В тайном государстве - [50]
На мгновение Квитмен увидел яркие краски, беговую дорожку, услышал смех и цокот копыт. Он подумал, что стремление этих людей выбраться на природу можно понять — ведь обычно их дни проходят в подземных помещениях или на заднем сиденье автомобиля при наблюдении за объектом.
— Знаешь, Гораций, — выговорил Рив, — мы, пожалуй, не скакали вместе со времен Листера.
— Да и после слежки не удавалось.
— Вы наблюдали за Листером? — вмешался в разговор Квитмен. Он был поражен. Ни Хейтер, ни Прис об этом не знали.
Рив бросил взгляд на Квитмена.
— Наблюдали.
— За Ричардом Листером? — глупо повторил Квитмен.
— Он был сущий дьявол, — ответил Рив, а Тернер добавил:
— Ловко водил нас за нос.
— Чем он занимался? — задал Квитмен вопрос.
— Да чем он только не занимался! Каждый день уходил со службы, в руках зонтик, портфельчик и «Дейли телеграф»… Образцовый клерк. Но стоило ему добраться до Паддингтона, он полностью преображался. Точно, Гораций?
Тернер кивнул.
— Домой ехать и не думал. Неудивительно, что его жена завела любовника. Потом мы его потеряли.
— Не понимаю.
— Едва дело приняло интересный оборот, у нас его отобрали. Передали его в армейскую разведку, бог знает почему. А там прошляпили. Как можно было допустить, чтобы он покончил с собой?
— Видите, Джеймс, — произнес Тернер, — какая у нас паршивая служба.
— Вижу, — согласился Квитмен. Информация была ошеломляющей.
Рив задумался, потом сказал:
— Если дело Стрейнджа пойдет так и дальше, может открыться что-нибудь любопытное.
— Пока его не заберет армейская разведка, — присовокупил Тернер.
— Она что, не входит в лондонскую службу безопасности? — удивился заинтригованный Квитмен.
— Нет, — поспешно ответил Рив, — у них база в Олдершоте.
— Правильно, — подтвердил Тернер. — А заправляет там парень по фамилии Мэттьюз. Я не ошибся? — обратился он к Риву.
— Все верно. Полковник Мэттьюз, — повторив фамилию, Рив едва заметно улыбнулся.
Теперь, вспоминая его странную улыбку, Квитмен вспомнил, где прежде встречал этого худыша, Алека Рива. Встреча произошла через несколько недель после поступления на работу в Уайтхолл. Рив вместе с Дейнджерфилдом стояли в коридоре. Коллеги успели показать Квитмену Дейнджерфилда раньше. Лицо Рива врезалось в память. И снова на память пришла улыбка, которой Рив вчера обменялся с Тернером при упоминании имени полковника Мэттьюза. Всю информацию о Листере и армейской разведке Квитмен записал на пленку и передал ее Стрейнджу. Тот, наверное, уже едет в Олдершот. Да, Рив улыбнулся. Это явно не в его характере. Улыбка была удовлетворенной. Так улыбается человек, удачно справившийся с делом. Квитмен забеспокоился. Конечно, Рив подсунул ему крапленую карту, а он прохлопал. Квитмен ломал голову в поисках выхода.
Заскрипела отворяемая дверь. Появилась Лиз. Квитмен поспешно вскочил и зажег свет, поскольку сидел в темноте, уставившись на индикатор магнитофона. Чайник в кухне почти выкипел.
Квитмен поцеловал Лиз.
Ее губы были холодными, но живыми. Он заставил себя думать только о ней.
— Хорошо провела вечер?
— Так себе. Обычное сборище. И я не встретила писателя моей мечты.
— Это кто?
— Джеймс, что с тобой? Утром, уходя, ты сам пожелал мне с ним встретиться!
— Ах да, запамятовал. У меня был трудный день. — Квитмен думал: есть ли смысл ехать теперь в Олдершот?
— Оно и видно. Удачно сходил в магазин?
— Да-да, — рассеянно отозвался Квитмен и вспомнил: — Я же купил тебе подарок к рождеству.
— Подарок? Как мило! А что это?
— Сейчас увидишь. Сроду не догадаешься. — Из кармана пальто он вынул бумажный пакетик.
— Ах, Шопен! Мессиан! Чудесно! Нужно сейчас же поставить. А что ты слушал без меня?
— Так, кое-что по работе. — Лиз знала, что некоторые материалы диктуют на пленку. Может, с утра пораньше покружить в окрестностях Олдершота, есть шанс перехватить Стрейнджа?
— Дай послушать! — Квитмен отметил, что Лиз чуть навеселе. — Про твою секретную жизнь!
— Нет! — отрезал он и тут же устыдился своей слишком бурной реакции. Кассета Стрейнджа, повинуясь нажатию пальца, с треском вылетела из магнитофона.
— Ты что, мне не доверяешь?
— Доверяю, конечно. Но здесь… здесь ровным счетом нет ничего интересного. — Он мягко забрал у нее кассету с музыкой Шопена и вложил ее в магнитофон. Музыка затушила начало ссоры из-за секретности.
— Хочешь кофе?
— С удовольствием. — По ее тону Квитмен понял, что Лиз дожидается подходящего момента. Мысли упорно возвращались к Риву: возможно, его улыбка ничего не означала. При желании его всегда можно вывести на чистую воду. А сообщение группы наблюдения он всегда сможет подправить.
Позднее, уже в постели, он спросил Лиз, докуривавшую в темноте последнюю сигарету:
— Ты никогда не задумывалась об этике своей работы?
— Нет. Ничего порочного в рекламе нет.
— За исключением глупой улыбки. Что написано на лице, то и в голове, никакого умения не надо.
— При чем тут этика? — Лиз повернулась к нему. — Милый, что тебя мучит? Что? Эта пленка с работы?
Квитмен был сам виноват, что не сумел избежать вопроса.
— Нет, пленка тут ни при чем. Дело обстоит сложнее, в том, как мы все себя ведем. На службе, я имею в виду. Вопрос не в том, что нельзя прочесть чужие мысли, а в том, что эти мысли очень часто оказываются опасными и смутными. — В голове Квитмена мелькнуло, как Стрейндж едет мимо казарм.
Открывает номер литературный гид: «Дело Вудхауза». Заголовок, разумеется, каламбурный: здесь и литература как дело жизни классика, и катастрофическое для репутации британского автора событие — работа на германском радио в годы Второй мировой войны. Сочувственно разобраться в хитросплетениях этой биографии пробует английский писатель Роберт Маккрам (1953), фрагменты книги которого «Жизнь Вудхауза» журнал ИЛ печатает в переводе Андрея Азова и Игоря Мокина.
Это — роман-предупреждение. Роман о том, как, возможно, и НЕ БУДЕТ, но МОЖЕТ БЫТЬ. И если так будет — это будет страшно… Это невероятная смесь реальности и фантастики, политического триллера и антиутопии, настоящего и будущего, книга, в которой трудно отличить вымысел от истины. Страна стоит на пороге перемен. Страна стоит перед выбором. И если выбор будет неверный, случится СТРАШНОЕ. Если промолчат миллионы людей, к власти придут единицы тех, кого назвать людьми нельзя. И тогда Бог отвернется от страны, отдавшейся во власть дьяволу.
Роман латышского писателя входит в серию политических детективов «Мун и Дейли».«Гамбургский оракул» — роман о нравах западных политических кругов и о западной прессе. Частные детективы Мун и Дейли расследуют невероятно запутанную гибель главного редактора прогрессивной газеты.
Остросюжетный роман, который можно определить как "почти быль". Некоторые события, кажущиеся неправдоподобными, происходили в действительности с участием либо самого автора, либо его друзей и коллег. И наоборот, эпизоды и ситуации, которые выглядят вполне реальными, являются плодом воображения и игры. Граница между правдой и игрой размыта и проходит где-то внутри повествования. Такая фактура художественной ткани придает дополнительный смысл названию — серая зона лишена контрастности и четкой цветовой гаммы.
Узнав о готовящемся «Аль-Каидой» чудовищном по своим масштабам и последствиям террористическом акте, британские и американские спецслужбы мгновенно начинают действовать, но… Им не известно ничего: ни когда, ни где, ни что это будет за удар. Источников в «Аль-Каиде» нет, а внедрить агента невозможно. Если только…Они похожи друг на друга — Измат Хан, узник тюрьмы в Гуантанамо, бывший командир армии Талибана по прозвищу Афганец, и полковник Майк Мартин, ветеран десантных войск, — смуглый, худощавый, родившийся и выросший в Ираке.
Все началось с телеграммы, полученной Джоном Купером, затворником и интеллектуалом. «Срочно будь в фамильной вотчине. Бросай все. Семейному древу нужен уход. Выше голову, братишка».Но, прибыв на место встречи, герой видит тело мертвого брата, а вскоре убийцы начинают охоту и на него.Лишь разгадав семейную тайну, Джон Купер может избежать гибели.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В повести "Третий король" польского писателя Джо Алекса преступление совершается в старинном польском замке, превращенном в музей.Туда проникают сотрудники полиции, чтобы предотвратить похищение бесценной картины Риберы. Для повести характерна изящная запутанная интрига, постепенно нарастающее напряжение, чисто польский юмор.ДЖО АЛЕКС. ТРЕТИЙ КОРОЛЬ (Joe Alex. GDZIE JEST TRZECI KRÓL?)Перевод с польского И. Г. Безруковой. Рисунок В.И. Егорова.
Сборник включает три детективные повести: «Человек со шрамом» — о работе польской милиции по розыску преступников, совершивших ряд дерзких ограблений; «Специальный парижский выпуск» — о расследовании убийства в редакции журнала мод, позволившем раскрыть еще одно преступление; «Травой ничто не скрыто» — о серии загадочных событий, происходивших в семье полковника Лунде.
«Ночью все волки серы» — роман известного норвежского писателя, автора многих детективов Гуннара Столесена.
В сборник вошли три зарубежных детектива, авторы которых женщины. Всем авторам сборника свойственны неистощимая фантазия, искрометный юмор, динамичность и напряженность действия. Дэн Робертс — творческий псевдоним венгерских врачей Эвы Букор и Габриэллы Хорват. Крутой детектив «Поставь на карту жизнь» — их дебют в литературе. Детектив «Любить, но не терять рассудка», напротив, принадлежит перу известной английской писательницы Джозефины Тэй (1876–1952), автора множества детективных и исторических романов. Остроумный шарж на «черный роман», на «роман ужасов» создала польская писательница Иоанна Хмелевская.