В поисках сокровища - [18]
Следующие два дня Гленн бродил по улицам городка, но постоянно возвращался к перекрестку, откуда мог видеть подъезд дома, в котором находилась мастерская Алессандро Вителли. Он приходил сюда в разное время дня, чтобы посидеть в маленьком кафе, расположенном на противоположной стороне от дома улицы, занимал столик в ближайшем углу и пил крепкий кофе. Иногда засиживался до его закрытия, наблюдая через окно витрины за прохожими. Прошло три дня, но Филиппа ни разу не появилась в поле его зрения. Хозяйка кафе, немолодая женщина, без труда узнала в нем англичанина, а потому вела себя сдержанно, хотя и без враждебности. Тем не менее Гленн не решился расспросить ее о Филиппе и Алессандро. А на четвертый день произошло событие, которое вынудило его покинуть страну, куда он стремился всей душой в надежде отыскать свою единственную и неповторимую любовь.
В тот день он сидел в кафе до закрытия, пока на безлюдной улице не сгустилась ночная тьма. Ставшим уже привычным маршрутом Гленн направился в сторону гостиницы, когда из темноты неожиданно возник мужчина, шедший навстречу. Все дальнейшее произошло так быстро, что он и опомниться не успел от первого удара плечом, как его уже избивали жестоко и профессионально двое мужчин, лиц которых он рассмотреть не мог при тусклом свете отдаленного фонаря. Зато ему пригодилось знание итальянского, потому что, когда он рухнул от удара по свежему шву и один из мужчин занес ногу, чтобы ударить его по виску, второй мужчина решительно оттеснил его от Гленна.
— Художник просил избить, но не убивать. Дело сделано, пора смываться, — сказал он и, уходя, потянул за собой первого.
Это спасло жизнь Гленну, но положение его все равно оставалось тяжелым. От жгучей боли в животе он не мог подняться на ноги и продолжал лежать на тротуаре, хорошо понимая, что на помощь ему ночью никто здесь не придет. Кровь из ссадины на лбу, из носа и разбитой губы заливала ему лицо, он ощущал ее вкус во рту. Надо подняться, приказал себе Гленн и со стоном, держась рукой за живот, встал на колени. На его счастье, хозяйка кафе, вышедшая опустить маркизу над витриной, оказалась не из робкого десятка. Услышав стоны, она бесстрашно направилась в его сторону и узнала в нем своего постоянного клиента последних дней.
— Денег хотели? — спросила она у Гленна по-английски, помогая ему встать на ноги.
— Не знаю, — по-итальянски ответил Гленн, опираясь на ее плечо и с трудом передвигаясь.
— О, синьор, говорит по-итальянски! — обрадовалась женщина, которой нелегко было практически тащить на себе рослого молодого человека. — Главное, что в живых остались, а раны мы сумеем залечить, — бодрым голосом говорила она, подводя его к задней двери кафе. — Осторожно, тут две ступеньки.
Она остановилась, собираясь с силами, но Гленн, превозмогая боль, смог сам подняться по ступенькам.
— Да вы молодец! — воскликнула его спасительница и поспешила открыть дверь.
Гленн сел на маленький диванчик и погрузился в полусонное состояние. Хозяйка, назвавшаяся синьорой Джулией, хлопотала возле него, промывая ссадины и накладывая на них какую-то прохладную мазь.
— Не огорчайтесь, синьор, до свадьбы все заживет.
Слово «свадьба» вывело Гленна из полузабытья.
— Меня зовут Гленн Холландс, синьора Джулия. Вы спасли мне жизнь, и я никогда не забуду вашей доброты.
— Не надо преувеличивать, мистер Холландс, я всего лишь промыла ваши ссадины. — Она вышла и вскоре вернулась, держа в руке стакан с желтоватой жидкостью. — Выпейте, это придаст вам сил. — Джулия протянула ему стакан.
— Что это?
— Виски.
Гленн сделал глоток. Обжигающая жидкость сразу согрела его изнутри, и он залпом допил стакан.
— Спасибо! Мне действительно стало лучше, — сказал он.
— Мистер Холландс, я вижу вас здесь уже четвертый день. Не сочтите меня слишком любопытной, но вы кого-то ищете?
— Да, — обрадовался Гленн. — Девушку. Филиппу… — Он не смог произнести сразу ставшую ненавистной фамилию «Вителли». — Ее звали Филиппа Фальконе. Мне сказали, что она живет в доме напротив.
— Всех тут знаю, а такой не знаю, — покачала головой синьора Джулия и с сожалением посмотрела на Гленна.
— А художника Алессандро Вителли?
— Как же! Конечно, знаю. Он иногда заходит ко мне пропустить стаканчик. — Лицо Джулии стало задумчивым и строгим. — Если ваша девушка красивая…
— Необыкновенно красивая! — воскликнул Гленн и описал Филиппу.
— Да, видела. Она часто приходила к художнику. Наверное, он писал ее портрет. Но это было летом. А с августа ее здесь не было видно. Очень красивая девушка, вы правы. Но с тех пор у него много красивых девушек перебывало.
— Скажите, синьора Джулия, вы могли бы выполнить мою просьбу?
— Какую? — насторожилась хозяйка кафе.
— Передать ей записку от меня. У вас не найдется конверта? Понимаете, художник сказал, что Филиппа уехала к тетке. Возможно, она снова появится здесь, когда вернется. — Он с надеждой смотрел на замкнутое лицо синьоры Джулии.
Под его взглядом черты лица женщины смягчились, и она медленно кивнула.
Когда синьора Джулия принесла бумагу, конверт и ручку, Гленн написал короткую записку, в которой сообщал Филиппе, что он жив и будет ждать ее письма, чтобы приехать за ней, куда она скажет. Разборчиво написал свой адрес на отдельном листке.
Я всегда пишу только выдуманные истории. Но в жизни бывает такое, о чем ни один фантазер не додумается! Лично я знаю одну невероятную историю. И она как раз завершилась в новогоднюю ночь. Поэтому впервые напишу в стиле реала. Более того — ничего не добавив от себя. Считайте, что я просто запишу со слов главной героини! И я очень надеюсь, что история подарит Вам заряд оптимизма и душевных сил на весь следующий год.
Взрослые в чудеса не верят, но почему-то продолжают их ждать. Особенно под новый год, когда падает пушистый снег, заметая следы прошлого. Когда чувствуется аромат хвои, который помнишь с самого детства и не можешь спутать ни с каким другим. Когда губы пощипывает от сочной мякоти мандаринов. И хочется, чтобы все было, как во сне. Только намного слаще…
Лаборантка по имени Берта знакомится в больнице с поэтом Лаврентием Егоровым. В результате автокатастрофы он стал инвалидом, прикованным к коляске. Берта выхаживает Лаврентия и становится его женой. Не сломленный физическими страданиями, Лаврентий ломается оттого, что не может обеспечить любимую материально. Он начинает пить. Берта уходит из дома, и Лаврентий принимает решение покончить с собой, не видя смысла жить без любимой. Но любовь оказывается сильнее и водки, и пули.
Она была идеальна от макушки до пяток. И ее брак с преуспевающим Орвеллом выглядел не менее идеальным. Игра на публику длилась несколько лет. После развода проблемы возникали одна за другой, а главное, снова на горизонте возник Бред Ларсон. Ей казалось, что их отношения исчерпали себя. Но прошлое не оставляет в покое. Смогут ли они переступить через старые обиды и преодолеть давние противоречия?
Убиться веником — что это? Любимое выражение героини или коктейль со свекольным соком? Чтобы понять, о чем идет речь, не обязательно иметь большой опыт общения по Интернету. Умные люди считают, что настоящей любви в чате не место. Какая любовь, если ни разу не видел предмета своей страсти? Только голос и буквы на мониторе… Именно в такой ситуации оказались герои этой истории.
Без Вычитки.Черновик. Встретить Новый год с любимым человеком это счастье. Но застрять в лифте под новый год с не очень приятной личностью, ничего хорошего за собой не ведёт. Полина думала, что она скорее застрелится чем переживёт пару часов наедине со Славой. Но вышло совсем не так как она предполагала.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…