слова еще долго звучали в мозгу Лоры, когда она вслед за Гаретом вышла на улицу. Завтра, взволнованно думала она. Завтра она увидит сына! Но глаза ее не отрываясь следили за высокой, выделяющейся в толпе фигурой, пока та не скрылась за углом.
Наверное, в сотый раз за день Лора смотрела на часы. Было еще рано, слишком рано собираться. Она взяла купленную накануне книгу и опустилась в кресло у окна, надеясь отвлечься историей римского поселения на территории Бата, которая вчера так захватила ее. Но поймав себя на том, что дважды читает одну и ту же страницу, не понимая ни строчки, она отказалась от этой попытки. Было не до чтения: слишком жадно и нетерпеливо она ждала встречи с сыном. Никогда еще время не тянулось так медленно!
Новый взгляд на часы подтвердил, что не прошло еще и четверти часа. Лора забарабанила пальцами по ручке кресла, но тут же спохватилась. Она ужасно нервничала. Боязнь предстоящего свидания с сыном была ничуть не меньше, чем желание увидеть его. А вдруг она не понравится Мэтью? О чем они будут говорить? Ей почти не приходилось иметь дела с детьми. Что, если она отпугнет его?
Ее взгляд упал на модель двухэтажного лондонского автобуса, стоявшую на туалетном столике. Она все утро пробегала по здешним магазинам игрушек; это ей было в новинку. Гадая, что могло бы доставить самое большое удовольствие пятилетнему мальчику, она вспомнила о куче машинок под столом Гарета. Не грех пополнить коллекцию. Лишь бы Мэтью нравились и автобусы!
Тут Лора решила, что пора собираться, и принялась за это с тщательностью девушки, спешащей на первое в жизни свидание. Она заранее осмотрела прихваченные в отпуск наряды и уже выбрала, что надеть. Костюм-двойка из тонкого зеленого хлопка был достаточно легким, а зеленое всегда шло ей. Где-то в подсознании хранилось воспоминание о том, что Гарету нравилось, когда она одевалась в зеленое. Что ж, в такой день не возбраняется пустить в ход все чары. Лора расчесала свои темно-каштановые волосы, а затем собрала их в элегантный пучок вместо примитивной косы, которую заплетала, когда не надо было идти на работу. Теперь чуть-чуть косметики, и все готово!
Я была когда-то такой же глупышкой, как и большинство девчонок в свои семнадцать лет. Хорошенькая фигурка и смазливая мордашка – больше, казалось, для жизни ничего и не нужно, всё остальное жизнь преподнесёт на блюде. Но, если бы мне ещё тогда помимо внешних данных дали чуть побольше мозгов…
Что? Дергать за косички понравившуюся девочку – это не интересно. А вот запустить в нее мяч… И это мысли не одиннадцатилетнего пятиклассника, а взрослого состоявшегося мужчины. Отправившись работать в другой город, Камилла даже представить не могла, как это в корне поменяет ее жизнь. Впереди ее ждут невероятные встречи, несущие судьбоносный смысл. Одна из которых подарит ей счастье, другая – определит направление в жизни, третья – позволит заглянуть в будущее. Ничего непонятно? Тогда отправляйтесь в путешествие по страницам этого романа.
Грейди Родж красив и успешен, в жизни его всё устраивает, пока одна сумасшедшая не бросается под колёса его автомобиля, чтобы спасти ребёнка, а затем исчезает без следа. Он повсюду разыскивал таинственную девушку, пока через год их пути снова не пересекаются самым неожиданным образом. На этот раз он не собирается так легко её упустить.Пережив страшную потерю, Ханна Спэроу уже пять лет живёт только работой. Она замкнулась и закрылась от мира. Когда в её жизнь, как ураган, врывается Грейди, она сперва хочет поскорее от него избавиться.
Когда он вывел ее из клуба, была полночь. Во всех мирах уже знали, что Смерть нашла свою любовь, того — кому она не опасна. Того, кто умереть не может. Диониса — бессмертного парня, который вынес все человеческие страдания на себе. Они просто шли, взявшись за руки, наслаждались тем, что так давно искали — друг другом. Вдогонку же им летели белоснежные снежинки, которые, касаясь кожи Морте, согревали ее сердце, растапливая вокруг него тысячелетний лед.
Эдвард решает устроить Белле сюрприз и преподнести ей в рождественскую ночь долгожданное обручальное кольцо, руку и сердце. Только вот незадача: между влюбленными протянулась пропасть длиной в океан и полтора континента, а синоптики прогнозируют настоящий праздничный снег, способный парализовать работу аэропортов и заблокировать все дороги…
Книга про жизнь советскую… Кто был тогда студентом, тот непременно её прочтёт. Прочесть книгу интересно будет не только тем, кто учился в вузах или техникумах, но всем, кто молодость свою считает счастливым временем любви и дружбы, кто мечтал и постигал. Современной молодёжи 21-ого века книга эта будет не только любопытной, но и полезной, так как события описанные в ней, хотя и приукрашены немного, но атмосфера советского времени передана без восхвалений и восторгов и без всякого очернительства. Желаю читателям погружения в реальную действительность советской молодёжи.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…