Василий Недайкаша. Агент под псевдонимом Жук - [7]

Шрифт
Интервал

Со своей стороны мы предложили встречное условие:

1. На работу к нам он должен перейти в полном объёме, его предложение мы принимаем, но в следующем виде: он должен нам дать состав агентуры на Украине под аванс в 5000 франков (на 1934 год 3000 франков = 200 долларов). При проверке материала, полученного от него, выплатим ему 20 000, то есть аванс за полгода, и в дальнейшем будем выплачивать ему по 3000 фр. в месяц.

…От нашего предложения категорически отказался и начал высказывать сомнение в том, что вообще затеял этот разговор. При прощании дал свой адрес: MonpontsurIsle Dordogne, villa Charmett — и выразил готовность вновь встретиться в Париже»[17].

Последний «оперативный каприз» Василия Денисовича с предоставлением адреса своей фермы можно воспринять как согласие на дальнейшие встречи и обсуждения условия по «коммерческой» сделке. И это при том, что именно он более всех рисковал в этой ситуации, так как, не выполнив условия «контракта», мог быть скомпрометирован советской разведкой перед своими бывшими коллегами уже на основании той информации, которую предоставил в отношении выявленной агентуры СССР и Польши. А можно было просто «сдать» его во французскую контрразведку (от имени ОУН) как советского агента. То есть в руках ОГПУ уже находился компромат на «Жука», которым можно было, грамотно шантажируя Василия, получить от него искомое или же хотя бы часть и за незначительное вознаграждение. Но и это уже стоило тех усилий, которые были затрачены и, надо признать, в минимальной степени для вербовки В.Д. Недайкаши «в лоб». К тому же выданные им 4 агента уже представляли определённый интерес для чекистов, так как могли позволить переоценить их работу за последние годы, обезопасить (вывести из-за границы сотрудников-кураторов их работы, чтобы избежать дипломатических и иных «провалов»), по-новому проанализировать получаемую от них за это время информацию, «развернуть» игру против 2-го Отдела и «Двуйки» в пользу ОГПУ и т. д.

Письменный отчёт о результатах первой встречи и попытки вербовки «в лоб» В.Д. Недайкашу были направлены парижской резидентурой в СССР на Лубянку ориентировочно 10–11 января 1934 года.

26 января 1934 года куратор оперативной разработки «Жука» в ГУГБ Слуцкий переправил в ГПУ УССР начальнику Иностранного отдела Карелину Владимиру Петровичу копии этих материалов с сопроводительным письмом и собственными выводами, которые без должного пояснения прозвучали бы как приговор «тройки»[18].

Его выводы достаточно поверхностны, предвзяты, без должного анализа причин поведения как «Жука», так и «Панаса». В заключение можно сказать, что оно написано любителем «от разведки»: «…мы уверены в желании Жука обмануть ОГПУ, подсунуть материалы в отношении уже проваленных агентов (арестованных органами ГПУ УССР. — О.Р.), поэтому денег 2500 долларов не давать — пусть представит документы, которые мы проверим, а потом примем решение…» (sic!)

Здесь необходимо отметить следующее.

Инициатором вербовки «Жука» выступал Центральный аппарат ИНО ОГПУ СССР (далее — Центр), который 13 октября 1933 года за подписью начальника А.Х. Артузова направил запрос в ИНО ГПУ УССР. Цель вербовки — получить сведения, материалы о правительстве УНР, украинской эмиграции и 2-м Отделе, а возможно, и внедриться в последний посредством использования В.Д. Недайкаши[19].

В сведениях, предоставляемых «Жуком» в отношении своего агентурного аппарата, созданного на территории Украины, были в первую очередь заинтересованы украинские чекисты, чем и объясняется их письменный стиль «просителя» продолжить работу с «Жуком».

Радикальный подход Слуцкого к вербовке «Жука» и жесткие условия по предоставлению им всеобъемлющей информации тем более непонятны, если принять во внимание, что всего лишь 3 месяца назад (в октябре 1933 года) во Франции разразился громкий шпионский скандал, подхваченный прессой всей Европы. Причиной очередной антисоветской истерии явился факт ликвидацией французской контрразведкой одной из нелегальных резидентур советской военной разведки. В числе арестованных оказались резидент и большая группа иностранных агентов. После чего пришлось срочно законсервировать агентуру Разведывательного управления Красной армии в Великобритании и США, отозвать некоторых посольских разведчиков[20].

Не знать об этом «Жук» не мог. И вот в этой атмосфере мы начали ему в ультимативной форме ставить свои условия сотрудничества?! А ведь ему не представляло особого труда сообщить в полицию о вербовочном подходе ОГПУ и тем самым заработать благосклонность, а возможно, и иные привилегии со стороны французских властей в плане натурализации в стране пребывания.

Однако он пошёл на вторую встречу без всякого желания «обмануть ОГПУ». Она состоялась 11 февраля 1934 года на ферме «Жука» в районе г. Бордо. На ней В.Д. Недайкаша предоставил устную информацию об агентурном аппарате ОГПУ в Польше (Лазаревском, Городянике, Галинском, в Константинополе — Забелло). Последний одновременно являлся резидентом 2-го Отдела. В отношении Городяника и Галинского дополнительно информировал, что «…эти известны полякам и Змиенко, но к ним применена т. н. английская система. Не трогать, а ликвидировать, когда нужно. Их знают, обеспечено за ними наблюдение. Если их ликвидировать, будут посланы другие, о которых могут узнать нескоро…» Сообщил сведения о резидентах 2-го Отдела (указал, что они находятся в Ленинграде, Харькове и Москве, фамилий не назвал, но указал места работы) и о курьере (назвал фамилию Берещенко), которые были подготовлены им и оставлены на территории СССР, прежде всего на Украине.


Рекомендуем почитать
Это было в Праге. Том 1. Книга 1. Предательство. Книга 2. Борьба

На долгие годы опустилась над Чехословакией черная тень фашистской оккупации. Но борьба с ненавистными захватчиками – борьба кровавая, бескомпромиссная – не прекращается ни на мгновение.Роман знаменитого мастера отечественной остросюжетной литературы вновь возвращается к читателю!


Песня для тумана

«— Мама, кто живёт за морем?— За морем… живут боги, великие сидхе. Вечно резвятся они в золотых садах Яблочного Эмайна, не зная ни старости, ни печали. А за нижнем морем — царство фоморов, чёрных повелителей смерти.— А кто живёт за границей холмов?— Люди.— А они добрые или злые?— Пока ещё не определились».Сеттинг: древние Скандинавия, Ирландия, Суоми. Столкновение пантеонов, в том числе с ранним христианством.Много сложных незнакомых слов вроде «хирд», «скир», «нойд» и так далее. В качестве сносок вынесены в основном те, что я считаю лежащими за гранью пассивного словаря среднего интеллигента.


Замок Ротвальд

Когда еще была идея об экранизации, умные люди сказали, что «Плохую войну» за копейку не снять. Тогда я решил написать сценарий, который можно снять за копейку.«Крепкий орешек» в 1490 году. Декорации — один замок, до 50 человек вместе с эпизодами и массовкой, действие в течение суток и никаких дурацких спецэффектов за большие деньги.22.02.2011. Готово!


Флаг родины: романы

В книгу вошло два приключенческо-фантастических романа знаменитого писателя. Первый рассказывает о Гражданской войне в США. Наряду с батальными сценами в романе происходит немало загадочных событий...Во втором романе, «Флаг родины», рассказывается о судьбе Тома Рока, изобретателя разрушительного средства огромной силы. Желание нажиться на своем изобретении доводит Рока до сумасшествия, а его «фульгуратор» становится достоянием международных пиратов. По мотивам этого романа поставлен знаменитый фильм Карла Земана «Тайна острова Бэк-Кап».


Христос приземлился в Гродно (Евангелие от Иуды)

Волею случая и по произволу духовных и светских властей недоучившийся школяр Юрась Братчик принимает на себя роль Мессии. Странствуя по просторам Белой Руси со своими «апостолами», труппой жуликоватых лицедеев, он, незаметно для самого себя, преображается и вступает на крестный путь.


Жизнь и подвиги Антары

«Жизнь и подвиги Антары» — средневековый арабский народный роман, напоминающий рыцарские романы Запада. Доблестный герой повествования Антара совершает многочисленные подвиги во имя любви к красавице Абле, защищая слабых и угнетенных. Роман очень колоритен, прекрасно передает национальный дух.Сокращенный перевод с арабского И. Фильштинского и Б. ШидфарВступительная статья И. ФильштинскогоПримечания Б. ШидфарСканирование и вычитка И. Миткевич.