Веранда в лесу - [74]

Шрифт
Интервал


Пришел  Д е д. Он был пьян. Начал ходить. Мальчики и девочки следили за ним.


Д е д. А вы можете спать, когда у вас сердце болит? (Удивленно оглядывает мальчиков и девочек.) Где Саша?

В а р я. Ты же видел, Саша ушел домой.

Д е д. Если вы можете спать, когда у вас болит сердце, то я вас не понимаю. (Снова начинает ходить.) Я о работе думаю, ребята, всегда о работе думаю! Я, бывало, поднимал трубку — и шли составы с хлебом, шли цистерны с горючим. Всегда, когда я сижу дома, я думаю о работе!

В а р я. Иди спать.

Д е д. Нет, мне еще нужно срочно отдать несколько распоряжений, а уж потом я лягу спать, и вы тут будете ходить на головах… Вы мне позволите, дорогие гости, помешать вашему безумному веселью и сделать несколько звонков?


Мальчики и девочки молча подтвердили согласие.


Я быстро… (Резко снимает трубку и словно преображается.) Станция, это Тарасов. Да, это я сам… По моему счету немедленно мне Челябинск! Номерной завод Васильева. Я жду. Разбудите! (Чуть покачивается, но старается держаться прямо.) Разбудите! Васильев? Здравствуй, Тарасов тебя беспокоит, прошу не серчать. Не спал? Я так и думал, что ты не можешь спать. Я тоже не сплю, душа болит. Помоги мне, Васильев, мы задыхаемся, нам нужен прокат. Понимаешь, что значит, когда тебя просит Тарасов? Все. Я  з н а л, что ты так скажешь! Ты  ч е л о в е к! Спасибо. (Кладет трубку; быстро пройдясь, хвастливо спрашивает.) Поняли, как дело делается?


Мальчики и девочки молчали.


Но я еще сделаю звонок… Один звоночек — и иду спать. (Поднимает трубку.) Станция, опять Тарасов. По прямому проводу — Иркутск! Правильно. Умница! Да, да, быстро. Семенов? Это я. Сообразил? Так вот скажи, когда вы думаете выполнять обязательство? Да, рельсы широкого профиля. Я подожду, терпение еще есть, но спать не могу. Ты парень иркутский, оперативный. Это не Тарасову нужно, это делу нужно! А Тарасову самому ничего не нужно… Буду ждать, иркутянин, неделю я потерплю. Ну, будь здоров… некогда… Собираю сегодня широкое совещание с участием периферии. (Бросает трубку, тупо стоит над аппаратом.) Это делу нужно! А Тарасову самому ничего не нужно! (Уходит.)


Мальчики и девочки задумчиво молчали.


А н д р е й (когда Супрунова подняла с пола телефонный шнур). Ты что-то хочешь сказать?

С у п р у н о в а. Да… Телефон выключен…

А н д р е й. Молчи!

С у п р у н о в а. Почему? Объясни, Тарасова! Почему «молчи»?

В а р я. Дедушка сегодня ушел на пенсию.

С у п р у н о в а. Так это же прекрасно! Когда здоровый жизнерадостный человек уходит на пенсию… у него же все впереди!

К о з л о в. Люда, если ты еще чего-нибудь скажешь, я принесу ружье и я тебя убью.

С у п р у н о в а. Варя!..

А н д р е й. Сейчас ты у меня замолчишь! (Включает магнитофон, дергает Супрунову за руку и начинает с ней танцевать.)

С у п р у н о в а (танцуя, сияя от счастья). Лена, пригласи Козлика!

Л е н а. Не хочу.

С у п р у н о в а. Тарасова, пригласи Козлова!

В а р я (сдержанно улыбаясь). Хочешь?


Козлов кивнул.


(Подходит, делает книксен.) Прошу вас…


Они начали и немного потанцевали. Танцуя, Варя присматривалась к вихрастой макушке партнера, примеряя свой рост.


Подожди. (Быстро подбегает к стулу, садится, сбрасывает туфли и в чулках возвращается к Козлову.)


И снова они было начали.


К о з л о в. Подожди. (Сбрасывает туфли, швыряет их далеко и остается в носках.)


Так они танцевали. Это был четкий, ритмический, боевой танец.


З а н а в е с.


1967

ЧЕЛОВЕК СО СТОРОНЫ

Современная хроника в двух частях

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Ч е ш к о в  А л е к с е й  Г е о р г и е в и ч — начальник цеха, 32 лет. Молод и моложав.

Щ е г о л е в а  Н и н а  В а с и л ь е в н а — начальник бюро экономики и хозрасчета, 30—32 лет.

Р я б и н и н  Г л е б  Н и к о л а е в и ч — первый заместитель директора фирмы, 43 лет.

М а н а г а р о в  З а х а р  Л е о н и д о в и ч — заместитель начальника цеха, 47 лет.

Г р а м о т к и н  Т и м о ф е й  И в а н о в и ч — бывший начальник цеха, 58 лет.

П л у ж и н  А н а т о л и й  В а с и л ь е в и ч — директор фирмы, 60 лет.

П о л у э к т о в  Г а в р и л а  Р о м а н о в и ч — начальник производственного отдела, 55 лет.

П у х о в  Н и к о л а й  А н д р е е в и ч — начальник бюро технического контроля, 55 лет.

П о д к л ю ч н и к о в  В я ч е с л а в  С е р г е е в и ч — начальник корпуса, 48 лет.

С а п с а к а е в  П е т р  З е к е н о в и ч — директор Тихвинского завода, 43 лет.

Р и м м а — помощник Сапсакаева по общим вопросам, 30 лет.

В а л е н т и к — коммерческий директор фирмы, 58 лет.

К р ю к о в  И г о р ь  П е т р о в и ч — секретарь горкома партии по промышленности, 38 лет.

З а в ь я л о в а  Н а д е ж д а  И в а н о в н а — начальник бюро, 36 лет.

Б ы к о в  О л е г  В л а д и м и р о в и ч — начальник бюро, 49 лет.

Р ы ж у х и н  В а л е н т и н  П е т р о в и ч — начальник корпуса. 45 лет.

К о л и н  Я к о в  И л ь и ч — начальник корпуса, 60 лет.

Л у ч к о  В а с и л и й  Д м и т р и е в и ч — формовщик, 50 лет.

С е к р е т а р ь  п а р т к о м а  в  Т и х в и н е — 40 лет.

Т у р о ч к и н  К о н с т а н т и н  К о н с т а н т и н о в и ч — работник горкома, 35 лет.

М а м п о р и я — диспетчер, 30 лет.