В тропики за животными - [79]
Сабран тихо засмеялся.
— Эта очень-очень о'кей, туан.
Волны смрада от козлятины шли к нам одна за другой, и я вдруг сообразил, что мы сидим как раз по прямой между драконом и приманившей его сюда тухлятиной, причем ветер дует в нашу сторону.
В это время со стороны русла послышался какой-то шум. Я повернулся и увидел еще одного дракона, помладше, который вразвалку шел по песку к приманке. В длину он едва ли достигал метра, но окрашен был гораздо интереснее, чем его гигантский собрат. Хвост молодого варана опоясывали темные кольца, а по плечам и передним лапам были разбросаны неяркие оранжевые крапинки. С застывшей усмешкой он целеустремленно направлялся к ловушке, изгибая туловище характерными для всех рептилий движениями, и, не переставая, ловил длинным желтым языком соблазнительный запах тухлой козлятины.
Чарльз потянул меня за рукав и молча показал налево. Там по сухому руслу шагал еще один огромный варан, стремясь к той же цели. На вид он был даже больше того, что держал нас с тыла. Мы дождались, чего хотели: вокруг нас были живые ископаемые.
Лежавший позади дракон снова глубоко вздохнул, чем опять привлек наше внимание. Он выпрямил согнутые лапы и приподнял туловище. Затем сделал несколько шагов вперед, повернулся и стал неторопливо обходить наше сторожевое укрепление. Мы не спускали с него глаз. Дракон подошел к берегу и сполз на сухое русло. Чарльз не отводил от него камеру и повернулся на полных триста шестьдесят градусов.
Напряжение спало, и мы разрядились, счастливым смехом.
Все три варана пировали теперь прямо перед нами, зверски терзая козлятину. Тот, что был крупнее всех, схватил челюстями козью ногу и вмиг расправился с ней. Чудовище исполнило этот номер с такой непринужденной легкостью, что я с трудом поверил своим глазам: как-никак, дракон проглотил целую ногу взрослого козла. Широко расставив лапы, он резко бросил вперед тело и стал рвать тушу. Не привяжи я мясо к столбу, он наверняка без труда уволок бы в лес всю тушу. Чарльз непрерывно жужжал камерой, пока не израсходовал всю пленку.
— Не пора ли взяться за фотоаппарат? — прошептал он.
Фотосъемкой заведовал я, но объектив моей камеры был не слишком сильным и для хороших кадров пришлось бы подойти к варанам поближе. Это могло испугать зверей, но, с другой стороны, ни один из драконов, по-видимому, не прельстится ничтожной порцией мяса в ловушке, пока в их распоряжении есть солидные туши. Раз мы хотим поймать зверя, значит, надо отвлечь варанов от козлиных туш и вынудить их пойти к ловушке, а остатки туш снова подвесить на дерево. Не исключено, что такой маневр мог удаться при фотосъемке.
Я медленно выпрямился и вышел из укрытия. Сделав два осторожных шага вперед, я нажал на спуск аппарата. Драконы не отрывались от трапезы и только поглядывали в мою сторону. Я приблизился еще на шаг и сделал второй кадр. Так, кадр за кадром, я отснял всю пленку и остановился в замешательстве в двух метрах от чудовищ. Чтобы перезарядить аппарат, нужно было вернуться в укрытие. Хотя драконы были поглощены своим занятием, я все же не рискнул повернуться к ним спиной и отходил пятясь.
В повторную фотоатаку я пошел куда смелее и начал съемку, лишь оказавшись в трех шагах от варанов. Дело дошло до того, что, касаясь ногой козлиной туши, я пошарил в кармане и вынул дополнительную насадку на объектив. В метре от меня предводитель великанов вытащил свою голову из козлиных недр, зажав в зубах кусок добычи. Он распрямился, несколько раз судорожно дернул челюстями, проглотил лакомство и на несколько минут застыл, глядя прямо в аппарат. Я опустился на колени и щелкнул. Дракон наклонил голову и полез за очередным куском.
После съемок мы собрались на совет. Было ясно, что комодские вараны — звери не из пугливых, и мы решили попробовать шумовую атаку. Наши дружные крики из укрытия драконы оставили без внимания, и, лишь когда мы ринулись к ним в открытую, они прервали трапезу. Два великана развернулись, неуклюже вскарабкались на берег и удалились в кусты, а подросток заспешил вниз по сухому руслу. Я что было духу погнался за ним, пытаясь схватить его за хвост, но зверь оказался проворнее меня. Он подбежал к откосу, быстро выбрался на берег и исчез в зарослях.
Я вернулся, тяжело дыша, и втроем мы подвесили остатки туш на дерево, в двадцати метрах от ловушки. Мне казалось, что напуганные драконы больше не вернутся, но не прошло и десяти минут, как на противоположном берегу из кустов высунулась голова нашего гиганта. Некоторое время он стоял неподвижно, как изваяние, потом ожил и спустился вниз. Варан пошарил языком в том месте, где он только что так славно угощался, но ничего не нашел. Это его явно озадачило. Подняв голову, он стал рыскать вокруг в поисках исчезнувшего лакомства, а потом в задумчивости направился вдоль русла. Мы с тревогой следили за ним. Не обращая внимания на ловушку, он шел прямо к подвешенному мясу. Когда варан подошел к дереву, мы поняли, что подвесили козлятину недостаточно высоко. Опираясь на огромный хвост, великан поднялся на задние конечности и, махнув передней лапой, зацепил моток козлиных внутренностей. Объемистая порция тут же исчезла в его жадной пасти, только один длинный кусок кишки торчал из угла рта. Это варану не понравилось; несколько минут он безуспешно пытался лапой убрать болтавшийся кусок.
Научно-популярная книга английского зоолога Дэвида Эттенборо, посвященная истории развития и разнообразию форм жизни на Земле. Книгу отличает живое, неформальное изложение и превосходные, подчас уникальные фотографии животного и растительного мира нашей планеты.Для всех, кто любит живую природу, — независимо от возраста и профессии.
Известный английский путешественник, зверолов, кинооператор и писатель Дэвид Аттенборо давно мечтал побывать на островах Океании. Однако он совсем не рассчитывал попасть туда в скором времени. Ведь на этих крохотных клочках суши, затерянных среди необъятных просторов океана, слишком мало крупных животных, и зоологическая экспедиция туда едва ли была бы оправданна. Но неожиданно он получает приглашение на острова Тонга, чтобы снять там фильм о традиционной ежегодной церемонии королевской кавы. Поездка оказалась необычайно интересной и насыщенной.
Имя известного английского зоолога, популяризатора науки и тележурналиста Дэвида Эттенборо хорошо знакомо многочисленным любителям живой природы по переводу книги «Жизнь на Земле» («Мир», 1984) и одноименной 13-серийной телевизионной передаче. В своей новой научно-популярной книге Эттенборо рассказывает об огромном разнообразии условий жизни на Земле, о связи живых организмов с окружающей средой и об их удивительной способности приспосабливаться к самым разным климатическим особенностям.Живая, доходчивая манера изложения, множество интересных сведений и наблюдений, подкрепленных превосходным иллюстративным материалом, бесспорно, заинтересуют любителей книг о животном и растительном мире нашей планеты.
После первых экспедиций в Гайану, Индонезию и Парагвай, описанных в книге «Путешествия натуралиста: Приключения с дикими животными», Дэвид Аттенборо, легендарный ведущий документального сериала о дикой природе «Планета Земля» на BBC, совершил не менее захватывающие путешествия в другую часть мира. На Мадагаскаре и Новой Гвинее, на Тихоокеанских островах и Северной территории Австралии в составе группы других энтузиастов он не только снимал природу с ее удивительной флорой и фауной — древесными питонами, райскими птицами, хамелеонами, плащеносными ящерицами, сифаками, индри, лемурами, баррамунди и другими животными, — но и стремился бережно осветить образ жизни, традиции и верования коренных обитателей этих регионов.
Живая легенда и ведущий документального сериала о дикой природе «Планета Земля» на Би-би-си сэр Дэвид Аттенборо рассказывает историю своей карьеры телеведущего и натуралиста, на заре которой ему предоставилась уникальная возможность — путешествовать по миру в поисках редких животных для коллекции Лондонского зоопарка и снимать экспедицию для нового шоу Би-би-си «Зооквест» (Zoo Quest). В этой книге собраны истории его первых путешествий. Проживая бок о бок с местными племенами во время походов в поисках гигантских муравьедов в Гайане, комодских драконов в Индонезии и броненосцев в Парагвае, он вместе с остальной командой боролся с речными рыбами-людоедами, агрессивными дикобразами и дикими свиньями, а также с коварством местности и непредсказуемостью погоды, чтобы запечатлеть невероятную красоту и биоразнообразие отдаленных регионов.
В книге рассказывается об увлекательных и опасных путешествиях английского естествоиспытателя и этнографа по островам Индонезии, Мадагаскару и Северной территории Австралии в поисках редких животных, приводится богатый этнографический и географический материал о малоизвестных уголках земного шара.Читатель найдет здесь не только профессиональные описания живой природы и мест обитания уникальной фауны, но и занимательную интригу, поскольку процесс поиска и отлова животных богат неожиданностями, а кроме того, меткие наблюдения обычаев и нравов коренного населения, сделанные с мягким юмором, точно и художественно.