Великая и ужасная красота - [104]

Шрифт
Интервал

На следующий день родители должны забрать Пиппу из школы, и ей предстояло в конце недели выйти замуж за мистера Бамбла. Начались поспешные приготовления к свадьбе. Следовало восстановить порядок. Успокоить раненую гордость. И кого при этом могло интересовать счастье всей жизни какой-то девчонки? Ведь самое главное в такой момент — соблюсти приличия, не опозориться в глазах света.

Пиппа смотрит на собственные колени, не поднимая глаз, кусая губы, совершенно убитая, пока миссис Найтуинг прилагает все силы, чтобы успокоить ее родителей и жениха. Потом миссис Найтуинг дергает за шнур, тянущийся до самой кухни, где висит колокольчик, — и несколько мгновений спустя появляется Бригид, пыхтящая и сопящая после быстрого подъема по лестнице.

— Бригид, пожалуйста, проводи мистера Кросса и мистера Бамбла в библиотеку и предложи им нашего лучшего портвейна.

Это умиротворяет мужчин. Они самодовольно улыбаются, расправляя плечи.

— Я очень надеюсь, что вы примете и мои извинения, и мои заверения в том, что больше не случится ничего подобного и хотя бы отчасти столь же неприятного.

Мистер Кросс отмахивается.

— Да ничего же серьезного не случилось, к счастью.

Мистер Бамбл шевелит усами.

— Я разумный человек. Но вам следует держать этих девушек в гораздо большей строгости, так сказать, в железной узде. Их нельзя предоставлять самим себе. Им это только во вред.

Я закрываю глаза и представляю, как мистер Бамбл летит вниз по лестнице головой вперед — и ломает себе шею до того, как успеет хотя бы пригубить портвейн. Величайшая ирония момента состоит в том, что Пиппа сказала ему чистую правду. А теперь нам всем грозит наказание за это.

— Вы совершенно правы. Я последую вашему совету в самом прямом смысле, мистер Бамбл, — заявляет миссис Найтуинг, как бы сдаваясь на милость победителя.

На самом деле она просто старается успокоить его, но мистер Бамбл слишком полон самомнения, чтобы это понять.

Мужчины уходят следом за Бригид. Миссис Кросс встает и принимается поправлять перчатки, натягивая их потуже на руки, разглаживая морщинки.

— Идем, Пиппа. Мы должны сегодня снять с тебя мерки для свадебного платья. Думаю, мы выберем для него королевский атлас.

Губы Пиппы дрожат, и она тихо, отчаянно стонет:

— Прошу вас, матушка! Не заставляйте меня выходить за него!

Губы миссис Кросс сжимаются в уродливую тонкую линию, и с них срывается самое настоящее шипение:

— Ты позоришь нашу семью!

— Пиппа… — говорит миссис Найтуинг, быстро становясь между ними. — Ты будешь на удивление прекрасной невестой! Весь Лондон будет о тебе говорить. А после медового месяца, когда ты будешь полна счастья, и все мелкие здешние неприятности забудутся, ты приедешь навестить нас.

Губы миссис Кросс расслабляются, и на ее глазах даже выступают сентиментальные слезы. Она нежно берет Пиппу за подбородок.

— Я знаю, сейчас ты меня презираешь. Но обещаю: настанет день, когда ты меня поблагодаришь. В браке ты получишь свободу и независимость. Да, это так. И если будешь умницей, получишь все, чего тебе хочется. Ну, а теперь давай займемся платьем.

Пиппа вслед за матерью выходит из кабинета, но по пути оглядывается и бросает на нас взгляд, полный такого отчаяния, что мне кажется: это меня выдают замуж против воли.

И вот мы остаемся втроем напротив миссис Найтуинг и ее солидного письменного стола. Открывается ящик. На блестящую поверхность стола из красного дерева со стуком падает дневник Мэри Доуд. У меня внутри все сжимается от страха. Похоже, нас всех ждет смертный приговор…

— Кто может мне объяснить, что это такое?

Часы на каминной полке отсчитывают секунды так громко, как будто над нашими головами с бешеной скоростью стреляют пушки…

— Энн?

Энн готова разреветься.

— Эт-то тетрадь…

— Я и сама вижу, что это тетрадь. Я изучила в ней каждую страницу. — Миссис Найтуинг поверх очков смотрит на нас по очереди. — Каждую страницу.

Мы прекрасно понимаем, что она хочет этим сказать, и дрожим с головы до ног.

— Мисс Уортингтон, может быть, вы возьмете на себя труд объяснить, каким образом вы завладели этим дневником?

Фелисити резко вскидывает голову.

— Вы обыскивали мою комнату?

— Я жду ответа. Или мне придется связаться с вашим отцом, чтобы прояснить этот вопрос?

Фелисити изменяется в лице; она тоже готова разрыдаться.

Я тяжело сглатываю и говорю:

— Это мое.

Миссис Найтуинг вдруг резко крутит головой и моргает. Она в этот момент становится похожа на сову, заметившую потенциальную добычу.

— Ваше, мисс Дойл?

У меня внутри все сжимается и дрожит.

— Да.

Ну и отлично, и пусть меня выгонят из школы. Лишь бы все это наконец закончилось.

— И где, скажите на милость, вы раздобыли подобную мерзость?

— Я нашла эту тетрадь.

— Вы нашли эту тетрадь? — Миссис Найтуинг медленно повторяет мои слова, показывая тем самым, что ни на грош мне не верит. — И где же?

— В лесу.

Миссис Найтуинг пристально смотрит на меня, но я настолько оцепенела, что у меня и страх прошел.

— Похоже, в нашем лесу вообще происходит очень много странного. Пиппа мне кое-что рассказала.

Я слышу, как заплакала рядом со мной Энн, как Фелисити дернулась в своем кресле. Но я опустошена и просто жду неизбежного.


Еще от автора Либба Брэй
Тринадцатый шаг

Вашему вниманию предлагается тринадцать романтических историй о вампирах! Темные, волнующие грезы о клыкастых красавцах, лихие повороты детективных сюжетов, картины кровавых пиршеств и мистических обрядов, опасные путешествия и встречи — все это и многое другое вы найдете на страницах этой книги. Это истории о молодых людях, которые больше всего на свете хотят остаться молодыми — любой ценой. Хотите узнать, как дорого стоит поцелуй вечности?


Мятежные ангелы

Англия, конец XIX века…В школе Спенс наступили рождественские каникулы. Джемма Дойл и ее подруги — Фелисити и Энн — отправляются в Лондон, чтобы провести праздничные дни со своими родными.Совершенно неожиданно для Джеммы за ней начинает ухаживать привлекательный юноша из лондонского высшего света — Саймон Миддлтон. Однако, как бы ни были приятны оказываемые им знаки внимания и его высокое положение в обществе. Джемма никак не может забыть Картика. Загадочный индийский юноша, который связан с братством Ракшана, никак не выходит у нее из головы…Впервые на русском языке вторая книга культовой трилогии «Великая и ужасная красота»!


Прекрасное далеко

Прошел ровно год с того дня, как юная Джемма Дойл прибыла в Академию Спенс, чтобы обучиться всему, что должна знать юная леди. За это время она успела обрести подруг, узнать темные секреты прошлого своей матери и сразиться со своим злейшим врагом — Цирцеей.Для девушек Академии Спенс настали тревожные времена. Еще бы, ведь скоро состоится их первый выход в высший свет Лондона! Однако у Джеммы поводов для волнений в два раза больше: ей предстоит решить, что делать с огромной силой Сфер, которой она обладает? Правда, выбор между Саймоном и Картиком — тоже задача не из легких, ведь иногда магия любви сильнее всех остальных…Впервые на русском языке! Заключительная часть культовой трилогии «Великая и ужасная красота».


Пророки

ВЕРИТЕ ЛИ ВЫ В ПРИЗРАКОВ, ДЕМОНОВ И ПРОРОКОВ?1926 год, «Эпоха джаза». Нью-Йорк. Город мечтателей, проживающих каждый день словно последний.В качестве наказания за взбалмошное поведение юную Эви О’Нил отправляют из скучного провинциального городка Огайо в роскошный Нью-Йорк. Но для Эви это спасение. Она грезит мечтами о покорении «столицы мира». Единственной помехой этому может стать ее эксцентричный дядюшка Уилл, под опекой которого она находится. Его странное увлечение оккультизмом не добавляет ему обаяния – особенно когда в городе находят тело зверски убитой девушки с загадочным символом на груди.


Логово снов

После того, как Эви обнаружила у себя необычные способности и помогла остановить опасного убийцу-маньяка, ее превозносят на страницах газет и журналов. Но не всем по душе провидцы и их удивительные таланты…Тем временем на Нью-Йорк обрушилось новое бедствие – смертельная сонная болезнь. Жертв ее становится все больше и больше. Город на грани паники… Теперь вся надежда на Эви, которой предстоит отправиться в царство снов на поиски истоков зла.