Вдали от дома - [36]
— Господи, как я соскучился. — Адам взял ее руки и положил их себе на плечи.
— Почему же ты не приходил? — В вопросе прозвучал нескрываемый упрек.
— Потому, что думал — ты хочешь побыть одна. — Он склонился и поднял ее, подхватив рукой под колени. — И потому, что я идиот. — Он закрыл ей рот глубоким, возбуждающим поцелуем.
Час спустя прибрежная буря наконец двинулась в глубь материка, швыряя в окна спальни капли дождя размером с десятицентовую монету.
— Я люблю слушать дождь, — проговорил Адам.
Миранда приподнялась на локте и взглянула на него, а затем провела ладонью по его груди робким и вместе с тем хозяйским жестом.
— А я — снег.
— Снег нельзя услышать.
— Я умею.
Он улыбнулся, задержав ладонь Миранды и целуя ее.
— Зимой мы с тобой поедем в горы. Там ты сможешь послушать снег.
— До зимы еще далеко. К тому времени я могу оказаться в другом месте.
Она предупреждала его, давала понять, что не следует относиться к происходящему слишком серьезно.
— Это не поможет, Миранда, — так легко меня не отпугнуть.
— Я просто думала, что лучше предупредить тебя.
На следующее утро Миранда еще лежала в постели, когда Адам принес ей кофе.
— Каковы твои планы на сегодня? — спросил он, садясь рядом и прислоняясь к спинке кровати.
— Не знаю. Может, пойду прогуляюсь, если будет не слишком сыро.
Адам подул на свой кофе.
— А дальше?
— Не знаю. А почему ты спрашиваешь?
— В Форт-Брэгге есть магазин, торгующий велосипедами. Вчера я видел объявление, что они начинают распродажу.
Миранда непонимающе взглянула на него.
— Ну и что?
— Не прикидывайся. Будь у тебя велосипед, ты смогла бы по утрам ездить вместе с нами.
— Премного благодарна, но, пожалуй, отклоню это предложение. — Миранда попросила Адама подержать ее чашку, а затем поправила подушку, чтобы сесть рядом. — Воображаю себя верхом на велосипеде! Зрелище, от которого весь город будет покатываться со смеху.
— Что за ерунда!
— Послушай, Адам, мне уже тридцать восемь лет. Такие игрушки хороши для молодежи.
Адам простонал.
— Иногда ты выводишь меня из терпения! Когда ты наконец запомнишь, что мне нет ровным счетом никакого дела до того, сколько тебе лет? И когда ты поймешь, что это никого не касается?
— И ты говоришь это потому, что я отказалась ездить на велосипеде за компанию с тобой? — фыркнула Миранда.
— Твой отказ тут ни при чем, я просто говорю то, что есть.
— Делая вид, что между нами нет разницы в возрасте, мы ничего не добьемся. Адам, мне тридцать восемь, а тебе — двадцать девять.
Он попытался смягчить напряжение.
— А тебе было бы легче, если бы я сказал, что через пару месяцев мне стукнет тридцать?
— Дело не в возрасте, Адам, а в нашем мышлении. Даже в сто лет ты не будешь таким взрослым, какой я была в двадцать. Нет, я не говорю, что это плохо, хотя раньше непременно сказала бы, — призналась она. — Теперь я бы не отказалась стать похожей на тебя. Я только сейчас начала понимать, как много потеряла. — Ее голос угас, превратившись в шепот. — Но время прошло, и теперь уже ничего не изменишь.
Адам чувствовал, как Миранда мысленно отстраняется от него.
— Ладно, на этот раз оставим разговор о велосипеде, но я сохраняю за собой право возобновить его потом.
— Итак, мы разобрались, чем я не хочу заниматься сегодня, — излишне оживленно подхватила Миранда. — А как насчет тебя?
— У меня назначена встреча с домовладельцами в Си-Рэнч. — Когда Адам попытался отложить встречу, его собеседники пожелали перенести ее на более раннее время.
— А почему «с домовладельцами»?
Разговор становился бессодержательным, но именно такой и был необходим, чтобы спасти удачное утро.
— Когда один из них пожелал нанять меня, выяснилось, что трехчасовая работа не стоит времени, затраченного на поездку. Этот человек узнал, что некоторым из его соседей тоже требуется мелкий ремонт, и даже нашел мне жилье, чтобы я пробыл там несколько дней. Предположительно работы там наберется на неделю — именно это я и собираюсь выяснить.
— Когда ты уезжаешь? — беспокойно спросила Миранда.
— Точно еще не знаю, может, в конце месяца. Все зависит от того, как пойдут дела. — Адаму хотелось попросить Миранду поехать с ним вместе, или по крайней мере узнать, будет ли она скучать в его отсутствие.
— Похоже, летом ты берешься за любую работу в округе. Но вряд ли после Дня труда для тебя здесь находится много дел.
Этот вежливый разговор вызывал у Адама отвращение: он был столь же неискренним и надуманным, как комплименты по телефону.
— Неужели нам с тобой может быть хорошо только в постели, Миранда?
Она поднялась, сняла халат со спинки стула и сунула руки в рукава.
— Чего ты от меня хочешь?
— Для начала — честности.
— Я еще никогда не обманывала тебя.
— Тогда признайся, что ты будешь чувствовать в мое отсутствие.
— Это твоя жизнь. Какая разница, если… — Она застыла, повернувшись к нему спиной. Порывистыми, нетерпеливыми движениями затянула на талии пояс. — Я буду скучать по тебе.
Адам поднялся и обошел кровать.
— Ты могла бы поехать со мной.
Миранда покачала головой.
— К этому я еще не готова. Может, в следующий раз.
Адам хотел услышать совсем другое, но облегченно вздохнул — разговор мог завершиться гораздо хуже.
Название выбрано автором не случайно. В жизни ее героини Элизабет Престон, а правильнее — Дженни Кэйвоу, было несколько моментов, которые резко меняли ее жизнь. Чтобы добиться успеха в жизни, ей пришлось скрываться под чужим именем. Счастливое замужество, обеспеченная жизнь, а параллельно — растущая любовь к другому человеку. Герои романа честны и благородны, но приходят такие моменты, когда нужно принимать трудные решения…
Чтобы уберечь свою названую сестру Эми от трагических последствий ее сумасбродства, Диана Винчестер находит ее настоящих родителей. Но это только прибавляет сложностей в ее собственной жизни. Непонятная враждебность вновь обретенных родственников Эми, разрыв с любовником, а тут еще в сердце Дианы внезапно вспыхивает любовь к суровому Тревесу Мартеллу, которая приносит боль… и новые надежды.
Жизнь Кэрли Харгроув мало отличается от жизни сотен других женщин: трое детей, уютный домик, муж, который любит пропустить рюмочку-другую… Глубоко в сердце хранит она воспоминания о прошлом, не зная, что вскоре им предстоит всплыть — после шестнадцатилетнего отсутствия в ее жизнь возвращается Дэвид Монтгомери, ее первая любовь…
Мелодии Коула Вебстера очаровывали миллионы людей, а сердце пело только для нее одной. Он пересек всю Америку, чтобы найти эту женщину. Он находил ее и снова терял, он несся в потоке наслаждения и падал в пропасть отчаяния, прежде чем смог наконец сказать «Я люблю тебя, Холли» – и услышал в ответ: «И я тебя».
В одно мгновение изменилась вся жизнь Кристины, когда после смерти сестры на ее руках оказался маленький племянник. Отказавшись от карьеры, девушка ни о чем не пожалела — ребенок стал для нее всем. И вот спустя пять лет на пороге ее дома появляется отец и предъявляет свои права. Крис не хочет отдавать ему сына, но мальчик мгновенно привязывается к доброму, обаятельному человеку — своему отцу. Отныне жизни двух взрослых людей неразрывно связаны жизнью маленького человека, и у них не остается иного выхода, кроме брака по расчету.
Формула счастья… А есть ли она? Не выдумки ли это тех, кто уверен, что жизнь наша сродни точной науке и что все в ней можно просчитать, вычислить, объяснить?.. Несомненно одно: если и есть эта формула, то одной из ее величин непременно должна быть ЛЮБОВЬ. К близкому человеку, к мужу, к детям — ко всему миру. И счастья — настоящего, полного, безграничного — без любви не найти.
Шестнадцатилетняя Сибилла оказывается в диких условиях – в прямом смысле! Частная школа, в которой она учится, отправляет учеников на природу. Целый семестр вдали от цивилизации – без мобильников, любимых книг и простых удобств. Такая жизнь кого хочешь доведет до истерики, а уж неуверенную в себе старшеклассницу, переживающую первую влюбленность, и подавно. Ситуация усложняется, когда в безумный, но знакомый мир Сибиллы врывается Лу. Новенькая не горит желанием играть по правилам стаи и с кем-то дружить.
Собеседование. Как же это волнительно. Внутри гусеницы ползают. Полгода назад ушла с работы, где пробатрачила 12 лет и теперь поиски новой работы. Не хочу больше ничего, чтобы напоминало о старой работе. Да и вообще захотелось сбежать. Совсем. В другой город. И вот иду на первое собеседование и второе в жизни — что там будет, что меня ждет? Как карта ляжет — прям гадание какое-то «Что было? Что будет? Чем сердце успокоится?».
По условиям пари их беззаботный курортный роман должен продлится ровно семь дней. Много это или мало? Время покажет. А мы посмотрим, смогут ли эти двое придерживаться первоначального плана. Она не боится морских глубин и высоких волн, поэтому все зовут ее Русалкой. А он… может, он — прекрасный принц? Ну нет, на принца не похож, да и недолюбливает она принцев. Ей больше по душе пираты, правда, этот слишком стильный и приглаженный. Гламурный пират. А что, очень ему подходит…
Это последний учебный год для Лондон, и ей осталось закрыть только один предмет. Только вот она не ожидала, что её последним заданием будет влюбиться. «Сообщество 224» имеет репутацию назначения самых уникальных проектов семестра. Когда Лондон Джеймс и Бью Андерсон записались в этот класс, они не имели ни малейшего представления о том, что им придётся провести вместе ни много ни мало весь семестр, работая над своей итоговой оценкой. Профессор Гарсия даёт им задание провести исследование о популярном реалити-шоу «Совпадения любви» — шоу о незнакомцах, влюбляющихся друг в друга после нескольких свиданий.
У Мии Ли есть тайна… Тайна, которую она скрывала с восьми лет, однако Мия больше не позволит этой тайне влиять на свою жизнь. Одно бесповоротное решение превращает Мию Ли в беглянку – казалось бы, это должно было ослабить и напугать ее, однако Мия еще никогда не была столь полна жизни. Под именем Пейдж Кессиди, Мия готова начать новую жизнь, в которой испорченное прошлое не сможет помешать ее блестящему будущему. Автобус дальнего следования увозит Пейдж из Лос-Анджелеса в Южный Бостон, штат Вирджиния, где начнется ее новая жизнь.
Владелец парфюмерной фирмы, создавший всемирно известные духи, скрываясь от мщения бойцов французского Сопротивления, вместе с двумя малолетними дочерьми эмигрирует в Америку. Он потерял свое уникальное обоняние, но сохранил формулу духов. Как сложится его судьба, кто из детей продолжит начатое им дело, кому достанется созданная им «империя запахов»? Борьба, обман, предательство, любовь… и счастливый конец.
Издательство «Крон-Пресс» предлагает своим читателям захватывающую историю о драгоценностях и любви. Вместе с главной героиней, обворожительной Пьетрой, вы совершите увлекательное путешествие за сокровищами, которые она ищет. Надеемся, читателям понравится наша книга.
Прекрасная душа и безобразное лицо — это трагедия человека. Помочь людям вернуть гармонию и красоту — цель жизни героини романа, увенчанного успехом и признанием пластического хирурга. Судьба ее складывалась трагически — она потеряла родных, оказалась в чужой стране. Сильная воля, решительный характер и упорный труд приводят ее к успеху, осуществляется мечта ее жизни — она находит свою единственную любовь и возвращает человеческий облик изуродованному отцу.
Автор нашумевшей книги «Обнаженная во льду» Катлин Дарси бесследно пропадает в лесу. Ее поиски оказываются безрезультатными. И вот спустя семь лет ее родственники ищут писателя, способного создать продолжение романа. Выбор падает на Жаклин Кирби, которая, проведя собственное расследование, раскрывает тайну загадочного исчезновения Катлин.