Веранда в лесу - [74]
Пришел Д е д. Он был пьян. Начал ходить. Мальчики и девочки следили за ним.
Д е д. А вы можете спать, когда у вас сердце болит? (Удивленно оглядывает мальчиков и девочек.) Где Саша?
В а р я. Ты же видел, Саша ушел домой.
Д е д. Если вы можете спать, когда у вас болит сердце, то я вас не понимаю. (Снова начинает ходить.) Я о работе думаю, ребята, всегда о работе думаю! Я, бывало, поднимал трубку — и шли составы с хлебом, шли цистерны с горючим. Всегда, когда я сижу дома, я думаю о работе!
В а р я. Иди спать.
Д е д. Нет, мне еще нужно срочно отдать несколько распоряжений, а уж потом я лягу спать, и вы тут будете ходить на головах… Вы мне позволите, дорогие гости, помешать вашему безумному веселью и сделать несколько звонков?
Мальчики и девочки молча подтвердили согласие.
Я быстро… (Резко снимает трубку и словно преображается.) Станция, это Тарасов. Да, это я сам… По моему счету немедленно мне Челябинск! Номерной завод Васильева. Я жду. Разбудите! (Чуть покачивается, но старается держаться прямо.) Разбудите! Васильев? Здравствуй, Тарасов тебя беспокоит, прошу не серчать. Не спал? Я так и думал, что ты не можешь спать. Я тоже не сплю, душа болит. Помоги мне, Васильев, мы задыхаемся, нам нужен прокат. Понимаешь, что значит, когда тебя просит Тарасов? Все. Я з н а л, что ты так скажешь! Ты ч е л о в е к! Спасибо. (Кладет трубку; быстро пройдясь, хвастливо спрашивает.) Поняли, как дело делается?
Мальчики и девочки молчали.
Но я еще сделаю звонок… Один звоночек — и иду спать. (Поднимает трубку.) Станция, опять Тарасов. По прямому проводу — Иркутск! Правильно. Умница! Да, да, быстро. Семенов? Это я. Сообразил? Так вот скажи, когда вы думаете выполнять обязательство? Да, рельсы широкого профиля. Я подожду, терпение еще есть, но спать не могу. Ты парень иркутский, оперативный. Это не Тарасову нужно, это делу нужно! А Тарасову самому ничего не нужно… Буду ждать, иркутянин, неделю я потерплю. Ну, будь здоров… некогда… Собираю сегодня широкое совещание с участием периферии. (Бросает трубку, тупо стоит над аппаратом.) Это делу нужно! А Тарасову самому ничего не нужно! (Уходит.)
Мальчики и девочки задумчиво молчали.
А н д р е й (когда Супрунова подняла с пола телефонный шнур). Ты что-то хочешь сказать?
С у п р у н о в а. Да… Телефон выключен…
А н д р е й. Молчи!
С у п р у н о в а. Почему? Объясни, Тарасова! Почему «молчи»?
В а р я. Дедушка сегодня ушел на пенсию.
С у п р у н о в а. Так это же прекрасно! Когда здоровый жизнерадостный человек уходит на пенсию… у него же все впереди!
К о з л о в. Люда, если ты еще чего-нибудь скажешь, я принесу ружье и я тебя убью.
С у п р у н о в а. Варя!..
А н д р е й. Сейчас ты у меня замолчишь! (Включает магнитофон, дергает Супрунову за руку и начинает с ней танцевать.)
С у п р у н о в а (танцуя, сияя от счастья). Лена, пригласи Козлика!
Л е н а. Не хочу.
С у п р у н о в а. Тарасова, пригласи Козлова!
В а р я (сдержанно улыбаясь). Хочешь?
Козлов кивнул.
(Подходит, делает книксен.) Прошу вас…
Они начали и немного потанцевали. Танцуя, Варя присматривалась к вихрастой макушке партнера, примеряя свой рост.
Подожди. (Быстро подбегает к стулу, садится, сбрасывает туфли и в чулках возвращается к Козлову.)
И снова они было начали.
К о з л о в. Подожди. (Сбрасывает туфли, швыряет их далеко и остается в носках.)
Так они танцевали. Это был четкий, ритмический, боевой танец.
З а н а в е с.
1967
ЧЕЛОВЕК СО СТОРОНЫ
Современная хроника в двух частях
Ч е ш к о в А л е к с е й Г е о р г и е в и ч — начальник цеха, 32 лет. Молод и моложав.
Щ е г о л е в а Н и н а В а с и л ь е в н а — начальник бюро экономики и хозрасчета, 30—32 лет.
Р я б и н и н Г л е б Н и к о л а е в и ч — первый заместитель директора фирмы, 43 лет.
М а н а г а р о в З а х а р Л е о н и д о в и ч — заместитель начальника цеха, 47 лет.
Г р а м о т к и н Т и м о ф е й И в а н о в и ч — бывший начальник цеха, 58 лет.
П л у ж и н А н а т о л и й В а с и л ь е в и ч — директор фирмы, 60 лет.
П о л у э к т о в Г а в р и л а Р о м а н о в и ч — начальник производственного отдела, 55 лет.
П у х о в Н и к о л а й А н д р е е в и ч — начальник бюро технического контроля, 55 лет.
П о д к л ю ч н и к о в В я ч е с л а в С е р г е е в и ч — начальник корпуса, 48 лет.
С а п с а к а е в П е т р З е к е н о в и ч — директор Тихвинского завода, 43 лет.
Р и м м а — помощник Сапсакаева по общим вопросам, 30 лет.
В а л е н т и к — коммерческий директор фирмы, 58 лет.
К р ю к о в И г о р ь П е т р о в и ч — секретарь горкома партии по промышленности, 38 лет.
З а в ь я л о в а Н а д е ж д а И в а н о в н а — начальник бюро, 36 лет.
Б ы к о в О л е г В л а д и м и р о в и ч — начальник бюро, 49 лет.
Р ы ж у х и н В а л е н т и н П е т р о в и ч — начальник корпуса. 45 лет.
К о л и н Я к о в И л ь и ч — начальник корпуса, 60 лет.
Л у ч к о В а с и л и й Д м и т р и е в и ч — формовщик, 50 лет.
С е к р е т а р ь п а р т к о м а в Т и х в и н е — 40 лет.
Т у р о ч к и н К о н с т а н т и н К о н с т а н т и н о в и ч — работник горкома, 35 лет.
М а м п о р и я — диспетчер, 30 лет.