Сен-Симон Анри-Клод (1760–1825) – французский философ, один из основоположников утопического социализма.
Арпан – старинная французская единица измерения длины, равная 180 парижским футам, то есть примерно 58,52 м.
Кенкет – старинная масляная лампа с горелкой, расположенной под резервуаром.
Манфред – герой одноименной философской поэмы Байрона.
Адриан Ван Остаде (1610–1685) – голландский художник, ученик Халса.
Герард Дау (1613–1675) – голландский художник-жанрист, ученик Рембрандта.
Скапен – главный герой фарса Мольера «Проделки Скапена» (1671).
Немврод – библейский персонаж, царь, неустрашимый охотник. Его имя стало нарицательным для обозначения страстного любителя охоты.
Кребийон-сын – Клод-Проспер Кребийон (1707–1777) – французский писатель, сын драматурга Жолио Кребийона (1674–1762), автор сказок, новелл, романов в духе XVIII века.
Cатурналии – у древних римлян декабрьский праздник в честь Сатурна, бога земледелия.
Лафатер Иоганн-Каспар (1741–1801) – швейцарский писатель, богослов и поэт, писал на немецком языке.
Лаццарони – нищий (итал.).
От наслаждения бьется сердце (итал.).
Дора Клод-Жозеф (1734–1780) – французский поэт, чьи произведения отмечены изысканностью и манерностью.
Дзингарелли Николо Антонио (1752–1837) – итальянский композитор, автор опер и церковной музыки, в том числе оперы «Ромео и Джульетта».
Добрый вечер, дон Базилио! (итал.)
Ремиз – место, где размножается и постоянно пребывает дичь.
Вот в чем вопрос! (англ.)
Ex-voto (лат.) – приношения по обету святым и Пресвятой Деве Марии за спасение от опасности.
«Валери» (1803) – роман баронессы Барбары Юлии Крюденер.
«Эжен де Ротелен» (1808) – роман французской писательницы Суза-Ботело (Аделаида Мария-Эмилия-Флиель).
«Мадемуазель де Клермон» (1802) – роман французской писательницы Стефании-Фелисите Дюкре де Сент-Обен, графини де Жанлис (1746–1830).
«Дельфина» (1802) – роман французской писательницы Анны-Луизы Жермены де Сталь (1766–1817).
Верный пастух – герой одноименной драматической пасторали итальянского поэта Джамбаттисты Гварини (1538–1612).