В объятиях циклопа - [16]

Шрифт
Интервал

- Несмотря на ваше мнение, я буду разрабатывать эту версию и дальше. Это, по крайней мере, лучше, чем ничего не предпринимать. Не так ли?

Директор качнул головой.

- Пожалуй. В принципе вы правы.

Инспектор поднялся. Уэстлейк также встал. Его глаза сияли дружелюбием. Уголки рта приподнялись в теплой улыбке. Он протянул Торри руку и крепко пожал ее. Инспектор попросил тут же дать ему знать, если обе девушки вернутся в больницу.

- Само собой разумеется. Я это сделаю, инспектор, - кивнул Уэстлейк.

Джеку показалось, что предупредительный директор несколько переигрывает, и он решил не спускать с врача глаз.

Рычание, вой и стоны наполняли подземную лабораторию. Байрон Келлс метался из угла в угол, скрипел зубами и зажимал себе уши. Затем он бросился к крышке люка, замолотил по ней руками.

- Прекрати! Прекрати! Черт побери! Прекрати! Я больше не могу!

Чудище в глубине подземелья кричало еще громче, еще ужасней.

- Успокойся! Успокойся, наконец! - Келлс кружил по лаборатории. - Я знаю, что ТЫ голоден. Но мне сейчас нечего ТЕБЕ дать. ТЫ должен подождать. Подождать! Сейчас ничего нет.

Келлс бросился в кресло, продолжая зажимать руками уши. Крики пронзали его огненными иглами. Он заскрипел зубами.

Вдруг дверь в лабораторию открылась. Байрон Келлс вскочил. В комнату вошел доктор Дэсмонд Уэстлейк.

Он совершенно преобразился. Лицо доктора несло на себе печать чего-то дьявольского. Глаза блестели сумасшедшим блеском, а рот представлял собой тонкую беспощадную полоску. На скулах ходили желваки.

Кеялс подбежал к нему с видом нашкодившей собачонки.

- Доктор, доктор...

Уэсглейк прищуренными глазами посмотрел на крышку люка, под которой бушевало чудище.

- Что с НИМ?

- Плохо, - простонал Келлс, - очень плохо. Вы слышите, как он ревет. У НЕГО дикий голод. ЕМУ нужно все больше. Я не знаю, где теперь набрать столько мертвецов.

- Открой крышку, - приказал Уэстлейк.

- Да, сэр. Да.

Келлс нажал на кнопку. Доктор Уэстлейк подошел к краю прямоугольного отверстия и посмотрел вниз. Навстречу ему летела жуткая какофония, а вверх поднималась вздрагивающая желеобразная масса.

Ужасная дрожь пронизывала бесформенное существо. Оно представляло собой массу, которая дурно пахла, вопила, ревела и стонала.

- Что мы будем с НИМ делать? - ныл сзади Байрон Кёллс. - ЕГО голод почти невозможно утолить. Уэстлейк кивнул Келлсу на отверстие.

- Посмотри на НЕГО, Байрон. Разве ОН не прекрасен?

Келлс покачал головой.

- ОН ужасен. Ужасней, чем я, доктор Уэстлейк. Щеки Уэстлейка покраснели от странного азарта.

- В отличие от нас обоих, здесь речь идет о су, ществе, которое я сделал сам. Искусственно. До меня это не удавалось никому. Только мы вдвоем знаем об этом, Байрон. Ты не должен видеть в НЕМ человека. Это всего лишь живое существо. ОН - не человек. ОН - нечто, чего до сих пор никогда не было.

Лицо Байрона вытянулось.

- Но ЕГО голод доставляет мне большие заботы, доктор.

Врач сдвинул брови.

- А меня заботит ЕГО развитие, рост.

- ЕГО рост?

- Рост прекратился. ОН отвергает мертвые клетки. ОН не хочет больше трупов.

Доктор Уэстлейк посмотрел Келлсу прямо в глаза.

- Нашему другу нужна живая пища, Байрон. Ты понимаешь? - сказал Уэстлейк приглушенно. - ОН не хочет больше питаться мертвецами. Они больше не обеспечивают развитие ЕГО клеток. Нам нужно дать ЕМУ живую пищу.

- Живую пищу! - повторил Байрон Келлс. Он понял - больше никаких трупов.

Ужасное чудище издавало все усиливающиеся вопли, за которыми следовало какое-то всхлипывание и глотание. Из люка доносились кашляющие звуки и рычание,

- Слушай, Байрон, - сказал Уэстлейк. - Ты сейчас пойдешь и доставишь сюда инспектора Джека Торри.

Лицо Келлса вытянулось в дьявольскую ухмылку.

- С удовольствием, доктор. Я терпеть не мову этого инспектора.

- Отлично, Байрон. Иди и тащи его сюда. Как ты это сделаешь - твое дело. Он сейчас находится у Вильсонов. У них сегодня званый вечер. Тащи Джека Торри сюда как можно скорее. Но обращайся с ним осторожно. Он ни в коем случае не должен быть мертвым, чтобы мы могли бросить его нашему другу.

Желеобразный монстр, как будто бы поняв, что сказал доктор Уэстлейк, издал такой дикий рев, что даже сам доктор отшатнулся от открытого прямоугольника люка.

- Фу-у, - сказала Джил, смеясь. Она отбросила светлую прядь со лба. - Так много, как сегодня, я уже давно не танцевала.

В гостях у Вильсонов был почти весь город. Здесь царила приятная свободная атмосфера. Тут пили, шутили, ели с богато накрытого холодными закусками стола.

- Можно, я тебе принесу чего-нибудь выпить? - спросил Джек Терри.

- Это было бы очень мило с твоей стороны, - ответила Джил, косясь несколько ревнивым взглядом в сторону доктора Бэлмена, который танцевал с рыжеволосой подружкой Джека.

Джек довольно ухмыльнулся. Он рассчитывал на, подобную ситуацию.

- Ему, кажется, понравилась эта рыжая ведьмочка, - сказал он.

- Это не ведьма, это змея, - ответила Джил сердито, - А ее платье, честно говоря, весьма простенькое. Джек пожал плечами.

- А я считаю, что оно просто достаточно смелое. И Гарри, судя по всему, платье кажется очень привлекательным.


Еще от автора А Ф. Мортимер
Бестии из болота

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.