Ваш покорный слуга пёс Бутс - [24]
Реведжер постучал хвостом по полу. А во время возни с пижамой лизнул Маленького в обе руки.
Обратно по лестнице Реведжер шел очень медленно. Он у нас мало привык к лестницам-в-доме.
– Я теперь очень счастливый нес, – признался мне Реведжер. – Ты позже ко мне в дом зайди. Разговор один есть.
Он ушел. Я немного помог веселиться Повелителю и Повелительнице. Это мои обязанность каждый вечер. Потом Эдар дала нам со Слипперсом наши Ночные Косточки.
Мы их взяли и вышли в сад. Там было темное небо с Огромным Блестящим Блюдцем. Мы увидели Джеймса. Он громко звал Тоби. Это длилось довольно долго. Наконец Джеймс плюнул и говорит:
– Чертов паршивый пес!
Джеймс ушел. Из-за горшка с ревенем быстро выглянул Тоби. Он спрашивает:
– Чем кончилось с Выскочкой?
Я ответил. Тоби понравилось. Он говорит, Выскочке еще повезло. Однажды Пес Тоби таким же способом пошутил с немецкой овчаркой, и ее чуть удар не хватил.
– Пес-джентльмен мной доволен? – задал мне Тоби новый вопрос.
Я передал слова Реведжера.
– Жаль, не могу с ним увидеться лично, – наклонил голову Тоби. – Мне надо ждать своего Повелителя. Он скоро сюда придет. Как я со Слипперсом вам завидую, что вы Громкую Палку совсем не боитесь. У меня к ней профессионального отношения не выходит. Мы хором ответили:
– Это все ерунда. Ты зато Выскочку смог победить. Значит, ты очень смелый!
– Тоже мне, смелость, – фыркнул Пес Тоби.
Но мы-то со Слипперсом видели: он нашим словам обрадовался.
Тут в дали сада раздалась губная гармошка. Тоби сразу же начал прощаться:
– Пока! Я бегу к своему Повелителю О!
Он скрылся в кустах.
Голос Целого-Мужчины-в-грязной-одежде оттуда сказал:
– Молодец, Тоби! Ты и на этот раз не забыл меня. Ну, пошли.
Вот и все про Пса Тоби. Он очень нравился Реведжеру. И мне тоже. Слипперс пошел посмотреть Тайные Косточки. Я направился к Реведжеру. Реведжер спрашивает из конуры:
– Кто там?
Я, как всегда, отворяю дверь носом.
– Это я, Бутс.
– Знаю, – говорит Реведжер. – А кто там с тобой еще?
Я возразил:
– Только Бутс, и со мной никого. Реведжер мне не поверил:
– Посмотри хорошенько. Там еще кто-то есть.
Тогда мне пришлось громко думать:
– Пес Тоби ушел с Повелителем О. Слипперс в своей конуре вместе с Тайными Косточками. Значит, тут никого больше нет. Но, если надо, еще раз проверю.
Я все хорошо проверил. В конуре лишних не было. Я сказал Реведжеру.
Он отвечает:
– Наверное, мне показалось. Извини, Бутс. Глаза все время подводят. Сядь со мной рядом.
Я прыгнул прямо к нему на лавку. И устроился у него между лапами. А он положил на меня свою голову. Мы часто лежим с ним так по ночам. Только на этот раз Реведжер вел себя как-то странно. Он прямо трясся от холода.
– Если не потеплеет, – сказал мне Реведжер, – охоты совсем не получится.
– Ты что? – удивился я. – Смотри, какой теплый вечер. Там Большое Блестящее Блюдце на небе. И листья на всех деревьях. И кролики по траве бегают.
Мой друг вздохнул:
– Я тебе верю, Бутс, на слово.
Он снова опустил голову. Мы помолчали. Потом Реведжер мне говорит:
– Ты вот, Бутс, зачем мне понадобился. Я хотел тебе рассказать. Нельзя было в моем положении с Выскочкой драться. Пожалуйста, никогда такого не делай, если станешь больным. Теперь у меня я из-за этого плохо с шеей и с головой.
Реведжер начал икать. Я посоветовал:
– Выйди на улицу и поешь рвотной травы. Но Реведжер не послушался:
– Это сейчас уже не поможет, Бутс. Лучше погрей меня хорошенько.
Я очень старался его согреть.
Он уснул. И я – тоже. Вдруг он говорит очень громко:
– Убирайся с моего места на лавке! А то глотку перегрызу!
Я толкнул его носом:
– Что с тобой, Реведжер? Я разве обидел тебя?
– Извини, Бутс. Мне показалось, я на своей прежней псарне.
Он снова уснул. А я – нет. Я грел Реведжера и слушал, как он охотится с прежними гончими. Мне стало страшно. Я попытался его разбудить. Реведжер тоненьким голосом попросил:
– Только не уходи, Бутс. Я старый, слепой. Я боюсь конуры-на-колесах. Ничего-ничего не вижу.
Я ответил: – Не бойся! Тут только Бутс!
– Спасибо, – лизнул мое ухо Реведжер. – Ты самый мой верный друг. Только держись поближе. Иначе меня конура-на-колесах задавит.
Он еще подремал. Большое Блестящее Блюдце перекатилось в другой бок неба. Реведжер вдруг сказал:
– Я вижу прошлую жизнь. Помнишь ведро на моей голове? И взбучку из-за коровьих щенков? А быка в парке помнишь? Я все-все это, Бутс, сейчас вижу. Как хорошо! Прости меня, если что-нибудь было не так.
Реведжер снова заснул. Он спал очень долго. Я тоже спал долго. До самого светлого неба. И до Новой Дневной Тарелки. Она была над деревьями. На Гулянии Джентльмены-у-кур делали утреннее «ку-ка-ре-ку!» Папоротники блестели. Реведжер медленно перестал спать. Он зевнул, отряхнулся и стал тихо петь:
– Вот еще один новый счастливый день. И счастливый пес.
Реведжер сел.
– Утро пришло, – сказал он. – О гончие, слезьте с лавок и пойте.
Больше я ничего не понял. Реведжер рухнул на землю и совсем перестал двигаться. Я тоже не двигался. Мне было страшно. Потом пришел Слипперс. Он мне объясняет:
– Я вдруг почуял. И мне очень страшно. Что это, Бутс?
Я Слипперсу отвечаю:
– Реведжер. Видишь? Он весь молчит. Мне, так же как и тебе, Слипперс, страшно.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Сказка Р. Киплинга в переводе К. И. Чуковского. Стихи в переводе С. Я. Маршака. Рисунки В. Дувидова.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Сказка Р. Киплинга в переводе К. И. Чуковского. Стихи в переводе С. Я. Маршака. Рисунки В. Дувидова.
Сказка Р. Киплинга о том, откуда взялись броненосцы в переводе К. И. Чуковского. Стихи в переводе С. Я. Маршака. Рисунки В. Дувидова.
Сказка Р. Киплинга о том, как было написано первое письмо, в переводе К. И. Чуковского. Рисунки В. Дувидова.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Молодой человек взял каюту на превосходном пакетботе «Индепенденс», намереваясь добраться до Нью-Йорка. Он узнает, что его спутником на судне будет мистер Корнелий Уайет, молодой художник, к которому он питает чувство живейшей дружбы.В качестве багажа у Уайета есть большой продолговатый ящик, с которым связана какая-то тайна...
«В романах "Мистер Бантинг" (1940) и "Мистер Бантинг в дни войны" (1941), объединенных под общим названием "Мистер Бантинг в дни мира и войны", английский патриотизм воплощен в образе недалекого обывателя, чем затушевывается вопрос о целях и задачах Великобритании во 2-й мировой войне.»В книге представлено жизнеописание средней английской семьи в период незадолго до Второй мировой войны и в начале войны.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Здесь собраны самые добрые, самые волшебные и самые поэтичные сказки, которые так нравятся детям далекого Китая. Добро пожаловать в волшебный и загадочный мир китайской сказки!Три китайские народные сказки с красочными иллюстрациями Анастасии Булавкиной.
«Было у мельника три сына, и оставил он им, умирая, всего только мельницу, осла и кота.Братья поделили между собой отцовское добро без нотариуса и судьи, которые бы живо проглотили всё их небогатое наследство.Старшему досталась мельница.Среднему – осёл.Ну а уж младшему пришлось взять себе кота…».
«У одной вдовы был сын. Среди сильных и смелых был он первым. Вот и дружили с ним сын бая и сын купца.Джигитовали они однажды далеко в степи и нашли брошенный колодец. Вокруг натоптано, следы огромные. Заглянули друзья в колодец и отпрянули: обдало их таким жаром, будто это был не колодец, а раскалённый тандыр…».
«“Где ты, милый? Что с тобою?С чужеземною красою.Знать, в далекой сторонеИзменил, неверный, мне;Иль безвременно могилаСветлый взор твой угасила”.Так Людмила, приуныв,К персям очи приклонив,На распутии вздыхала.“Возвратится ль он, – мечтала, –Из далеких, чуждых странС грозной ратию славян?”…».