В южных морях [заметки]
1
Перевод В. Левика
2
Д. Урнов. Судьба Стивенсона. — См. Р. Олдингтон. Стивенсон. Портрет бунтаря. М.: Терра, 2001, с. 27.
3
Хорхе Луис Борхес. Сочинения в трех томах. Рига: Полярис, 1994, т. 2, с. 158.
4
«Но знаете, они быстро начинают говорить по-английски!» (фр., перевод с французского здесь и далее Л.Н. Токарева) .
5
Там, где это слово употребляется как приветствие, я привожу данную форму (прим. авт.).
6
Под открытым небом (шпал.)
7
Дикая свинья (фр.) .
8
«Какой день выдался!» (фр.)
9
«Там нет кокосов? Нет попои?» (фр.).
10
Канаков здесь больше нет (фр.).
11
Держите (фр.)
12
Обычно пишется «табу». «Тапу» является правильной таитянской формой.
13
Псалом 126; 5.
14
До опыта (лат.)
15
Дворецким (фр.)
16
«Арезультатов, месье, почтиникаких» (фр.).
17
Да, месье, все приходит в упадок (фр.)
18
«А ваши средневековые горгульи, они очень оригинальные!» (фр.)
19
«Не правда ли, они очень забавные. Однако у одной из них сломана лапа; мне надо будет посмотреть» (фр.)
20
«Нет, это совершенная церковь» (фр.)
21
«Онибезжизненны, имнехватаетжизни. Вам надо посмотреть мою церковь в Доминик; у меня там есть Мадонна, которая очень мила» (фр.)
22
«Да, мне очень хотелось бы построить еще одну» (фр.)
23
ремесленники и мастера (фр.)
24
«У меня нет ни гроша!» (фр., искаж., букв. «Уменя не есть (sic) ни гроша»)
25
«Ну и где же ваши узники?» — «Господин резидент, так как сегодня праздничный день, я отпустил их поохотиться» (фр.)
26
«Где ваши славные женщины?» (фр.)
27
«Я думаю, господин резидент, что они пошли куда-то в гости» (фр.)
28
«Госпожа Ваекеху, Великая Вождиня» (фр.)
29
«Спасибо» (фр.)
30
«В каждой стране свой обычай» (фр.)
31
потерь (фр.)
32
« К примеру, какой-нибудь танец, не знаю почему запрещенный, он ведь очень красивый, его танцуют вот так» (фр.)
33
«Вам следовало бы остаться здесь, дорогой! Вы люди, которые нужны канакам; вы очень кроткие, вы и ваша семья, вас будут слушаться на всех островах» (фр.)
34
в частности (лат., см. комментарии)
35
Речь идет о человеке по имени Макс, миссионере-гавайце на островах Гилберта (прим. авт.)
36
собственных слов (лат.)
37
Замечательное путешествие (искаж. фр.)
38
ОтправляясьвВеликийокеан! (искаж. фр.)
39
настоящая редкость (фр.)
40
«Ей стыдно» (фр, )
41
«Это мой позор» (фр.)
42
здесь: с душевным расположением (лат.)
43
«не видела ничего, кроме звезд и волн» (лат., см. комментарии)
44
президент (диалект.)
45
земля (лат.)
46
Арораи находится в группе островов Гилберта, Фунафути — остров Эллис (прим. авт.)
47
«Бригада генерала Лепассе сжигает свое знамя у стен Меца» (фр.)
48
четыреста тысяч франков меньше, чем за тысячу франков (фр.)
49
Для меня мормоны — католики-дети (фр.)
50
вернувшийся (лат.)
51
Джин и бренди (прим. авт.)
52
побудка (фр.)
53
в космосе (лат.)
54
прима-балерина (фр.)
55
В архипелаге Гилберта (прим. авт.)
56
Копра — сушеные ядра кокосовых орехов, главный предмет торговли на всех Тихоокеанских островах (прим. авт.)
57
О если бы так все! (лат.)
58
из благодарности (лат., см. комментарии)
59
помощник (полинезийск.)
60
Приветствую тебя, Цезарь! (лат.)
![Вересковый мёд](/storage/book-covers/59/594295ca2b6e9b24f385b5d7f5bd56a0387595c4.jpg)
Роберт Стивенсон приобрел у нас в стране огромную популярность прежде всего, как автор известного романа «Остров сокровищ». Но он же является еще и замечательным поэтом. Поэзия Стивенсона читаема у нас меньше, чем его проза, хотя в 20-е годы XX века детские его стихи переводили Брюсов и Ходасевич, Балтрушайтис, Бальмонт и Мандельштам, но наибольшее признание получила баллада «Вересковый мед» в блестящем переводе Маршака. Поэтические произведения Стивенсона смогли пережить не только все причудливые капризы литературной моды, но и глобальные военные и политические потрясения.
![Веселые молодцы](/build/oblozhka.dc6e36b8.jpg)
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
![Остров сокровищ](/storage/book-covers/b4/b4f3ae2a29600652d6a00fa2c9b203356c9c2f75.jpg)
В руки юного Джима попадает карта знаменитого флибустьера Флинта. Джим и его друзья отправляются в опасное путешествие на поиски пиратского клада. На Острове Сокровищ им пришлось пережить опасные приключения.
![Странная история доктора Джекила и мистера Хайда](/storage/book-covers/48/487a9ac91134ce23deae01e1dedcf130d252d6e0.jpg)
Перед вами – Жемчужина творческого наследия Роберта Луиса Стивенсона – легендарный, не нуждающийся в комментариях, «черный роман» «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда»…Повесть «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда» («Strange Case of Dr. Jekyl and Mr. Hyde») была написана в сентябре – октябре 1885 г. Первоначально автор намеревался публиковать ее частями в английском журнале «Лонгманз мэгазин», но издатель Лонгман убедил его выпустить «Странную историю» сразу в виде книги.Отдельным изданием повесть вышла в самом начале 1886 г.Первый перевод повести на русский язык вышел отдельным изданием в 1888 г.
![Похищенный. Катриона](/storage/book-covers/51/516eea58f0790b306e892d8e14c1759bde7ffaf0.jpg)
Английский писатель, шотландец по происхождению, Роберт Льюис Стивенсон (1850–1894) вошел в историю литературы не только как классик неоромантизма, автор приключенческих романов, но и как тонкий стилист, мастер психологического портрета. Романтика приключений сочетается у него с точностью в описании экзотики и подлинным историческим колоритом.Дилогия "Похищенный"-"Катриона" описывает события середины ХVIII века, связанные с борьбой шотландских сепаратистов против английского правительства.Перевод с английского О.
![Клуб самоубийц](/storage/book-covers/d2/d25e413fea17b4a22714e5105d839388cf4e316c.jpg)
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
![Мятежный корабль](/storage/book-covers/8d/8dc861a3871a6d36bbc431a7c1d59aedaa293268.jpg)
Ещё одна версия мятежа на английском корабле, приведшая к образованию колонии на реально существующем острове Питкерн в Тихом океане. В целом история не выдумана, основана на реальных фактах — противостоянии капитана Уильяма Блая и его старпома Флетчера Кристиана.nostromo 2015 В тексте сохранена орфография оригинала. — Примечание оцифровщика.
![Пятнадцать лет скитаний по земному шару](/storage/book-covers/15/15bb556ecb4acc72fc3db8b09a200300ae575a67.jpg)
В. Н. Наседкин в 1907 году бежал из сибирской ссылки, к которой был приговорен царским судом за участие в революционном движении, и эмигрировал в Японию. Так начались пятнадцатилетние скитания молодого харьковчанина через моря и океаны, в странах четырех континентов — Азии, Австралии, Южной Америки и Европы, по дорогам и тропам которых он прошел тысячи километров. Правдиво, с подкупающей искренностью, автор рассказывает о нужде и бездомном существовании, гнавших его с места на место в поисках работы. В этой книге читатель познакомится с воспоминаниями В. Н. Наседкина о природе посещенных им стран, особенностях труда и быта разных народов, о простых людях, тепло относившихся к обездоленному русскому человеку, о пережитых им многочисленных приключениях.
![С четырех сторон горизонта](/storage/book-covers/35/356c3f6dfa8f2516ab5c26b994bf388733b100bd.jpg)
Эта книга — рассказ о путешествиях в неведомое от древнейших времен до наших дней, от легендарных странствий «Арго» до плаваний «Персея» и «Витязя». На многих примерах автор рисует все усложняющийся путь познания неизвестных земель, овеянный высокой романтикой открытий Книга рассказывает о выходе человека за пределы его извечного жилища в глубь морских пучин, земных недр и в безмерные дали Космоса.
![В черном списке](/storage/book-covers/0b/0be08082547cedffc2511f710bdeae2c83ed24e2.jpg)
В 1959 г. автор книги — шведский журналист, стипендиат Клуба Ротари, организации, существующей в ряде буржуазных государств и имеющей официально просветительские цели, совершил поездку по Южной Африке. Сначала он посетил Южную Родезию, впечатлениями о которой поделился в книге «Запретная зона». Властям Федерации Родезии и Ньясаленда не понравились взгляды Пера Вестберга, и он был выдворен из страны. Вестберг направился в ЮАС (ныне ЮАР), куда он проник, по его собственным словам, только по недосмотру полицейских и иммиграционных властей. Настоящая книга явилась результатом поездки Вестберга по ЮАР.
![В стране у Карибского моря](/storage/book-covers/07/07a969421692d1b2fd9d4665f96467784a23d220.jpg)
Автор этой книги совершил путешествие в центральноамериканские страны, что цепочкой тянутся по перешейку, связывающему два огромных материка. Особенно много он странствовал по Москитии — малоисследованному району Гондураса на побережье Карибского моря. С местными проводниками он преодолевал горные хребты и бурные полноводные реки, бродил по тропическим лесам и болотам, охотился на гигантских ящериц, знакомился с жизнью очень своеобразного индейского племени пайя. Живое описание этого путешествия с интересом и пользой прочтет каждый.
![Остров, куда не вернулся мир](/storage/book-covers/a0/a03518548b5613778d497d5c72c341a763afa563.jpg)
Книга представляет собой серию очерков, в которых рассказывается о национальных особенностях рюкюсцев — жителей островов Рюкю, их традициях, обычаях и верованиях. Читатель узнает об истории и хозяйстве этой японской префектуры, о ее древней самобытной культуре, а также о политической жизни островов, об упорной борьбе населения за ликвидацию американских баз и полигонов, за мир и демократию.