В горах не бывает преступлений - [17]

Шрифт
Интервал

— Еще чего, — возразил Энди.

— Ты остановишься здесь, — внезапно голос Барона стал жестким. — Присмотришь за леди. Ты уже сегодня убил одного. Единственное, что я прошу, чтобы собака молчала.

Машина остановилась. Мы с шерифом вышли. Шайни было заскулил, но потом затих. Мы сошли с дороги и двинулись через рощу молодых сосен, железных деревьев и можжевельника. Шли молча. Звук шагов на расстоянии тридцати футов мог услышать только индеец.

12

Через несколько минут мы прошли рощу. За ней открывалась ровная площадка. На фоне освещенного луной неба виднелась какая-то паутина, несколько небольших куч мусора, ящики, поставленные друг на друга и превращенные в миниатюрную охладительную башню. От шахты к ней тянулась бесконечная лента конвейера.

— Здесь не работают уже пару лет, — объяснил шериф. — Нет смысла. За день тяжелой работы два человека добывают золота на несколько центов. Из этой земли выкачали все золото еще шестьдесят лет назад. Вон то низкое строение — старый вагон-холодильник. У него очень толстые стены, почти пуленепробиваемые. Не видно что-то машины. Может, поставили сзади или спрятали. Скорее всего спрятали. Готов?

Я кивнул, и мы бросились через открытое пространство. Было светло, почти как днем. Я чувствовал себя превосходно, словно мишень в тире. Барону, казалось, все равно. Его большой палец находился на ударнике кольта.

Внезапно в вагоне вспыхнул свет, и мы упали на землю. Свет появился из приоткрытой двери — желтый прямоугольник и копье на земле. Что-то мелькнуло, и послышалось бурчание воды, льющейся на землю. Мы немного подождали, затем встали и двинулись вперед.

Особого смысла играть в индейцев не было. Они или убьют, или нет. Если выйдут, то увидят нас, что бы мы ни делали шли, ползли или лежали. Ярко светила луна, вокруг не было никаких укрытий. Наши туфли слегка скрипели по твердой грязи. Которая стала твердой, как камень, от того, что по ней очень много ходили. Мы добрались до кучи песка и притаились за ней. Я прислушался. Ни я, ни Барон не пыхтели, но я вдруг заинтересовался своим дыханием. Всегда считал свои легкие безотказной машиной и никогда не обращал на них внимания, а сейчас стало интересно. Хотелось надеяться, что они еще долго будут исправно служить мне, но полной уверенности не было.

Нет, это не страх. Я был взрослым мужчиной, и у меня в руках находился револьвер. Но и тот блондин тоже был взрослым и тоже вооружен. Кроме того, он находился под прикрытием в отличие от нас. И все равно я не боялся. Я просто думал о всяких пустяках. Я думал, например, о том, что Барон дышит как паровоз, но тут же подумал, что, если скажу ему об этом, шума будет еще больше. Так я и лежал, размышляя о разной ерунде.

Снова открылась дверь, но на этот раз света не было. Появился очень низенький человек с тяжелым чемоданом, который он с трудом тащил. Шериф сжал мою руку, словно тисками. Его дыхания сейчас почти не было слышно.

Коротышка с огромным чемоданом скрылся за углом вагона. Я подумал, что хотя куча песка, за которой мы спрятались, и не очень высокая, она все же окажется достаточно высока, чтобы нас за ней не было видно. Если малыш не ждал гостей, он мог нас не заметить. Мы долго ждали его возвращения.

— У меня в руках автомат, мистер Барон, — раздался чистый голос за нами. — Поднимите, пожалуйста, руки. Одно быстрое движение, и я стреляю.

Я без промедления задрал руки. Барон немного помедлил, но и он поднял руки. Мы медленно повернулись. Примерно в четырех футах от вас стоял Франк Людерс, держа на уровне пояса автомат. Его дуло казалось таким же огромным, как Секонд-стритский тоннель в Лос-Анджелесе.

— Я предпочитаю, чтобы вы смотрели в другую сторону, — спокойно сказал Людерс. — Когда Чарли вернется, он включит в вагоне свет, и мы войдем вовнутрь.

Мы опять повернулись к длинному, низкому вагону. Людерс пронзительно свистнул. Из-за угла появился коротышка. Он на мгновение замер и направился к двери. Людерс крикнул:

— Зажги лампы, Чарли. У нас гости.

Маленький человек спокойно вошел в вагон. Чиркнула спичка, и внутри загорелись лампы.

— Теперь, джентльмены, можете идти, — сказал Людерс. — Только не забывайте, конечно, что за вами по пятам идет смерть.

Мы направились к вагону.

13

— Возьми у них револьверы, Чарли, и обыщи их.

Мы стояли спиной к стене рядом с длинным деревянным столом. На нем находился поднос с бутылкой виски и двумя стаканами, фонарь-молния и старая деревенская лампа с толстым стеклом. На одном блюдце лежали спички, на другом окурки и пепел. В конце помещения вдали от стола стояла маленькая печка и две койки, одна неубранная, а вторая идеально заправленная.

Когда маленький японец подошел к нам, на его очках сверкнул свет.

— О, револьверы, — промурлыкал он. — О, как жаль!

Он забрал оружие к передал его через стол Людерсу. Его маленькие руки ловко обыскали нас. Барон мигнул. Его лицо покраснело, но он промолчал. Чарли сказал:

— Больше ничего нет. Отличная ночь, по-моему, джентльмены. У вас пикник под луной?

Шериф сердито захрипел.

— Джентльмены, садитесь, пожалуйста, — предложил немец. — Чем могу служить?

Мы уселись. Людерс сел напротив. Перед ним на столе лежали два револьвера, а сверху — автомат. Левая рука крепко держала автомат, глаза были спокойными и жесткими. Лицо немца потеряло привлекательность, но не ум. Среди таких парней нет дураков.


Еще от автора Раймонд Чэндлер
Детектив США. Книга 6

В шестой сборник детективов США вошли произведения трех классиков американской криминальной литературы: роман Хью Пентикоста (псевдоним Джадсона Филипса) «Перевертыши» и образцы творчества основателей «крутого детектива» Раймонда Чандлера (короткая повесть «Суета с жемчугом») и Дэшила Хэммета (роман «Тонкий человек»).


Свидетель обвинения

Частный детектив Филип Марло нанят в качестве телохранителя игроком в рулетку. Наниматель уверен, что под защитой Марло ему повезет не только выиграть крупную сумму, но и уйти с ней невредимым. Уверенность не оправдалась…


Цикл "Филип Марлоу"+ отдельные детективы. Компиляция. Книги 1-30

Чандлер родился в Чикаго в 1888, но переехал в Англию в 1895 со своей матерью-ирландкой после того, как она рассталась с мужем, инженером-алкоголиком из американской железнодорожной компании. Их семью стал поддерживать дядя Чандлера, успешный юрист. В 1900 Чандлер получает классическое образование в Далидж-Колледже в Лондоне. В 1907 он принимает английское гражданство для того, чтобы поступить на государственную службу. Вскоре после этого он поступает на работу в Британское Адмиралтейство. Однако ему не нравится профессия госслужащего, Чандлер увольняется и работает журналистом в газетах «Daily Express» и «Western Gazette».


Опасность - моя профессия

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Смерть в театре

Читателя очередного сборника «Bestseller» ждет новая встреча с загадочным, волнующим миром — миром тайны. Но не всегда этот мир бывает привлекательным и не всякая тайна — приятна, а стремление скрыть ее — любой ценой, не считаясь даже с самыми близкими людьми,— чаще всего ведет к... преступлению. Нечто подобное происходит с главными героями трех остросюжетных романов известных мастеров детективного жанра: Э. Квина «Тайна сиамских близнецов», X. Пентикоста «Смерть в театре» и Р. Чандлера «В горах преступлений не бывает».


Долгое прощание. Обратный ход

В книгу вошли два прославленных романа Реймонда Чандлера «Долгое прощание» и «Обратный ход». Два интересных, захватывающих дела любимого героя писателя — умного и отчаянного частного детектива Филипа Марло. Два опасных, изощренных преступления, где в запутанный клубок переплелись кражи и убийства, шантаж и похищения, где невинного трудно порой отличить от виновного, а правду — от холодной лжи…


Рекомендуем почитать
Убийство чёрными буквами

Позвольте представить. Трюгве Ямамура – частный детектив, эксперт по дзюдо и знаток самурайского меча. Он представляет тройную угрозу преступности Сан-Франциско, ведь его необычные навыки позволяют ему не терять голову, даже во время расследования самых необычных и загадочных преступлений. Таких, например, как убийство Брюса Ломбарди – молодого ассистента исторического университета, чье изуродованное тело было найдено накануне на старой заброшенной дороге неподалеку от университета Беркли. Кто может быть заинтересован в смерти юноши? Что скрывают его возлюбленная и старший брат и причем тут старый японский меч?


Защитник

Один из нас умрет сегодня… В шутку произнеся эти слова своему брату-двойняшке в канун Рождества, Ясмина Моретти и не подозревала, чем это может обернуться. Кокаиновая вечеринка, море алкоголя и веселья. Все было хорошо, пока наутро не оказалось, что один из двойняшек мертв… Уволенная с работы полицейская и адвокат-неудачница становятся напарницами и раскрывают самое громкое преступление в Швеции. Один труп и главный подозреваемый по делу об убийстве – пухлый Санта-Клаус.


Солдатик с ключом

Умение главной героини – Русланы, вляпываться во всякие криминальные истории, приводит её на сей раз в международную преступную группировку. С помощью своих природных навыков, нестандартного аналитического мышления и правильного выбора партнёров, Руслана выходит победителем в сложной борьбе со злом. Действие происходит в г. Москве, СССР декабрь-январь 1986-1987 годы.


Дом, который построил Грин

Москва, две тысячи тридцатый год. Пятеро молодых людей в летний, пятничный вечер решили устроить вечеринку по случаю окончания первого курса института. Они собрались в доме недавно купленном дядей одного из парней. Этот дом оборудован системой «Умный дом», которую производит большая международная компания «Смарт Хаус инк.» – монополист в области комфортного жилья. А ещё этот дом когда-то принадлежал основателю компании «Смарт Хаус», гениальному программисту Иннокентию Грину. Все шло хорошо, пока вместо праздника и веселья, пребывание ребят там, не превратилось в кошмар, похожий на игру на выживание.


Тот, кто был в тени

Обреченные балансировать на острой грани между добром и злом, герои Джеймса Хедли Чейза находятся в столь жестких рамках жизненных обстоятельств, что иногда вынуждены делать выбор перед лицом самой смерти, часто сомневаясь в том, что эта грань вообще существует. Содержание: ТОТ, КТО БЫЛ В ТЕНИ Перевод с английского Л.В. Кузнецовой ГОРОД ЛЮБВИ Перевод с английского Л.В. Кузнецовой БОДРСТВОВАНИЕ Перевод с английского С.Н. Павловской НОЧЬ РАЗВЛЕЧЕНИЙ Перевод с английского С.Н.


Труба зовет

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.