В его власти - [62]
— О, — произнесла Кларисса, нервно обхватывая, колени руками. — За что? То есть… — Она умолкла и опустила голову. — Мне не следует спрашивать. Это просто…
— Вы лишились дара речи, — сказал Джеймс, чувствуя облегчение во всем теле оттого, что наконец принес извинение, которое должен был бы принести пять лет назад.
Она вскинула голову и уставилась на него.
— Что все это значит? Не могу сказать, что я вечно болтаю без умолку. Вам что, неприятны мои разговоры?
Джеймс сел, хотя это вызвало новый приступ боли, скрестил ноги, вытянул и повернулся к Клариссе. Он взял ее за руки.
— Все не так. Я неудачно выразился — вы удивились тому, что я попросил прощения, вы и должны были удивиться. Слишком долго я шел к этому.
Она схватила его руку и склонилась над ней.
— Вы хотите сказать — вы сожалеете о том, что произошло с моим отцом?
— Начну с того, что да. Но поймите меня, Кларисса, — это больше, чем сожаление. Я несу ответственность за свои поступки. Я сделал выбор, и, с тех пор принятое решение мучительно для меня.
— Остановитесь, — умоляла она, прижимая их соединенные руки к своему сердцу. — Пожалуйста. Не говорите так. Я одна виновата. Я хотела слишком многого — больше, чем может дать живой человек. Я обвинила вас в том, что вам неведома сила любви. И это я предала нашу любовь, не приняв ваш выбор.
Она наклонилась и нежно поцеловала его Пальцы.
— А потом вы вернулись, вернулись из ниоткуда. И я не могла позволить вам снова сделать мне больно, во второй раз. Я попыталась быть сильной и контролировать свои чувства — мне это удалось. Но оказалось, вы страдали. Если бы не моя глупая гордость… — Ее голос дрогнул, она, как от боли, прикрыла глаза. — Джеймс, вас могли убить. И виновата в этом была бы я. — В словах, которые вырвались у нее, были ужас и раскаяние.
Джеймс высвободил свои руки и обнял ее с новой силой, которую придали ему ее слова.
— Нет, все не так. Я решил, что вы всего лишь слабая женщина, обвинял вас в том, что отвергли меня, посчитав себя преданным на том основании, что я встал на сторону вашего отца. Кларисса, ваша эмоциональность не слабость, а достоинство, одно из ваших самых замечательных достоинств. Вы очень сильная женщина. Никогда не позволяйте никому отрицать это.
Он ослабил объятие и отодвинулся, чтобы видеть ее лицо.
— Тогда я только что решился просить вас выйти за меня замуж. Но я должен был встать на сторону вашего отца — И от этого меня охватил гнев. Мне было необходимо найти виноватого. Когда вы заявили, что на самом деле я совсем не любил вас… — Он замолчал, воспоминать об этом было все еще больно. — Да, я нашел, кого винить.
— О, Джеймс. — Она положила свои мягкие, несущие утешение руки ему на плечи, — но я не понимаю. Почему у вас не было выбора?
— Петтибоун упомянул о том, что до «Монахов» я был членом одной английской организации, — начал он. Джеймс слишком долго молчал о «Коринфянах»… во вред собственному сердцу. Если по окончании миссии Кармайкл посчитает проступком его решений открыться Клариссе — после того как она столько претерпела из-за «коринфян», — то Джеймс больше не захочет оставаться тайным агентом. — Он говорил правду. Я работаю на тех же людей, что и ваш отец. Так мы и познакомились.
Кларисса нахмурилась.
— Мой отец? Тайный агент?
— Да, и один из лучших. А женщина, о романе с которой ходили слухи, работала в той же группе. — Джеймсу не хотелось посвящать Клариссу в эти детали. Но без этого Кларисса не поверила бы ему. — Заметьте, многие агенты волочились за женщинами — большинство «коринфян» не женаты, одна из причин — опасности, с которыми мы встречаемся изо дня в день. Я слишком уважал вашего отца, чтобы задавать ему вопросы, а он никогда не заговаривал со мной об этом. Я не мог рассказать, почему встал на сторону вашего отца. Я выполнял свой долг, меня готовили для этого. Все, что у меня было, все, что я любил, — это «коринфяне» и ваше семейство. Когда ваш отец отказался опровергать слухи, и ваша мать рассталась с ним, я…
— Вы потеряли и меня, — шепнула она и взяла в ладони его лицо. — Мы оба были такими глупыми.
Джеймс не мог не улыбнуться ее простодушному, но совершенно верному утверждению.
— О, я должна рассказать вам, — начала она, и лицо ее стало воодушевленным. — Я подозреваю, что Петтибоун намеревается сделать что-то, что выходит за пределы заинтересованности «Монахов» в портрете. И — боюсь — это касается вас.
Джеймс, увидев, как осветилось ее лицо, когда она поделилась с ним информацией, которая представлялась ей очень важной, улыбнулся еще шире.
— Я знаю. Я сам пришел к такому выводу. И сегодняшняя ночь подтвердила мои подозрения. Не думайте об этом. Я позабочусь о вас. Даю слово.
— Так вы все же ведете двойную игру? — спросила Кларисса, трогая свои короткие локоны.
— Да, но я служу королю, не Наполеону.
— Я люблю вас, Джеймс Марлоу. И все равно любила бы вас, если бы вы были подлецом и преступником. Однако это все упрощает.
Она снова взяла в ладони его лицо и прижалась к нему.
— Скажите, что вы любите меня.
— Я люблю вас.
Это был прежний Джеймс. Тот Джеймс, который много лет назад похитил ее сердце. Только сейчас он стал зрелым мужчиной. Жизнь, которую он вел, закалила его характер и снова привела к ней.
Лорд Уильям Рэнделл, герцог Клермон, — человек-скандал, повеса и обольститель, явно неподходящий жених для безупречной леди Люсинды Грей.Но ему непременно нужно покорить сердце девушки, более того, обручиться с ней и взять в жены.К чему же такая спешка? Или герцог вынашивает какой-то хитрый план?Да, план существует! Ведь Рэнделл состоит на тайной службе Короны, и ему велено спрятать Люсинду от наполеоновских шпионов.И разумеется, самое лучшее укрытие — его дом и его… постель.
Официально Маркус Максвелл, граф Уэстон, отправляется в свое сельское имение, чтобы вылечить раны, полученные на войне. Однако в действительности он — агент британской секретной службы, и его задание — найти и отдать в руки закона банду контрабандистов, главарь которых поддерживает Наполеона.Под пристальное наблюдение графа Уэстона немедленно попадает семья Тисдейл. Однако дочь основного подозреваемого, Сара, вызывает в Маркусе совершенно иные чувства. Эта обворожительная красавица, остроумная и отважная, заставляет его забыть обо всем и с головой броситься в омут пылкой страсти…
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…