В горах не бывает преступлений - [13]
— Наверху развернешься и тихо вернешься, но так, чтобы нас не видели из дома. Перед тем, как разворачиваться, выключи фары.
— Угу, — сказал Энди.
Почти на самом верху холма он развернулся, объехав дерево, выключил свет, спустился с маленького холма и заглушил мотор. У самого подножия росли густые кусты манзаниты высотой почти с железное дерево. Энди остановил машину у кустов, мягко нажав на тормоз, чтобы произвести меньше шума.
— Мы сейчас перейдем дорогу и двинем к озеру, — сказал Барон, наклонившись вперед. — Идите тихо и только по тени.
— Угу, — вновь отозвался Энди.
Мы вылезли из машины, осторожно перешли грязную дорогу и тихо двинулись по сосновым иглам, усыпающим землю. Пробравшись между деревьями, вышли почти к воде. Барон сел, а затем лег на землю. Мы с Энди тоже улеглись. Шериф прошептал парню на ухо:
— Что-нибудь слышишь?
— Восьмицилиндровый, звук неровный.
Я прислушался. Вроде бы что-то услышал, но полной уверенности не было. Барон кивнул в темноту.
— Смотрите за светом в доме.
Минут примерно через пять скрипнула дверь, и по деревянным ступенькам раздались шаги.
— Хитры. Свет не выключили, — шепнул шериф на ухо Энди.
Через минуту раздался рев мотора, превратившийся через несколько секунд в ровное урчание, которое начало быстро стихать. По освещенной глади озера скользнула темная тень и скрылась из виду.
Барон достал плитку табака и откусил кусок. Он начал с удовольствием жевать в время от времени сплевывать футах в четырех от себя. Затем поднялся и отряхнул иголки. Мы с Энди тоже встали.
Шериф переложил кольт из левой в правую руку в спрятал его в кобуре.
— Ну? — он вопросительно взглянул на парня.
— Моторка Теда Руни, — ответил Энди. — У нее два западающих клапана и большая трещина в глушителе. Громче всего гремит перед тем, как работает. Сами слышали.
Для Энди это была целая речь, и шерифу она понравилась.
— Не ошибаешься, Энди? Немало моторок имеют западающие клапана?
— Зачем спрашиваете? — обиделся парень.
— О’кей, Энди. Не дуйся.
Парень фыркнул. Мы опять забрались в машину, Энди спросил:
— Фары?
Барон кивнул. Парень включил фары в поинтересовался:
— Куда?
— К дому Теда Руни, — ответил шериф спокойным голосом. — И побыстрее. До его избушки около десяти миль.
— Быстрее, чем за двадцать минут, не получится, — кисло заметил водитель. — Придется добираться через Пойнт.
Машина выехала на дорогу, промчалась мимо лагерей и выскочила на шоссе. Пока мы не проехали деревушку и не выехали на дорогу в Спикер Пойнт, Барон не сказал ни слова. В павильоне продолжались танцы.
— Ну, ты как, клюнул? — спросил он.
— Еще как.
— Все было в порядке?
— Прекрасная игра, но, по-моему, Людерс не попался.
— Леди вела себе очень напряженно, — заметил Барон. — Людерс опытный человек, сильный, спокойный, наблюдательный. Но я немного его зацепил — он допустил несколько ошибок.
— Я заметил две, — согласился я. — Первая — его пребывание в доме. Вторая — он сказал, что за ним заедет друг, чтобы объяснить отсутствие машины. Но объяснять ничего не надо было — ведь в гараже стоит чья-то машина. И еще. Они держали лодку, не выключив мотор.
— Это не ошибка, — вмешался с переднего сиденья Энди. — Вы когда-нибудь заводили холодный мотор?
— Когда ты был у нее, то машину в гараж не ставил. Они уверены в безопасности. Моторка могла принадлежать кому угодно. В конце концов, в ней могла развлекаться парочка. Людерс знает, что у меня против него ничего нет, но он уж слишком рьяно пытался направить вас в другом направлении.
Шериф плюнул в окно машины. Я слышал, как плевок ударился в заднее колесо, словно мокрая тряпка. Машина мчалась в лунном свете по холмам, по извилистой дороге через густые сосновые рощи и пастбища, на которых лежали коровы.
— Он не знал, что у меня нет письма от Лейси, — сказал я, — потому что сам забрал его в моем номере. Это Людерс вырубил меня и прирезал Вебера. Людерс знал, что Лейси мертв, даже если не сам убил его. Миссис Лейси думает, что ее муж живой и что он у Людерса. Поэтому она делает, что он велит.
— По-твоему, этот Франк Людерс настоящий головорез, — спокойно заметил Барон. — Зачем он пришил Вебера?
— Потому что Вебер поднял шум. Это целая организация. Они пытаются распространять отлично подделанные десятки, причем огромные суммы. Подмена пятисот долларов новыми десятками вызвала бы подозрение у менее осторожного человека, чем Фред Лейси.
— Прекрасная версия, сынок, — во время крутого поворота шериф схватился за дверную ручку, — но ты здесь чужой, а мне следует быть более осторожным. По-моему, Пума Пойнт не очень подходящее место для фальшивомонетчиков.
— О’кей, — не стал возражать я.
— С другой стороны, если Людерс тот, кто мне нужен, его, наверное, взять будет трудно. Из долины сюда ведут три дороги. Кроме того, на дальнем конце поля для гольфа в Вудлэнд Клабе летом всегда находится с десяток самолетов.
— Кажется, вас не очень беспокоит, что он смоется.
— Горному шерифу не следует много беспокоиться, — спокойно заметил Барон. — Никто, особенно такие ребята, как Людерс не думает, что у него есть мозги.
10
В конце короткой косы тихо качалась лодка. Почти всю моторку закрывал брезентовый тент. За небольшим, ветхим причалом к шоссе через можжевельник вела извилистая дорога. Недалеко располагался кемпинг с миниатюрным маяком в виде эмблемы. Из одного домика доносились звуки музыки, но большая часть лагеря спала.
В шестой сборник детективов США вошли произведения трех классиков американской криминальной литературы: роман Хью Пентикоста (псевдоним Джадсона Филипса) «Перевертыши» и образцы творчества основателей «крутого детектива» Раймонда Чандлера (короткая повесть «Суета с жемчугом») и Дэшила Хэммета (роман «Тонкий человек»).
Частный детектив Филип Марло нанят в качестве телохранителя игроком в рулетку. Наниматель уверен, что под защитой Марло ему повезет не только выиграть крупную сумму, но и уйти с ней невредимым. Уверенность не оправдалась…
Читателя очередного сборника «Bestseller» ждет новая встреча с загадочным, волнующим миром — миром тайны. Но не всегда этот мир бывает привлекательным и не всякая тайна — приятна, а стремление скрыть ее — любой ценой, не считаясь даже с самыми близкими людьми,— чаще всего ведет к... преступлению. Нечто подобное происходит с главными героями трех остросюжетных романов известных мастеров детективного жанра: Э. Квина «Тайна сиамских близнецов», X. Пентикоста «Смерть в театре» и Р. Чандлера «В горах преступлений не бывает».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книгу вошли два прославленных романа Реймонда Чандлера «Долгое прощание» и «Обратный ход». Два интересных, захватывающих дела любимого героя писателя — умного и отчаянного частного детектива Филипа Марло. Два опасных, изощренных преступления, где в запутанный клубок переплелись кражи и убийства, шантаж и похищения, где невинного трудно порой отличить от виновного, а правду — от холодной лжи…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В современной литературе, особенно в детективном жанре, не так много авторов, которые так пишут. Здесь есть все, что должно быть в детективе: и похищения, и убийства, и крупные финансовые преступления, и внедрение агентов, и «оборотни в погонах», и международный терроризм. Кульминационные действия романа развиваются в катакомбах, которые сохранились под городом с времен Отечественной войны. События развиваются стремительно, с неожиданными поворотами. И уже все пропавшие девушки нашлись, и уже понятно, что они должны остаться в живых.
Героиня романа «Золушка» молода и красива, но… Она дешевая проститутка, и ее единственный шанс — наркобарон из Колумбии. Не понимая, насколько это опасно, она хочет вынести из его дома мешки с кокаином. Но многие участники этого запутанного дела расстанутся с надеждами и даже жизнью еще до последнего удара часов. Потери ожидают и Мэтью Хоупа, блестящего героя книг всемирно известного Эда Макбейна.