Великий псевдоним [заметки]

Шрифт
Интервал

1

В 1958 г., в период «оттепели» я все же около 4-х месяцев лета-осени работал над просмотром материалов ЦПА по истории партии в связи с другой темой – «Военные и разведывательные организации партии за границей – в Скандинавии и Финляндии», и кое-что новое о деятельности и значении И.В.Сталина в этих материалах удалось найти.

2

Владимир Львов. С начала жизни до конца. Стихи. «Советский писатель», М., 1963, с.163.

3

Кир (от греч. господин) – распространеннейшее православное имя во всех землях Новгородской Руси – от Архангельска до Вятки.

4

Надо иметь в виду, что до известного псевдонима «Ленин» В.И.Ульянов пользовался следующими псевдонимами: Иванов, Ильин, Карпов, Куприанов, Петров, Осипов, т.е. строго дисциплинированно подчинялся партийной линии, а свою работу «Государство и революция» намеревался выпустить под фамилией Ивановский, которую он использовал и ранее.

5

Псевдоним «Молотов» брали себе в партии нескольких человек, в том числе первым выбрал себе этот псевдоним А.Л.Гельфа, ставший затем известным, как агент германской разведки Гельфанд – Парвус. В русском революционном движении, где было много людей знавших неплохо латынь и французский, второй псевдоним Гельфанда – Парвус, сочли таким «удачным» по точности характеристики (Парвус по латыни – невзрачный, слабый, низкий, дешевый, неважный, а по-французски – (от парвеню) – выскочка, что он к нему сразу «приклеился» весьма прочно, в то время как «Молотов» столь же основательно закрепился за Вячеславом Михайловичем Скрябиным.

6

ИМЭЛ – Институт Маркса, Энгельса, Ленина.

7

ЦПА – Центральный Партийный Архив – т.е. Архив РСДРП(б)-РКП(б)-ВКП(б)-КПСС.

8

Белади Л., Краус Т. Сталин. М.: Политиздат, 1989. С.318.

9

В 41 томе Энциклопедии Бр. Гранат, изданном в 1925 г. указывалось, что советская историческая наука, желая не повторять того недочета, который отмечают все историки, занятые изучением английской и французской буржуазных революций, – предложила деятелям Октябрьской революции самостоятельно написать свои подробные автобиографии, причем по предложенной для них программе, в которой подчеркивалось, что «наибольшее внимание должно быть уделено среде и истории развития личности», т.е. детству и юношеству, в то время как последующая деятельность, отраженная в архивах партии, может быть указана «только очень кратко и схематически». («Деятели Союза Советских Социалистических Республик и Октябрьской революции», часть 1, стр.2).

10

Так, в то время как в 1939 г. в биографиях Сталина и в воспоминаниях о нем публиковались данные о его детстве, окружении, о его стихах, то в 1947 г. все сведения подобного рода исключались. И даже в Грузии в 1948 г. сталинское стихотворение «Утро» было опубликовано лишь анонимно, хотя до революции, в 1912 г. оно уже включалось в учебники и хрестоматии для школьников. Таковы были гримасы культа личности, насаждаемого чиновниками от пропаганды. Из Сталина создавали «бога», лишая его чисто человеческих черт.

11

О запрете И.В.Сталина раскрывать псевдонимы писателей-евреев см. цит. книгу Л.Белади и Т.Крауса, с.294.

12

См. Бартошек М. Римское право. М., 1990. С.332.

13

«Смех – свидетельство неполноценности, ущербности, низости», – говорит Аристотель. И эти слова повторяет А.С.Пушкин, объясняя, почему именно комедия признана низменным жанром и почему в России, у русского народа, усваивавшего с IX в. греческую культуру через религию, «зубоскальство» признано одним из самых отрицательных свойств человеческой натуры, и потому презирается как «скоморошество», «юродство», как показатель несерьезности и неполноценности. «Смех без причины – признак дурачины». В XX в. в этом смысле происходит резкий поворот и сдвиг в русской литературе. В ней появляются писатели-смехачи, начинают проникать переводные произведения западных юмористов – Джерома К.Джерома, О.Генри, Марка Твена, но лишь в советское время появляются «отечественные» «иностранцы еврейского происхождения по юмористической части» – Илья Ильф, Леонид Ленч, Михаил Зошенко, не говоря уже о «мелкоте», «мелкотравчатых хихикалах» – Дыховичном, Слободском, Райкине и их сегодняшних эпигонах.

Для русского национального характера типична уничтожающая сатира, разящая, давящая, беспощадная, как у Салтыкова-Щедрина, но смешки да хаханьки, так называемый «беззубый» (а на самом деле пошлый) юмор, никогда не был свойственен ни русской национальной культуре, ни русскому характеру, ни русским историческим условиям. Смешки да хаханьки – чисто южное явление, следствие исторически сложившейся беззаботности. И в том, что Чехов выросший на полугреческом-полуукраинском юге, в том углу Новороссии, где русской культуры вообще не существовало до 20-30-х годов XIX в. и где русское население стало притекать только после отмены крепостного права, стал первым русским писателем-юмористом, была своя историческая закономерность: на русском Севере, в великорусском Центральном районе Срединной России, среди русского коренного населения, писателя, способного хихикать и даже просто смеяться, скалить зубы прилюдно, не могло просто возникнуть и не возникло. Всех юмористов-литераторов, которые захотят опровергнуть подобное утверждение, достаточно просто слегка «колупнуть» на предмет их национального происхождения, чтобы сразу понять, что в их «юморизме» и склонности к смеху заложено слишком «южное».

14

Барбюс А. Сталин. Человек, через которого раскрывается новый мир. М., Гослитиздат, 1936. С.108-109.

15

Сталин И.В. Соч. Т.2. С.267.

16

Обладая несколькими модификациями или вариантами своих псевдонимов, Сталин употреблял их не как попало, а строго в соответствии с определенным органом печати и временем (годом). Так, например, в газетах «Дро» (на грузинском языке), в «Бакинском рабочем» и «Гудке» за 1906-08 г. Сталин подписывался только такими псевдонимами, как Коба, Ко., К.Ко., и Коба Иванович; в «Гудке» за 1908 г. – К.Като, в 1909 г. – К.Ко.; в «Бакинском пролетарии» за 1910 г. К.С., К.Ст., К.Стефин; в «Социал-демократе» за 1912 г. и в «Звезде» – К.С. и С., К.С-н., К.Салин, К.Солин, но в октябре 1912 г. – К.Ст. (и это был уже К.Сталин). И только в январе 1913 г. (12/25 января) в «Социал-Демократе» №30 впервые появилась полная подпись К.Сталин.

17

О составе книг этой библиотеки мы имеем приблизительное представление из воспоминаний Ладо Кецховели и других грузинских революционеров (Стуруа, Джибладзе). Там были книги Маркса, Энгельса, Гете, Шиллера, Аристотеля, Шекспира, Дарвина, Гейне, Адама Смита, Туган-Барановского, Струве, Плеханова, Белинского, Чернышевского, Писарева, Тургенева, Добролюбова, Салтыкова-Щедрина и грузинских писателей – Бараташвили, Чавчавадзе, Казбеги, Ниношвили, Иоселиани, Акакия Церетели и др.

18

Это значит, что заучивал он эти изречения только по-русскому изданию, хотя переводить на русский язык поэтические произведения размером подлинника Сталин, в принципе, мог и сам, что доказывается его замечаниями и поправками к советскому переводу «Витязя в тигровой шкуре», которые удивили своей точностью и глубиной понимания даже ученых-руставеливедов.

19

Издания поэмы Шота Руставели «Витязь в тигровой шкуре» на русском языке в переводах разных переводчиков, поэтов, писателей и ученых: (Издание Вахтанга VI, Тбилиси 1712 г. (на грузинском языке). С этого издания делались все русские переводы):

1. М.Броссе, З.Палавандашвили и Д.Чубинов: «Барсова кожа», СПб., 1841 г.

2. Д.Чубинов, СПб., 1846 г. и 2-е издание – 1860 г.

3. Г.Картвелишвили. Тифлис, 1880 г.

4. Д.Каричашвили /комментарии/ Тифлис, 1903 г., переиздание – 1920 г.

5. Под редакцией С.Какабадзе, Тифлис, 1913 и 1927 г.

6. Под редакцией И.Абуладзе, Тифлис, 1914 и 1926 г.

7. С примечаниями К.Чичинадзе, Москва, 1934 г.

8. С предисловием П.Ингороква, Тбилиси, 1934 и 1937 г.

9. В переводе К.Бальмонта, М., 1937 г. и М.-Л. «Академия», 1937.

10. В переводе П.Петренко, при участии К.Чичинадзе. М.-Л., 1938.

11. В переводе Г.Цагарели под ред. Вл. Эльснера, М., ГИХЛ, 1937.

12. В переводе Ш.Нуцубидзе под ред. С.Городецкого, М., 1940.

Среди этих версий поэмы Шота Руставели отсутствует издание 1889 г., которое является пятым русским изданием «Витязя в тигровой шкуре».

Между тем оно не упоминается в предисловиях всех работ и всех изданий поэмы, начиная с 1903 г., а также в советских изданиях, посвященных юбилею «Вепхис ткаосани» и перечисляющих все издания, которые осуществлялись за 100 лет публикации этого произведения в России – с 1841 по 1941 г.

Более того, подобного упоминания, или даже простой библиографической ссылки на это издание нет ни в одном советском литературоведческом исследовании, посвященном Шота Руставели и его творчеству.

П.Н.Берков. Шота Руставели в русской литературе. «Известия АН СССР», №3, 1938 г.

Ц.Дандуров. Шота Руставели. ЖЗЛ, №10, Вып.106. М., ЖГО, 1937.

А.Арушани. Руставели. (БСЭ-1, т.49, 1941 г., с.901-904) М.

В.Гольцев. Шота Руставели. М., 1952.

В.Гольцев. Руставели (БСЭ-2, т.37, 1955, М., 482-483).

М.К.Думбадзе. Руставели. (СИЭ, т.12, 1969 г., с.415-416).

Между тем в статье, посвященной Шота Руставели в Энциклопедии Брокгауза и Ефрона, т. XXVII (полутом 53), ее автор А.Хаханов на с.364-365 писал: «лучшее издание поэмы Шота Руставели с богатыми иллюстрациями на русском языке появилось в Тифлисе в 1889 г.».

Если учесть, что т.53 со статьей А.Хаханова вышел в 1899 г., то не трудно догадаться, что автор-специалист по творчеству Руставели, едва ли мог ошибаться и в оценке, и во времени выхода данного перевода. Отсутствие его упоминания в библиографиях может объясняться либо тем, что была допущена опечатка: имелось в виду издание 1880 г., либо тем, что перевод 1889 г. был снят с советских экспозиций этой книги в 1937 г., и следовательно, затем автоматически исчез из всех библиографических упоминаний. А.Хаханов, к сожалению, не упоминает переводчика одобренного им издания.

Но зато в той же энциклопедии Брокгауза и Ефрона, в т. XXXI (или 61-й полутом), вышедшем в 1900 г., помешена отдельная статья, посвященная переводчику «Витязя в барсовой коже», где еще раз, со всей определенностью назван перевод 1889 г. отпечатанный в Тифлисе.

Именно это издание и запомнилось И.В.Сталину, а вернее – мальчику Сосо, 9-10 лет, когда он впервые пришел в книжный магазин посмотреть на эту замечательную и тогда казавшуюся ему совершенно недоступной книгу – поэму легендарного Шота Руставели, поэму, о которой неодобрительно отзывались местные попы, но которую боготворили все благородные люди. Именно тогда Сосо прочел в этой книге строки, послужившие для него девизом и программой в жизни, и запомнившиеся ему на всю жизнь:

Стань могучим, ловким, смелым, воплощеньем красоты,
Мудрым, щедрым, терпеливым, первым в каждом состязанье,
Если нет высоких качеств, то какой же рыцарь ты?

20

Существует не вполне документально доказанное предположение, что Е.С.Сталинский попал на Кавказ еще ребенком, в качестве члена семьи высланного польского офицера, разжалованного в солдаты после подавления восстания 1830-1831 гг. в Польше. В таком случае подлинной фамилией его родителей (отца) была Хрусталинский (или Кристалинский). Возможно, что он даже родился на Кавказе, как внебрачный ребенок этого польского офицера и какой-нибудь местной грузинки. Именно этим можно объяснить знание им грузинского языка, которое можно приобрести по-настоящему только с детства. Еще более важно, что допустив версию внебрачного рождения, мы тем самым полностью доказываем и необычность фамилии Е.С.Сталинского. Она – результат отбрасывания первого слога или первой части основной фамилии, что систематически было принято в России в XVIII-XIX вв. для узаконения существования внебрачных детей, родители которых принадлежали к дворянству и военной касте. Так, широко известны Бецкие (отТру-бецких), Ранцовы (от Во-ронцовых), Руковы (от Долго-руковых), Ленские (от Обо-ленских). Точно также и внебрачный сын Кристалинского, получил законную официально зарегистрированную в метрике фамилию Сталинский, аналогичной которой не было во всей России. Но эта фамилия, хотя и не являлась псевдонимом, все же была сделана искусственно, и тем самым была, так сказать, вторичной.

Иосиф Джугашвили – отсек от нее конец, флексию, преобразовав ее еще раз и получил полностью «очищенный» от всего наносного и побочного – «продукт»: редкую, очень сильную и в то же время спокойную, солидную фамилию. Просто? Нет, не совсем. Во-первых, ее надо было уметь «увидеть», а во-вторых, надо было иметь возможность ее встретить. А это можно было сделать только на Кавказе и притом только в конце XIX в. И плюс ко всему – иметь феноменальную память на все детали событий своей жизни.

21

В это время Е.С.Сталинскому было примерно 50 лет, если предположить, что его отец был перемещен на Кавказ в 1832 г. и примерно в 1835-36 гг. родился сам Сталинский. Таким образом, перед первой мировой войной, когда И.В.Сталину было 33 года, Е.С.Сталинский достиг примерно 75-80-летнего возраста и жил в это время уже не в России, а во Франции.

22

Однако четверть века его активной деятельности в ряде крупных изданий разных регионов России ("Кавказ, «Дон», «Харьков», «Москва» – одни названия говорят за себя!) не прошли бесследно. Е.С.Сталинский и данные о нем и его работе попали в главнейший дореволюционный справочник России – в Энциклопедию Брокгауза и Ефрона.

23

В библиотеках Грузии годовые подшивки тщательно и любовно переплетались.

24

И тем не менее, когда Ленин серьезно заболел в 1922 г. и у него произошел частичный паралич, он просил Сталина принести ему яда, доверяя только ему одному свое желание покончить жизнь самоубийством, и не признавшись в этом даже Крупской. Ленин знал, что Сталин умеет хранить секреты, как могила.

25

Э.Людвиг (настоящие имя и фамилия – Emil Cohn) приобрел широкую известность в Европе в первой половине XX века как автор классических биографий великих людей – ученых, поэтов, музыкантов, художников, полководцев, правителей и политиков.

В 1930 г. Э.Людвиг решил написать биографию Сталина, стал собирать для нее материал и даже добился личной встречи со Сталиным, что было крайне нелегко в то время для буржуазного писателя и что свидетельствовало о высоком авторитете Э.Людвига как объективного биографа. Интересно, что Людвиг выбирал определенные исторические личности для своих главных персонажей. Из числа правителей и политиков это были – Клеопатра, Иисус Христос, Борджиа, Наполеон, Боливар, Линкольн, Бисмарк, Вильгельм II, Гинденбург, Масарик, Рузвельт. На этом фоне выбор Сталина, как объекта очередного биографического романа, весьма примечателен. О большом историческом значении Сталина у этого опытного писателя, историка и психолога никаких сомнений не существовало, даже в 1930-31 гг., когда Сталин не совершил и половины своих исторических дел.

Людвиг закончил свой последний историко-биографический роман о Сталине в 1945 г., переделывая его неоднократно, и заявив себя в нем убежденным противником социализма.

Но это, разумеется, никак не изменило его оценки Сталина, как деятеля мирового класса и калибра.

26

Речь на XIX съезде партии. М., 1952. С.11-12.

27

В итоге 2-й мировой войны США потеряли в 300 раз (!) меньше людей, чем Советский Союз!

28

В 1996 г. работавший в бывшем архиве ЦК КПСС Г.М.Адибеков, натолкнулся на поразивший его отказ Сталина (впервые!) поддержать планировавшуюся внешнеполитическим отделом ЦК и лично Сусловым повестку дня очередного заседания Секретариата Коминформа в Бухаресте, намеченного на 10 октября 1950 г.

Сталин предложил свою совершенно иную программу совещания, неожиданную и для Суслова, чувствовавшего, что он попал впросак, не умея оценивать обстановку, а также неожиданную для многих иностранных компартий – итальянской, французской в том числе.

Сталин предложил поставить вопрос о расширении функций Коминформа, т.е. фактически о превращении его в новый Коминтерн, с избранием его Генерального секретаря, на пост которого Сталин намечал Пальмиро Тольятти. В связи с этим крайне удивительно, что имеющий на руках подлинные документы архива Г.М.Адибеков наивно пишет: ("Вопросы истории, №4, 1996 г., с.156) «доступные нам документы не позволяют, однако, выяснить, кем была навеяна (или подсказана!) идея коминтернизации Коминформа Сталину!». Как будто бы Сталину кто-то мог подсказывать и будто бы он нуждался в подсказке, как какой-нибудь Горбачев иди Ельцин, шагу не умеющие ступить без бесчисленных советников и помощников! Вот что значит, допустить современного человека к архиву! Он все равно ничего не поймет, все переврет, ибо не знает, не понимает исследуемой эпохи, смотрит на нее глазами современного оболваненного демократами идиота.

И неужели не ясно, что само по себе распоряжение Сталина прекрасно подтверждает высказанный нами, реконструированный без всяких документов, подлинный строй мыслей Сталина в 1949-1950 гг.!

Забегая вперед, надо, однако, сказать, что даже Сталину не удалось тогда настоять на своем, не удалось переломить косности внешнеполитического аппарата цекистов, в частности, такого явного, но упорного тупицы, как Суслов, а также уже зараженных после войны буржуазным влиянием зарубежных коммунистов и поднять их на новую борьбу с империализмом. Отказ Тольятти (по болезни) стать новым генсеком Коминтерна, новым Димитровым, заставил Сталина отказаться от этой идеи, без которой, как он правильно предвидел, поражение коммунистического движения, его перерождение – неминуемо.

Именно невеселые мысли насчет будущего, а также наметившийся разлад между прежде послушным аппаратом ЦК и якобы все еще «всесильным» Сталиным, ускорили его конец. Конечно, был выход в том, чтобы казнить Суслова и всю молодую кадровую поросль, пришедшую в ЦК, и не согласную на новый, последний виток классовой борьбы, но, во-первых, Сталин не любил «повторяться», а, во-вторых, ясно видел, что война вызвала общую глубокую усталость общества от политических проблем и простое человеческое, «обывательское» желание «отдохнуть» и «развлечься» приобрело неодолимую силу в обществе, против которой любое приказание, или воля лидера, партии, оставались бессильными.

Вот почему он, в качестве паллиатива, дал себя уговорить Берии, чтобы начать «поддерживающее в народе дух воинственности и дающее отвлечение» т.н. «дело врачей». Это было политически мелко, мизерно, не по-сталински, и Сталин, в конце концов не мог этого не почувствовать по мере приближения процесса по этому делу. И не мог не досадовать на себя и на то, что постепенно становится игрушкой в руках других. И это также ускорило его конец.

29

Делегат от Урала, кандидат в члены ЦК, соавтор Н.И.Бухарина по книге «Азбука коммунизма», т.н. «левый большевик» в 20-х годах.

30

Протоколы VI съезда. С.249.

31

А.А.Громыко. Памятное. Книга вторая. Изд. 2-ое дополненное. М., Политиздат. 1990 г. С.524-525 (Громыко рекомендовал Брежневу прочесть книгу о жизни Леонардо да Винчи, затем прямо всучил эту книгу Леониду Ильичу. Тот взял, но через две недели вернул, сказав: – Книгу я не прочел. Да и вообще – отвык читать.

Вся соль этого сообщения в том, что Л.Б. вообще никогда и не привыкал к чтению!).

32

Сам Сталин говорил как-то в 1929 г. на одном из заседаний Политбюро, что «мужик не может почитать целый коллектив – мужику нужен кто-то один»!

33

В «рабочие» щедро зачислялись не только гостиничные горничные и дежурные по этажам, лифтеры в подъездах и продавцы в ларьках и киоскеры, но даже … фотографы фотоателье, художники-оформители и т.п. представители «свободных профессий».

34

«Kontakt», №2-3, 1953, sid.1.

35

Указанные цифры неоднократно приводят в своих отчетах, статьях и справках эксперты Международного Валютного Фонда, аналитики Давосской Группы (Швейцария) и обозреватели журнала «Le Monde diplomatique» в период 1994-1996 гг.


Еще от автора Вильям Васильевич Похлёбкин
Чай

Чай издавна прославляли как исцеляющий напиток. Он стимулирует жизнедеятельность организма, ликвидирует усталость, усиливает работоспособность. В этой книге вы найдете ответы на все ваши вопросы о чае — древнейшем и самом распространенном напитке на земле.


Кухня века

Последняя, итоговая книга знаменитого кулинарного писателя Вильяма Васильевича Похлебкина, завершенная им за несколько дней до трагической гибели. Первое подробное исследование истории русской кухни в XX веке, дополненное главами об основных кухнях мира, кулинарными биографиями «великих едоков» столетия и титулованных поваров, а также о системах питания и эволюции кухонной утвари.


Каши

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Мое меню

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Татары и Русь

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Моя кухня и мое меню

Всемирно известный кулинар В. В. Похлебкин предлагает читателям познакомиться с принципами приготовления и рецептами оригинальных супов, мясных и рыбных блюд, гарниров к ним и уникальных десертов, созданных самим автором экспромтом, без следования определенной, предписанной технологии.


Рекомендуем почитать
Прошлое Тавриды

"Предлагаемый вниманию читателей очерк имеет целью представить в связной форме свод важнейших данных по истории Крыма в последовательности событий от того далекого начала, с какого идут исторические свидетельства о жизни этой части нашего великого отечества. Свет истории озарил этот край на целое тысячелетие раньше, чем забрезжили его первые лучи для древнейших центров нашей государственности. Связь Крыма с античным миром и великой эллинской культурой составляет особенную прелесть истории этой земли и своим последствием имеет нахождение в его почве неисчерпаемых археологических богатств, разработка которых является важной задачей русской науки.


Краткий очерк истории Крымского ханства

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Неизвестная крепость Российской Империи

Книга рассказывает об истории строительства Гродненской крепости и той важной роли, которую она сыграла в период Первой мировой войны. Данное издание представляет интерес как для специалистов в области военной истории и фортификационного строительства, так и для широкого круга читателей.


Тоётоми Хидэёси

Автор монографии — член-корреспондент АН СССР, заслуженный деятель науки РСФСР. В книге рассказывается о главных событиях и фактах японской истории второй половины XVI века, имевших значение переломных для этой страны. Автор прослеживает основные этапы жизни и деятельности правителя и выдающегося полководца средневековой Японии Тоётоми Хидэёси, анализирует сложный и противоречивый характер этой незаурядной личности, его взаимоотношения с окружающими, причины его побед и поражений. Книга повествует о феодальных войнах и народных движениях, рисует политические портреты крупнейших исторических личностей той эпохи, описывает нравы и обычаи японцев того времени.


История международных отношений и внешней политики СССР (1870-1957 гг.)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рассказы о старых книгах

Имя автора «Рассказы о старых книгах» давно знакомо книговедам и книголюбам страны. У многих библиофилов хранятся в альбомах и папках многочисленные вырезки статей из журналов и газет, в которых А. И. Анушкин рассказывал о редких изданиях, о неожиданных находках в течение своего многолетнего путешествия по просторам страны Библиофилии. А у немногих счастливцев стоит на книжной полке рядом с работами Шилова, Мартынова, Беркова, Смирнова-Сокольского, Уткова, Осетрова, Ласунского и небольшая книжечка Анушкина, выпущенная впервые шесть лет тому назад симферопольским издательством «Таврия».