В тайном государстве - [30]
Рози добавила:
— Этим можно прекрасно воспользоваться, чтобы отшить Чарлза. Он мне так надоел.
Скоро они добрались до работы.
В последних донесениях, лежавших на столе Квитмена, сообщалось, что ни в Девоне, ни в Лондоне Стрейндж не обнаружен.
Странно было видеть реакцию, вызванную исчезновением Стрейнджа. Когда умер Листер, коллеги Квитмена, словно мухи, слетелись к его трупу. Через неделю от него остались одни косточки. Так же штаб безопасности поступит и со Стрейнджем. Но жертва внезапно исчезла. Управление гудело словно потревоженный улей.
На следующее утро Прис сбросил с себя напускное равнодушие. Он сразу вызвал Квитмена. На столе перед Присом лежало краткое сообщение поисковой группы, в котором она расписывалась в своей неудаче. Никогда еще Квитмен не видел, чтобы Прис так нервничал.
Хейтер прав. Они ничего не смыслят. Ведь Стрейндж и не подозревает о слежке. Попытайся он ускользнуть, он вел бы себя иначе.
Квитмен тактично перебил шефа:
— В настоящий момент это не совсем так. Вчера я беседовал с аналитиками. Они подозревают, что Стрейндж что-то пронюхал.
Прис сделал пометку.
— Пусть даже так. Совесть у него нечиста… Вряд ли он думает, что мы сидим сложа руки. В прошлом он не раз видел, как это делается.
— Он явно не хлопает ушами, — вмешался снова Квитмен. — Наверняка он ухитрился вывести из строя передатчик, установленный в его машине.
Прис помрачнел, потом опять оживился.
— Пусть так, Саутгемптон — не Лондон. А за главными дорогами следят. — Раздражаясь, он с силой скомкал машинописные листки. — Чем они, прости господи, там занимаются. — Он отбросил бумаги. — Ладно, не будем судить преждевременно. Возможно, за ночь его выловят.
Но Стрейнджа не выловили. На след не напали и утром.
Все чаще Прис вмешивался в связь со штабом безопасности, которую осуществлял Квитмен. Доктору Мейеру сказали, что секретность дела требует особой зашифровки прикладных программ. Это вело к потере времени. К ленчу поток информации привел Приса в ярость.
— Докладная записка. Хейтеру. Для сведения — Корнелиусу Мейеру, — отчетливо диктовал он в микрофон. — Принятые решения по шифровке информации тормозят работу. Необходимо ускорить поступление обобщенных данных.
Квитмен, присутствовавший при диктовке, знал, что именно этим и занимается доктор Мейер. А Хейтер его поддержит, если поймет, что ему удастся увлечь за собой руководство службы безопасности, не доверявшей компьютерной системе управления. Это зависит от Дейнджерфилда. Далекого, но всевидящего. Его точка зрения всегда оказывалась решающей. Квитмен отлично знал, что программа перестройки управления была предметом споров всего министерства.
— Как видите, положение весьма серьезно, — проговорил Прис, выключая магнитофон.
— Отдельный человек раз в двадцать проворнее любой бюрократической машины. Особенно если он знает, чего хочет. Мы медлительны — с этим ничего не поделаешь, и зависим от его ходов. Одно утешает в молчании Стрейнджа: до прессы он пока не добрался. Имей он веские доказательства, чтобы состряпать сенсационную новость для печати, хотя понятия не имею, в каком роде, мы бы уже об этом прослышали. Потому-то и нужно обнаружить Стрейнджа. Проверить, с кем он встречался, с кем говорил. Из его собеседников можно многое вытянуть.
После обеда Квитмена срочно вызвали по селектору.
— Мистер Квитмен! Срочно зайдите в комнату 10Б. Мистер Квитмен! Срочно зайдите в комнату 10Б.
Прис ликовал.
— Только что получено известие, что Стрейндж посетил «Саузерн ивнинг ньюс». Это произошло вчера в полдень в их главном здании. Я только что говорил с их редактором.
— Один из тех, с кем встречался Стрейндж? — поинтересовался Квитмен.
— Некто по имени Брайан Хоскинс. Очень любезный, как все журналисты. Может, вы его помните. Он работал в нашем вестнике.
Квитмен не стал докапываться, как Прису удалось добраться до этого человека.
— Где сейчас Стрейндж? — спросил он только.
— К несчастью, — Прис сделал паузу, — Хоскинс не смог ничего сказать по этому поводу.
— Что надо было от него Стрейнджу?
Прис взглянул на Квитмена и бесцеремонно выпалил:
— Как и следовало ожидать, информация о прошлом Листера, — он явно избегал подробностей. — Все наши выводы правильны. Стрейндж все еще идет по следу Листера.
11
Серые бетонные здания Базинстока погружались в промозглый туман, растекавшийся по ним темными разводами. Стрейндж проехал под железнодорожным мостом, подальше от городского центра. «Аккутрон системз лимитед» занимала новенькое, еще пахнувшее краской здание в промышленном стиле. Стрейндж обошел стороной сверкающую стеклом приемную и направился к боковому служебному входу.
— Могу я видеть мистера Купера?
— Минутку, сэр. Сейчас отыщу. — Нескладный молодой администратор исчез в комнате за конторкой, но смущенно вернулся назад, забыв узнать имя Стрейнджа.
Через открытую дверь Стрейндж увидел маленький склад миниатюрных личных компьютеров. Дверь хлопнула, вошел другой клерк, постарше.
— Мистер Стрейндж?
— Да, это я, — отозвался Стрейндж настороженно.
— К сожалению, мистер Купер сейчас очень занят. У него переговоры.
— Освободится ли он после обеда?
Открывает номер литературный гид: «Дело Вудхауза». Заголовок, разумеется, каламбурный: здесь и литература как дело жизни классика, и катастрофическое для репутации британского автора событие — работа на германском радио в годы Второй мировой войны. Сочувственно разобраться в хитросплетениях этой биографии пробует английский писатель Роберт Маккрам (1953), фрагменты книги которого «Жизнь Вудхауза» журнал ИЛ печатает в переводе Андрея Азова и Игоря Мокина.
Это — роман-предупреждение. Роман о том, как, возможно, и НЕ БУДЕТ, но МОЖЕТ БЫТЬ. И если так будет — это будет страшно… Это невероятная смесь реальности и фантастики, политического триллера и антиутопии, настоящего и будущего, книга, в которой трудно отличить вымысел от истины. Страна стоит на пороге перемен. Страна стоит перед выбором. И если выбор будет неверный, случится СТРАШНОЕ. Если промолчат миллионы людей, к власти придут единицы тех, кого назвать людьми нельзя. И тогда Бог отвернется от страны, отдавшейся во власть дьяволу.
Роман латышского писателя входит в серию политических детективов «Мун и Дейли».«Гамбургский оракул» — роман о нравах западных политических кругов и о западной прессе. Частные детективы Мун и Дейли расследуют невероятно запутанную гибель главного редактора прогрессивной газеты.
Остросюжетный роман, который можно определить как "почти быль". Некоторые события, кажущиеся неправдоподобными, происходили в действительности с участием либо самого автора, либо его друзей и коллег. И наоборот, эпизоды и ситуации, которые выглядят вполне реальными, являются плодом воображения и игры. Граница между правдой и игрой размыта и проходит где-то внутри повествования. Такая фактура художественной ткани придает дополнительный смысл названию — серая зона лишена контрастности и четкой цветовой гаммы.
Узнав о готовящемся «Аль-Каидой» чудовищном по своим масштабам и последствиям террористическом акте, британские и американские спецслужбы мгновенно начинают действовать, но… Им не известно ничего: ни когда, ни где, ни что это будет за удар. Источников в «Аль-Каиде» нет, а внедрить агента невозможно. Если только…Они похожи друг на друга — Измат Хан, узник тюрьмы в Гуантанамо, бывший командир армии Талибана по прозвищу Афганец, и полковник Майк Мартин, ветеран десантных войск, — смуглый, худощавый, родившийся и выросший в Ираке.
Все началось с телеграммы, полученной Джоном Купером, затворником и интеллектуалом. «Срочно будь в фамильной вотчине. Бросай все. Семейному древу нужен уход. Выше голову, братишка».Но, прибыв на место встречи, герой видит тело мертвого брата, а вскоре убийцы начинают охоту и на него.Лишь разгадав семейную тайну, Джон Купер может избежать гибели.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В повести "Третий король" польского писателя Джо Алекса преступление совершается в старинном польском замке, превращенном в музей.Туда проникают сотрудники полиции, чтобы предотвратить похищение бесценной картины Риберы. Для повести характерна изящная запутанная интрига, постепенно нарастающее напряжение, чисто польский юмор.ДЖО АЛЕКС. ТРЕТИЙ КОРОЛЬ (Joe Alex. GDZIE JEST TRZECI KRÓL?)Перевод с польского И. Г. Безруковой. Рисунок В.И. Егорова.
Сборник включает три детективные повести: «Человек со шрамом» — о работе польской милиции по розыску преступников, совершивших ряд дерзких ограблений; «Специальный парижский выпуск» — о расследовании убийства в редакции журнала мод, позволившем раскрыть еще одно преступление; «Травой ничто не скрыто» — о серии загадочных событий, происходивших в семье полковника Лунде.
«Ночью все волки серы» — роман известного норвежского писателя, автора многих детективов Гуннара Столесена.
В сборник вошли три зарубежных детектива, авторы которых женщины. Всем авторам сборника свойственны неистощимая фантазия, искрометный юмор, динамичность и напряженность действия. Дэн Робертс — творческий псевдоним венгерских врачей Эвы Букор и Габриэллы Хорват. Крутой детектив «Поставь на карту жизнь» — их дебют в литературе. Детектив «Любить, но не терять рассудка», напротив, принадлежит перу известной английской писательницы Джозефины Тэй (1876–1952), автора множества детективных и исторических романов. Остроумный шарж на «черный роман», на «роман ужасов» создала польская писательница Иоанна Хмелевская.