Вечер у Клэр. Полет. Ночные дороги [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Военное училище (фр.).

2

Счастливые обладатели настоящей «Саламандры»,
Никогда не оставляемые фабрикой! (фр.) – Пер. автора.

3

Но вы с ума сошли (фр.). – Пер. автора.

4

Боже, как он прост! (фр.) – Пер. автора.

5

Да, то, что вы говорите, очень интересно (фр.). – Пер. автора.

6

Садитесь сюда (фр.). – Пер. автора.

7

Да, это грустно, мы все-таки очень несчастны (фр.). – Пер. автора.

8

Я была удивлена. Я думала, что вы носите папиросы в кармане брюк, как вы это делали до сих пор. Вы изменили этой привычке? (фр.) – Пер. автора.

9

Скажите мне… какая разница между плащом и брюками?.. (фр.) – Пер. автора.

10

Я вас не узнаю. Заведите граммофон, это вас развлечет (фр.). – Пер. автора.

11

Почти непереводимо. Буквально это значит следующее:

Это розовая рубашка,
Внутри которой – женщина,
Свежая, как распустившийся цветок.
Простая, как цветок полей (фр.). – Пер. автора.

12

Здесь не хватает только одного (фр.). – Пер. автора.

13

Шезлонге (фр.).

14

«Нет, это не остроумно» (фр.). – Пер. автора.

15

«Что с вами сегодня вечером? Вы не такой, как всегда» (фр.). – Пер. автора.

16

«Ну, входите же, выпейте чашку чая» (фр.). – Пер. автора.

17

«Как, вы не понимали?..» (фр.) – Пер. автора.

18

«Вы не спите? Спите, утром вы будете усталым» (фр.). – Пер. автора.

19

«Злоключения Софи» (фр.).

20

Я не знаю, почему ты всегда приглашаешь таких молодых людей, как вот этот, у которого грязная, расстегнутая рубашка и который даже не умеет себя прилично держать (фр.). – Пер. автора.

21

Этот молодой человек понимает по-французски (фр.). – Пер. автора.

22

Ах, оставьте меня в покое! (фр.) – Пер. автора.

23

Клэр не была более девушкой (фр.). – Пер. автора.

24

Все (польск.).

25

Очень (польск.).

26

Предпочтительно (фр.).

27

Букв.: исповедание веры (фр.); изложение взглядов.

28

Смешно (фр.).

29

«Сегодня вечером невозможно, мой дорогой… Сожалею ли я об этом? Думаю, что да, дорогой» (фр.).

30

Мерзкой (фр.).

31

«О, нет, месье, никогда, месье» (фр.).

32

«Ох, шельма Жозеф» (фр.).

33

Всегда изысканна, всегда очаровательна… Я так рад вас видеть (фр.).

34

Обмороки (фр.).

35

«А мыслимо ли это? полноте!», «Ну конечно, мой дорогой читатель, ну конечно!» (фр.).

36

Люди дурного нрава (фр.).

37

«Его больше нет, дитя мое» (фр.).

38

Она их не замечала (фр.).

39

«Ты назвал меня эрудиткой, ты думал, может быть, что это на самом деле не так?» (фр.)

40

Ревю… «Так в Париже» – и будут пышные декорации (фр.).

41

«Роскошные декорации», «сцены в неистовом ритме», «странное очарование мадемуазель», «теплый и пленительный голос месье» (фр.).

42

Прекрасно, восхитительно, надо же так придумать… (фр.)

43

Мне нравится ваш проект, мадам. Да, очень… Зал забит до отказа, и толпа безумствует, та самая толпа, которая вас всегда обожала (фр.).

44

Толпе, которая ее всегда обожает (фр.).

45

Толпы, которая ее обожает (фр.).

46

С его состоянием, он может себе это позволить… (фр.)

47

В изумлении… симпатичные парни (фр.).

48

Ну, моя крошка… чего же ты хочешь? (фр.)

49

Хватит об этом (фр.).

50

Славный человек (фр.).

51

Перебор (фр.).

52

Вам это удалось, мои поздравления, мадам (фр.).

53

«Мой маленький мальчик» (анг.).

54

Очаровательная дикарка! (фр.)

55

Главный механик (фр.).

56

«Фрукты и ранние овощи высшего качества» (фр.).

57

«Они так велики, что вы представить этого не можете» (фр.).

58

«Как будто мелодично звенят большие бутылки» (фр.).

59

«Высшая школа» (фр.).

60

Средиземноморский дворец (фр.).

61

Вы не уметь ловить большую рыбу, вы уметь ловить маленькую рыбу? (фр.)

62

Мы бы умели… если бы она была (фр.).

63

Здравствуйте, месье Серж… Господи, как вы выросли! (фр.)

64

Ну, как там в Париже?

65

Простите, должна признаться, я не поняла, что вы только что сказали (анг.).

66

Очень, очень рад (англ.).

67

Напасти (англ.).

68

Да, да (англ.).

69

Извините, мне нехорошо (англ.).

70

Медленно, медленно (анг.). – Поезжайте потише, шофер (фр.).

71

О, дорогой (англ.).

72

Любовь с первого взгляда (фр.).

73

Оценить (фр.).

74

Итак, я полагаю, господа, что все согласны в том, что касается этой стороны проблемы. Чтобы сделать эффективными те меры, которые мы предлагаем… (фр.).

75

Войдите… (фр.)

76

Пока Германия… останется истерзанной, пока великие европейские державы будут совершенно или почти совершенно безразличны к ее внутреннему положению, мы абсолютно не сможем рассчитывать на нее как на фактор европейского равновесия, того равновесия, ради достижения которого мы пожертвовали миллионом человеческих жизней и во имя которого началась самая жестокая из войн… (фр.)

77

Я позволю себе напомнить господину президенту… что именно слепая и преступная политика Германии и спровоцировала войну (фр.).

78

Господа… мы здесь не для того, чтобы анализировать причины войны, и не для того, чтобы искать виновного. Впрочем, месть истории была безжалостной. Но я хочу все-таки вам напомнить, что мы не должны жалеть наших усилий для строительства новой Европы, которая – я первый на это надеюсь – совершенно будет не похожа на ту Европу, что погребена под дымящимися руинами, в крови и страданиях (фр.).

79

Началось, надеюсь (фр.).

80

«Нет у него никаких заслуг… И никаких побед» (фр.).

81

Свояченица (фр.).

82

Только это не пустяки (фр.).

83

– Лола Энэ, тетушка?…Эта старая вертушка…

– Она прекрасный интерпретатор Расина и Корнеля… и нужно обладать величием души, которого теперь уже не сыскать, чтобы быть на высоте этих ролей.

– Насчет величия души, тетя… я с вами согласен, но у зрителей оно должно быть еще более значительным.

– Ты всего лишь болван… Побудешь на этих грустных похоронах и помолчи (фр.).

84

Толпа, которая ее всегда обожала (фр.).

85

«Итак, свободен, с соболезнованиями покончено?» (фр.)

86

«Слушай, моя крошка» (фр.).

87

«Увы! Мы не такие, мы иные, мы простые смертные, нам, может быть, дана некая власть, которая…» (фр.)

88

«Бедный малыш!» (фр.)

89

Смешного (фр.).

90

Любовь моя (фр.).

91

Напротив (фр.).

92

Ясно же (фр.).

93

Все прояснится (фр.).

94

Гипертрофия личного чувства? (фр.)

95

Прямо Комеди Франсез (фр.).

96

Хорошей мины при плохой игре (фр.).

97

Это идея (фр.).

98

Смешон (фр.).

99

«Поезжайте как можно быстрее!» (фр.)

100

«Мне повезло!» (фр.)

101

Женская вечерняя накидка (фр.).

102

«Любовник для души», т. е. который не платит (фр.).

103

Завсегдатаем Больших бульваров (фр.).

104

«Турне по великогерцогскому маршруту» (фр.).

105

Спасибо (фр.).

106

«Опасные связи» (фр.).

107

В этом мире (фр., искаж.).

108

Силовой трюк (фр.).

109

«Сила судьбы» (ит.).

110

Название одного из сборников стихов Виктора Гюго.

111

Название известной пьесы Альфонса Додэ.

112

«Певец с голосом» (фр.).

113

Вечному движению (лат.).

114

Благодарю, дамы и господа (фр.).

115

Слова из студенческой песни «Gaudeamus igitur». «Нас поглотит прах», «не исключая никого» (лат.).


Еще от автора Гайто Иванович Газданов
Ночные дороги

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Вечер у Клэр

"Вечер у Клэр" - воспоминания русского эмигранта о детстве и отрочестве, гражданской войне и российской смуте, в которые он оказался втянут, будучи шестнадцатилетним подростком, и о его искренней и нежной любви к француженке Клэр, любовь к которой он пронес через всю свою жизнь.


Рассказы о свободном времени

Впервые — Воля России. 1927. № 8/9. Печатается по этой публикации.


Водяная тюрьма

Этот рассказ Газданова вызвал наибольшее число откликов при публикации. Рецензируя первый номер журнала «Числа», Ходасевич отмечает, что Газданов «изобретательнее, живописнее Фельзена, в нем больше блеска». Савельев признает рассказ «самым талантливым» во всем журнале, но, вместе с тем, высказывает пожелание, чтобы Газданов начал писать «без Пруста». Атмосфера изолированности человека в мире реализуется в образной ткани повествования, в изображении персонажей, между которыми, несмотря на их усилия, отсутствуют живые человеческие связи.


Счастье

В обзоре „Современные записки“ Николай Андреев писал: «Лишь относительно удачно „Счастье“ Гайто Газданова. Прекрасно начатый, отличный во многих своих частях, обнаруживающий глубину и силу авторского дыхания, как всегда у Газданова, полный психологического своеобразия, рассказ этот оказался растянутым, лишенным единства, перегруженным проблематикой, риторикой. Газданов отказался на этот раз от непрерывного повествования, столь удающейся ему плавной неторопливости рассказа. Он, однако, не перешел и к какой-либо конструктивности.


Возвращение Будды

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Изобрети нежность

Повесть Е. Титаренко «Изобрети нежность» – психологический детектив, в котором интрига служит выявлению душевной стойкости главного героя – тринадцатилетнего Павлика. Основная мысль повести состоит в том, что человек начинается с нежности, с заботы о другой человеке, с осознания долга перед обществом. Автор умело строит занимательный сюжет, но фабульная интрига нигде не превращается в самоцель, все сюжетные сплетения подчинены идейно-художественным задачам.


Изъято при обыске

О трудной молодости магнитогорской девушки, мечтающей стать писательницей.


Мед для медведей

Супружеская чета, Пол и Белинда Хасси из Англии, едет в советский Ленинград, чтобы подзаработать на контрабанде. Российские спецслужбы и таинственная организация «Англо-русс» пытаются использовать Пола в своих целях, а несчастную Белинду накачивают наркотиками…


Атеистические чтения

Математическая формула, которой уже около 200 лет, помогает сделать такие расчеты. Чтобы прийти к такому выводу, авторы статьи из последнего номера P.M. Magazin сначала попрактиковались в математике.Расчеты вероятности и достоверности касались на этот раз не сухих чисел, а самых сложных вопросов человечества.Авторы P.M. Magazin выдвинули гипотезу «Бог существует» и стали размышлять на эту тему: насколько велика вероятность того, что Бог создал Вселенную? Насколько велика вероятность того, что эволюция на Земле произошла при его участии? Насколько велика вероятность того, что добро немыслимо без Бога? Каждый утвердительный ответ говорит в пользу существования Бога, а любое убедительное объяснение, не имеющее ничего общего с «промыслом Божьим», снижает вероятность его существования.В результате было установлено: Бог существует с вероятностью 62%.


Деревенские дневники

 Эта книга не обычное описание жизни в одной отдельно взятой деревне, а чрезвычайно личностное, заинтересованное размышление о смысле жизни в деревне вообще. И конечно же, о том, как живется-можется русскому человеку на русской земле. Понятно, жизнь эта непроста, и не текут у нас молочные реки в кисельных берегах, но все же - хороша русская деревня! Как бы загадочно и темно ни было ее прошлое, а настоящее - невразумительно и зыбко...


У Судьбы на качелях

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Русский фольклор

В книгу вошли наиболее известные и популярные образцы русского устного народного творчества, публиковавшиеся в разное время в сборниках известных учёных-фольклористов XIX–XX вв.


Труженики моря

Роман французского писателя Виктора Гюго «Труженики моря» рассказывает о тяжелом труде простых рыбаков, воспевает героическую борьбу человека с силами природы.


Строговы

Роман советского писателя, лауреата Ленинской премии М.Г. Маркова повествует о жизни сибирских крестьян в дореволюционную эпоху, о классовом расслоении деревни, о событиях в период Октябрьской революции и гражданской войны в Сибири.


Над кукушкиным гнездом

Роман Кена Кизи (1935–2001) «Над кукушкиным гнездом» уже четыре десятилетия остается бестселлером. Только в США его тираж превысил 10 миллионов экземпляров. Роман переведен на многие языки мира. Это просто чудесная книга, рассказанная глазами немого и безумного индейца, живущего, как и все остальные герои, в психиатрической больнице.Не менее знаменитым, чем книга, стал кинофильм, снятый Милошем Форманом, награжденный пятью Оскарами.