В тени - [6]
— Куда же мы теперь пойдём? — озадаченно спросил Хисано.
— Ты пьян, так что давай посидим в каком-нибудь скромном заведении и вернёмся, — сказал Тасиро.
— Нет, не вернёмся. Мы специально пришли, а эта особа отсутствовала.
— Да бог с нею, с хозяйкой. Вернёмся туда.
— Она стала какой-то странной последнее время.
— Ты о чём?
— Я тут как-то заходил к ним два-три раза, а её не было. Прежде она непременно была в баре. — Хисано пристально посмотрел на Тасиро:- Смотри, Рискэ, будь осторожен!
— Ты о чём?
— О том, что женщина — это дьявол. Хоть она и питает к тебе тёплые чувства, но не исключено, что у неё есть любовник.
— Что ты говоришь! — Тасиро рассмеялся. — Какое это имеет ко мне отношение?
«Всё это действительно странно, — подумал Тасиро. — Вопрос о любовнике оставим в стороне, но всё-таки раньше она из бара не отлучалась».
— Ну, куда пойдём? — спросил Тасиро.
— Есть место, где меня знают.
— Это далеко?
— Нет, тут рядом. — Хисано шёл впереди неуверенной походкой.
Они уже собирались войти в маленький бар, расположенный по соседству с огромным кабаре. Называлось оно «Клаб Куин». Это было всем известное шикарное заведение.
Но тут Хисано остановился и от удивления широко раскрыл глаза.
— Смотри!
В «Куин» входила женщина — они видели её со спины. Белое кимоно с широким тёмно-красным поясом. И одежда, и осанка — всё говорило о том, что это хозяйка «Эльмы» Хидэко.
— Смотри-ка, в какое место «мама» из «Эльмы» пошла с мужчиной, — помрачнел Хисано. — Интересно, кто он такой?
Тасиро заметил только, что это полный господин.
— Я же говорил, что «мама» странно ведёт себя, и оказалось — всё дело в мужчине! Давай-ка и мы войдём туда.
— Слушай, брось! Брось! Там дорого! — остановил его Тасиро.
— Ну и что? Пусть дорого, — закричал подвыпивший Хисано, — надо же хоть раз в жизни побывать в таком месте!
— Ну не глупо ли это?
— Всё равно давай войдём. Посмотрим, с каким таким мужчиной общается «мама».
— Ну, что с тобой поделаешь, пойдём.
— Вот и хорошо.
Когда они вошли, почтительный бой повёл их по коридору, устланному красными коврами. Слева и справа спускались тяжёлые чёрные занавеси.
В конце коридора был великолепный зал. Места для гостей расположены полукругом, обращённым к эстраде. На белоснежных столиках — красные лампы. Выглядело это шикарно. Почти все места заняты. Много иностранцев.
Началось шоу. Исполняли обработку мамбо в духе японских народных песен. В ярком луче прожектора танцевала женщина в кимоно, держа над головой фонарь. Шаркающей походкой подошёл бой принять заказ.
— Виски с содовой.
— А я — виски с водой.
— Слушаюсь. — Бой хотел откланяться, но Хисано остановил его:
— Послушай, приходит сюда хозяйка «Эльмы»?
— Хм. — Бой наклонил голову. По неопределённому выражению его лица нельзя было понять, знает он её или нет.
— Ну ладно, — Хисано отпустил боя, — будем присматриваться сами.
— Гляди не займись этим всерьёз, — стал удерживать его Тасиро.
— А я хочу увидеть своими глазами, что это за тип с ней, — заупрямился Хисано.
— Добро пожаловать. — Две девушки в вечерних платьях сели рядом с ними. Одна была толстая, с торчащей грудью. Другая — тощая, с грудью плоской, как доска.
Шоу кончилось. Ансамбль заиграл танцевальную пьесу. И сразу на середину зала стали стекаться пары.
— Ну что, мы тоже потанцуем, — засуетился Хисано.
— Давайте потанцуем, — кокетливо обратилась к Тасиро сидевшая рядом с ним девушка. К этому времени на танцплощадке была уже такая сутолока — не протолкнёшься. Наконец они протиснулись в самую середину, где можно было покачивать только верхней частью тела.
Ансамбль играл блюз, а потом танго. Но что бы он ни играл, характер движений танцующих почти не менялся. «Ну хватит», — подумал Тасиро. В это время кто-то справа легонько толкнул его в бок. Это был Хисано с девушкой.
— Погляди-ка туда, — шепнул он, указав подбородком.
Тасиро посмотрел в ту сторону, но ничего примечательного не заметил.
— Да вон, вон, — подсказывал Хисано, — четвёртый столик справа, в самой середине.
Тасиро Рискэ вгляделся. В полутьме светились красные лампы. В свете одной из них показалось лицо Хидэко.
— Ну что, понял? — выразительно спросил Хисано.
Тасиро кивнул. Хозяйка, чуть опустив голову, пила что-то вроде виски с содовой. Рядом с ней сидел мужчина средних лет с маленькими усиками. Он тоже пил виски с содовой и время от времени обращался к хозяйке.
— Кто же он? — Хисано всё ещё был рядом. — Её клиент высшего разряда? Или патрон?
Тем временем мужчина с усиками что-то сказал хозяйке и встал из-за столика. Он уходил.
— Смотри, хозяйка уходит, — отметил и Хисано. — Танцы уже кончились?
— Да нет, оркестр ещё играет. Мы тоже уходим.
— Простите. Вы что, хотите уйти посреди танца? — Девушка сердито посмотрела на Хисано.
— Счёт! Счёт! Скорее несите! — торопил Хисано. — Слушай, Рискэ. Иди скорее к выходу и задержи хозяйку, когда она будет со своим спутником садиться в машину.
— Задержать?
— Да. Иначе мы не успеем. Они раньше нас сядут в машину, и мы не узнаем, куда они поехали.
— Разве это возможно? — Тасиро Рискэ никак не мог поступить подобным образом, когда хозяйка была с другим человеком.
— Ну хорошо. Тогда ты рассчитайся. Потом сочтёмся. А я пойду к выходу, посмотрю. — Явно перебравший и сильно возбуждённый, Хисано поспешил к выходу.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге представлены романы крупнейшего мастера японского детектива Сэйтё Мацумото «Точки и линии», «Стена глаз», «Флаг в тумане». Захватывающая интрига, умело сконструированные трюки, психологическая достоверность образов в соединении с национальным своеобразием привлекают к творчеству Мацумото огромное количество любителей детективного жанра.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Сэйте Мацумото родился в 1907 году. Перепробовав множество различных профессий, он начинает писать лишь в 1955 году. С тех пор Мацумото опубликовал десятки романов, принесших ему любовь читателей и славу как в Японии, так и за ее пределами. Мацумото сталоснователем в Японии жанра социального детектива. В своих произведениях он говорит о пороках японского общества, о коррупции в высших сферах власти, о борьбе монополий и о других социальных пороках современной Японии. В основе его романов часто лежат реальные события.
В сборник включены: повесть монгольского писателя Ж. Дамдиндоржа «Тайна субургана». посвященная борьбе работников государственной безопасности МНР в 30-е годы с врагами народной власти; повесть кубинского писателя Л. Р. Ногераса «И если я умру завтра…», рассказывающая о героических действиях кубинского контрразведчика; роман С. Мацумото «Среда обитания», повествующий о системе политической коррупции, подкупов монополиями высших государственных чиновников в процессе ожесточенной борьбы за максимальные прибыли.
Сэйтё Мацумото — крупнейший японский писатель в области криминального романа. За свою первую книгу, опубликованную в 1955 г., получил премию Клуба писателей детективного жанра.Роман «Среда обитания» повествует о системе политической коррупции, подкупа монополиями высших госчиновников в процессе ожесточённой борьбы за максимальные прибыли. Основан на реальных событиях с автоконцерном «Локхид».
О книге: Грег пытается бороться со своими недостатками, но каждый раз отчаивается и понимает, что он не сможет изменить свою жизнь, что не сможет избавиться от всех проблем, которые внезапно опускаются на его плечи; но как только он встречает Адели, он понимает, что жить — это не так уж и сложно, но прошлое всегда остается с человеком…
Этот сборник рассказов понравится тем, кто развлекает себя в дороге, придумывая истории про случайных попутчиков. Здесь эти истории записаны аккуратно и тщательно. Но кажется, герои к такой документалистике не были готовы — никто не успел припрятать свои странности и выглядеть солидно и понятно. Фрагменты жизни совершенно разных людей мелькают как населенные пункты за окном. Может быть, на одной из станций вы увидите и себя.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В жизни каждого человека встречаются люди, которые навсегда оставляют отпечаток в его памяти своими поступками, и о них хочется написать. Одни становятся друзьями, другие просто знакомыми. А если ты еще половину жизни отдал Флоту, то тебе она будет близка и понятна. Эта книга о таких людях и о забавных случаях, произошедших с ними. Да и сам автор расскажет о своих приключениях. Вся книга основана на реальных событиях. Имена и фамилии действующих героев изменены.
С Владимиром мы познакомились в Мурманске. Он ехал в автобусе, с большим рюкзаком и… босой. Люди с интересом поглядывали на необычного пассажира, но начать разговор не решались. Мы первыми нарушили молчание: «Простите, а это Вы, тот самый путешественник, который путешествует без обуви?». Он для верности оглядел себя и утвердительно кивнул: «Да, это я». Поразили его глаза и улыбка, очень добрые, будто взглянул на тебя ангел с иконы… Панфилова Екатерина, редактор.
«В этой книге я не пытаюсь ставить вопрос о том, что такое лирика вообще, просто стихи, душа и струны. Не стоит делить жизнь только на две части».