В поисках цветущего папоротника [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Будешь, Алесь, на русском языке учиться, совсем наш позабудешь. (бел.)

2

Автор Максим Богданович (1891–1918). Поэт, публицист, переводчик, классик белорусской литературы.

Подстрочный перевод:

Плакало лето, землю оставляя,
тихо лились те слезинки на поле.
Только пригожею осенью ясною,
там, где упали они, вырастали
цветы осенние, цветы, напоённые
тоскою и горем…

3

Времени нет, сам знаешь: я старшая. (бел.)

4

Корзинка.

5

Поместье.

6

Вернусь, свечку зажгу. (бел.)

7

Тут нищие живут. (бел.)

8

Да нет у нас ничего, дядька, вы ж знаете. (бел.)

9

Это ошибка, пан. Там внизу тряпки… пан понимает? (бел.)

10

Свиньи. (нем.)

11

Не плачь, они не вернутся. (бел.)

12

Грустно мне, печаль на сердце тихо запевает:
У тропы той наклонился белый клён к калине, —
Там когда-то полюбились парень да дивчина.
Ой, дорога шла долиной, шла она и горкой, —
И не спряталась дивчина от той доли горькой:
Ведь лежит её тропинка, травкой зарастает;
Так мне жалко это видеть, душу боль пронзает.
Перевод Анны Дудки.

13

«От нив родных, от милой хаты
……………………….
И забываясь, ткёт рука,
Взамен персидского узора,
Родимый образ василька».
Стихи Максима Богдановича, перевел Д. Выгодский.

14

Михась, почему куры до сих пор не кормлены?.. И воду надо принести. (бел.)

15

Не буду тебе читать вечером: ты обещал кур покормить. (бел.)

16

Нет батьки, вот и растёте бездельниками. (бел.)

17

Ева, тебя дядька Язэп звал. (бел.)

18

Опять? О, Господи… Ты в чём-то провинился? (бел.)

19

…хозяйкой? А как же чувства? (бел.)

20

Это детство. (бел.)

21

Белорусская Народная Республика – государство, провозглашённое 9 марта 1918 года на оккупированных немецкими войсками территориях бывшей Российской империи.

22

Послушай. (бел.)

23

Помнишь, в июле через деревню красные на Польшу шли? (бел.)

24

Родной язык не нравится. (бел.)

25

Перевод колыбельной:

Купалинка-Купалинка, тёмная ночка,
Тёмная ночка, а где же твоя дочка…
Моя дочка во садочке розу, розу полет,
Розу, розу полет, белы ручки колет…
Цветочки рвёт, цветочки рвёт, веночки свивает,
Веночки свивает, слёзки проливает.

26

Да, понимаю. (польск.)

27

Добрый день, господа студенты. (польск.)

28

Господин студент на втором ряду справа, задержитесь, пожалуйста. (польск).

29

Красивый.

30

Ветер в поле он искал. (бел.)

31

Когда решится, тогда пусть и приходит. (бел.)

32

Благородный. (бел.)

33

Пан надеялся. (бел.).

34

В воскресенье. (бел.)

35

Ещё Польша не погибла. (польск.)

Марш Домбровского, с 1927 года – государственный гимн Польши.

36

Высокие пороги – не для наших ног. (бел.)

37

Хозяйство. (бел.)

38

Шла баба за гумно без юбки, а войт (староста) без порток, вот и приключилось чудо. (бел.)

39

Не всё, что слышишь, повторять надо. (бел.)

40

Спасибо большое. (бел.)

41

В новой стране, при новой власти. (бел.)

42

Христос Воскрес! – Воистину Воскрес! (польск.)

43

Да, месье, конечно. (франц.)

44

Здравствуй, дорогой. (франц.)

45

Добрый день. (бел.)

46

Поужинать. (бел.)

47

Польское название территорий нынешних западной Украины, Белоруссии и Литвы, входивших с 1918 по 1939 год в состав Польши.

48

В Западной Белоруссии советских партизан называли «красными», бойцов Армии Крайовой «белыми», а польских партизан, подчинявшихся советскому командованию, «зелеными».

49

Не надо. Не в страхе, в любви живите. Благослови вас Господь! (бел.)

50

Прости, сестра. (бел.)

51

Ты изменился, Вацлав. (польск.)

52

Не узнаю Волка. (польск.)

53

Пожалуйста. (бел.)

54

Красивые.

55

Где муж пани? (польск.)

56

Полуостров на польском побережье Балтийского моря под Гданьском (Данцигом), на котором с 1 по 7 сентября 1939 года гарнизон польского военно-транзитного склада героически держал оборону против немецких войск.

57

Если слово – серебро, молчание – золото. (бел.)

58

Всё так. Я знал. (бел.)

59

На свадьбе. (бел.)

60

Розу, розу полет, белы ручки колет. (бел.)

61

Подругой. (бел.)

62

Дед, посмотри, что я в интернете нашёл. (бел.)

63

Кто говорил? (бел.)

64

Автор стихов Николай Туроверов (1899–1972). Донской казак, офицер русской и белой армий, участник Первой мировой, Гражданской, Второй мировой войн.


Рекомендуем почитать
Ломтик манго

Сборник стихов «Ломтик манго» первая книга казахстанской поэтессы Валентины Хасановой. Лиричные, воздушные стихи – охарактеризовал ее поэзию известный в Казахстане художник, поэт и бард Роман Потехин, изъявивший желание сделать иллюстрации к этой книге. Стихи предназначены для аудитории, которая ценит красоту и смысл в поэзии. Ограничений по возрасту нет, стихи читают как мужчины, так и женщины, под песни на ее стихи «FERRARI”, “Стамбул», «Мой мир» зажигает молодежь в клубах и на дискотеках, лиричные песни «Сердце», «Ночной дождь» трогает женские сердца дам бальзаковского возраста.


Выкуп за любовь

Он – высокий, привлекательный рыцарь, хранящий тайну. Она – отважная красавица, у которой также секретов немало. Финнуле Крейс нужны деньги на приданое сестре, и медлить нельзя. У Хьюго Фицстивена, графа Стивенсгейта, возвращающегося домой в Англию из крестового похода с мешками драгоценностей, денег в достатке. Так что же может быть проще, чем похитить его и потребовать выкуп? Но с самого начала Финнула совершает ужасную ошибку – влюбляется в своего заложника.


Игры миллионеров или Однажды в Америке

Рита даже представить себе не могла, на что подписывается, соглашаясь на перевод книги одного известного американского продюсера. И то, что ей для этого предстоит перелет в другую страну, было даже на руку. Ведь там она должна была встретиться с таинственным почитателем, с которым переписывалась долгих полгода. Вот только жизнь иногда может преподнести неожиданные сюрпризы…


Нелегкая добыча

Остросюжетный женский роман о неожиданных поворотах судьбы, взлётах и падениях, о внезапных потрясениях и счастливых случайностях. Света – обычная девушка, которой выпало жить в тяжелые 90-е. Из-за безысходности и болезни матери она решается на отчаянный шаг – становится девушкой лёгкого поведения. И кто бы мог подумать, что в хмурое время переворотов могут происходить чудеса? И что древнейшая профессия на земле подарит девушке мужчину её мечты, солнечную Италию и простое женское счастье? Но с настоящей любовью приходят и новые серьёзные испытания.


Другая Сторона

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Установить свои правила

Разыскивается за похищение: яркая блондинка, имеющая склонность к неприятностям. Может быть вооружена (благими намерениями) и опасно соблазнительна... У Керри Салливан нет времени и заканчивается терпение. Ее брат ложно обвинен в присвоении миллионов, в результате чего ей приходится просить о помощи мужчину, который бросает трубку при первом же звуке ее голоса. Рафаэль Доусон один из лучших экспертов в стране в области электронной безопасности и единственный человек, который может доказать невиновность ее брата, но его манеры переговоров по телефону ужасны.