Ваш покорный слуга пёс Бутс - [15]
– Ну уж нет, – возмутился Реведжер. – Я не привык так работать. И Маленький должен увидеть не что-нибудь там вообще. Ему надо показать, как охотится Настоящая Гончая!
– Не волнуйся, – успокоил Тэгс. – Мою больную лапу сегодня ломит. Я знаю: это к дождю. Он пойдет сразу же, как погаснет Большое Блюдце на небе. След будет отличным, Реведжер.
– Раз ты так уверен, – сказал Реведжер, – тогда давай обсудим, как будем охотиться.
Они очень обстоятельно все обсуждали. А мы со Слипперсом им помогали. Реведжер не зря поверил Тэгсу. Блестящее Блюдце на небе вдруг погасло. Стало совсем темно, и пошел дождь. А утром дождь прекратился. Лучшей погоды для того, чтобы держался след, и не придумаешь. Все-таки Тэгс – очень опытный лис!
Мы, как всегда, пошли в парк, чтобы помочь Маленькому кататься на Тэффи. Маленький прихватил с собой игрушечную трубу и хлыстик… Реведжер бежал рядом с Тэффи. Потом к нам подъехал Человек Мур на Магистрате. Магистрат опять приехал с больной ногой, и ему разрешалась только совсем легкая прогулка. Мы пересекли поле и выехали на опушку леса. Там нас поджидал Тэгс.
– Глядите-ка, мастер Дигби! – закричал Человек Мур! – Ну и нахал этот лис!
Реведжер быстро заговорил по-охотничьи и ринулся вперед. Я – за ним. Маленький громко затрубил. Тэгс побежал. У него это хорошо получалось. И хромал он совсем чуть-чуть. Магистрат вел себя точно как лошадь-качалка из старой детской. Раскачивался, а с места не двигался.
– Вот разошелся! – засмеялся над ним Мур.
Потом поглядел на Маленького и сказал:
– А вам надо ехать домой, мастер Дигби.
Но Маленький закричал:
– За Реведжером! Вперед!
И мы вихрем помчались по длинной-длинной дороге. Бежали мы долго. Мне стало жарко, и ноги совсем заплетались. Я уже думал, что упаду. Тут-то лис нырнул в густой кустарник на обочине дороги. Мы – за ним. Отличное оказалось местечко. Здесь нас никто не видел, и мы немного передохнули.
Реведжер на берегу совсем плохо видел, и я не отходил от него. И даже в укрытии сел рядом с ним. Реведжер сказал:
– А ты, Тэгс, бежишь хоть куда.
– Ты уж прости меня, Реведжер, – смутился Тэгс. – Я вроде и впрямь бежал слишком быстро. Просто я столько раз спасался по этой аллее. Я привык убегать от тебя изо всех сил. А что? Мы вроде не дурно начали?
Тут совсем рядом послышался голос Мура:
– Мастер Дигби, пойдемте отсюда. Этого лиса вы все равно никогда не увидите. Он уже далеко.
– Попрошу вас не распоряжаться моими гончими, Мур! – сердито ответил Маленький.
Потом Тэффи споткнулся о муравейник. Маленький стукнулся об голову Тэффи, и из носа у него потекла кровь.
– Ох, мастер Дигби! – запричитал Мур. – И как это вас только угораздило? Что теперь я скажу вашей матушке?
Но Маленькому не было никакого дела до своего носа. Он просто стер кровь рукой и все.
Слипперс фыркнул и говорит:
– Знаешь, Реведжер, ты возьми теперь след на западной аллее. Там этому Тэффи хоть будет видно, куда ставить свои ноги.
Реведжер согласился. Он заговорил и бросился к трем дубам, от которых начиналась западная аллея. Тэффи побежал следом. А за ним побежал Магистрат. Он с треском вломился в кустарник. Мур сидел верхом и вломился с ним вместе. Когда они выбрались на аллею, Магистрат был в полном порядке, а Мур – не очень. Он был весь в листьях, как дерево. Мур обругал Магистрата. Тэгс показался у трех дубов и побежал вниз к ручью. Маленький удивился. Мур – тоже.
– Я думал он побежит от нас в чащу, – сказал он. – Странно как-то себя ведет этот лис.
Тэгс пробежал вдоль ручья до лощины. Мы договорились, что он два раза пересечет ручей. Так он и сделал, а потом отправился в лиственничную рощу. Реведжер взял след и медленно пошел по направлению к ручью. Конечно, он мог двигаться и побыстрей, но он хотел, чтобы Маленький понял, как отрабатывают след настоящие специалисты.
– Мастер Дигби! – зашептал Мур. – Вы только поглядите, как он работает! Провалиться мне на этом месте, если хоть еще одна гончая может так красиво идти по следу.
След Тэгса тут держался просто отлично. Мы со Слипперсом долго разговаривали с его запахом. И Реведжер тоже разговаривал. Так мы шли и долго говорили до самой лиственничной рощи. Когда мы добрались до нее, Реведжер велел замолчать.
– Давайте изобразим, как будто мы потеряли след, – сказал он.
Он поднял голову от земли, вернулся к Тэффи и Маленькому, сел рядом и почесал ухо. Мы тоже сели рядом и почесали уши. Маленький повернулся к Муру.
– Что, снова пустить собак по следу?
Но Мур ответил:
– Как вы изволили давеча заметить, мастер Дигби, это не мои гончие, а ваши. Ну, а раз ваши гончие, вам и решать.
Маленький сильно прикусил большой палец. Я уже знаю: он всегда так делает, когда ему стыдно.
Мур молчал. Мы тоже молчали. А Маленький думал, что делать дальше. Вдруг он громко затрубил. Мы вскочили на ноги, и тогда Маленький велел нам взять след на другой стороне ручья.
– Видали? – сказал нам Реведжер. – Вот так Маленький!
Потом мы все вместе отрабатывали обратный след Тэгса.
– Ну и след! – сказал Слипперс. – Он такой сильный, что его даже без носа учуешь. Можно, я подам голос Маленькому, а, Реведжер?
Реведжер согласился, и Слипперс подал голос.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Сказка Р. Киплинга в переводе К. И. Чуковского. Стихи в переводе С. Я. Маршака. Рисунки В. Дувидова.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Сказка Р. Киплинга в переводе К. И. Чуковского. Стихи в переводе С. Я. Маршака. Рисунки В. Дувидова.
Сказка Р. Киплинга о том, откуда взялись броненосцы в переводе К. И. Чуковского. Стихи в переводе С. Я. Маршака. Рисунки В. Дувидова.
Сказка Р. Киплинга о том, как было написано первое письмо, в переводе К. И. Чуковского. Рисунки В. Дувидова.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Молодой человек взял каюту на превосходном пакетботе «Индепенденс», намереваясь добраться до Нью-Йорка. Он узнает, что его спутником на судне будет мистер Корнелий Уайет, молодой художник, к которому он питает чувство живейшей дружбы.В качестве багажа у Уайета есть большой продолговатый ящик, с которым связана какая-то тайна...
«В романах "Мистер Бантинг" (1940) и "Мистер Бантинг в дни войны" (1941), объединенных под общим названием "Мистер Бантинг в дни мира и войны", английский патриотизм воплощен в образе недалекого обывателя, чем затушевывается вопрос о целях и задачах Великобритании во 2-й мировой войне.»В книге представлено жизнеописание средней английской семьи в период незадолго до Второй мировой войны и в начале войны.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Здесь собраны самые добрые, самые волшебные и самые поэтичные сказки, которые так нравятся детям далекого Китая. Добро пожаловать в волшебный и загадочный мир китайской сказки!Три китайские народные сказки с красочными иллюстрациями Анастасии Булавкиной.
«Было у мельника три сына, и оставил он им, умирая, всего только мельницу, осла и кота.Братья поделили между собой отцовское добро без нотариуса и судьи, которые бы живо проглотили всё их небогатое наследство.Старшему досталась мельница.Среднему – осёл.Ну а уж младшему пришлось взять себе кота…».
«У одной вдовы был сын. Среди сильных и смелых был он первым. Вот и дружили с ним сын бая и сын купца.Джигитовали они однажды далеко в степи и нашли брошенный колодец. Вокруг натоптано, следы огромные. Заглянули друзья в колодец и отпрянули: обдало их таким жаром, будто это был не колодец, а раскалённый тандыр…».
«“Где ты, милый? Что с тобою?С чужеземною красою.Знать, в далекой сторонеИзменил, неверный, мне;Иль безвременно могилаСветлый взор твой угасила”.Так Людмила, приуныв,К персям очи приклонив,На распутии вздыхала.“Возвратится ль он, – мечтала, –Из далеких, чуждых странС грозной ратию славян?”…».