В его власти - [22]
— У вас есть все, что нужно? — неразборчиво выговорил он, начиная жевать, когда он глотал, его кадык сильно дергался. Вчера он был представлен Джеймсу просто как Петтибоун.
Джеймс подозревал, что в доме несколько «монахов», но это была его первая встреча с одним из них.
Текст записки, подсунутой ему под дверь прошедшей ночью, был незатейлив и касался существа дела. От Джеймса требовали отчетов. Доставлять их Дюрану в Париж, предполагалось через агента, заблаговременно внедренного в штат слуг, и связных за пределами дома. А все новости, которые нужно было знать Джеймсу, предполагалось передавать в обратном Порядке.
Джеймс отщипнул кусочек от корки хлеба и стал медленно жевать.
— Да, — ответил он, проглотив хлеб. — А что маркиза?
Грохот горшков на длинных столах, заполнявших кухню, дал знать о начале подготовки к обеду. Джеймс знал, что у него мало времени: задержись он, его отсутствие будет замечено не только Клариссой.
— Все в порядке — пока. Разумеется, все может измениться в зависимости от того, сколько времени уйдет на портрет, — ответил лакей на безукоризненном английском. — Если девушка застрянет в Англии, вряд ли будет необходимо долго оставлять в живых ее мать.
— Дюран понимает, что будет поставлено на карту, если с леди Изабеллой что-то случится. — Джеймс продолжал жевать, не желая показывать, как встревожен. — В конце концов, речь идет о портрете. Чтобы его закончить, нужно время.
Его собеседник чуть нахмурился и отряхнул куртку.
— Мне про это знать не обязательно. Ей нужно поторопиться, или быть беде. Скажите ей. — Он уперся ладонями в стол и встал, отодвинув стул. Затем вынул из нагрудного кармана что-то похожее на письмо. — От ее матери, — объяснил он, бросил на стол помятую в дороге бумагу и пошел к выходу.
Джеймс спрятал ее прежде, чем подошедшая служанка принялась вытирать со стола.
С того самого момента, когда Джеймс увидел Клариссу в мастерской Сен-Мишеля, он знал, что все решает время. Успешное завершение его миссии и возвращение денег, предназначавшихся для «Монахов», было столь же важным, как вызволение Клариссы и ее матери. Он был уверен, что его руководитель Кармайкл согласится с этим.
Но как может Джеймс обеспечить одновременно безопасность двух женщин, находящихся в разные странах?
Служанка, собиравшая посуду, едва не уронила тарелку ему на колени. Она недовольно пробормотала что-то, неуклюже пытаясь обойти его. Джеймс понял: она ждет, чтобы он ушел, — и встал, дружески улыбаясь ей. Она неприязненно взглянула на него, не желая отвечать на его дружелюбие, но передумала и, прежде чем повернуться к нему спиной и продолжить работу, тоже по-приятельски улыбнулась.
Джеймс вышел из кухни и повернул к лестнице для слуг. Его мысли были заняты Клариссой и ролями, которые они играли. Получая это задание от «коринфян», он знал, что выполнить его будет трудно.
А теперь? Не имело смысла говорить Клариссе, что ее мать в гораздо большей опасности, чем она считает. Знание этого нанесет вред ее работе и ее сердцу. За последние пять лет мать и дочь, судя по всему, очень сблизились.
Он поднимался по лестнице, сокрушенно качая головой. Он знал, что Кларисса хочет как можно скорее вернуться в Париж, но ее талант художника не позволит ей торопиться. Джеймс никогда не видел, чтобы она сдавалась, не добившись всего, на что способна, Джеймсу оставалось надеяться, что мастерство Клариссы позволит ей создать портрет, которым она будет довольна, несмотря на тяжесть обстоятельств.
А сам он был одним из этих обстоятельств.
Петтибоун смотрел вслед английскому ублюдку, направлявшемуся к лестнице. Дюран, его отец и работодатель, уверял, поручая задание Марлоу, что этому перебежчику, а не самому Петтибоуну, стоит дать шанс отличиться. В конце концов, лживый англичанин сбил с толку «коринфян», заставив поверить в свою гибель, обратного пути для него не было. Пришло время проверить Марлоу. Он снова склонился перед решением отца, хотя что-то внутри его противилось этому.
Петтибоун считал, что это дело следовало поручить французу, а не англичанину. Разве он не сумел отделаться от сильного акцента? Разве не учился вести себя как британский шут, пока это не стало его второй натурой? И это не давало ему покоя, мешало дышать. Он делал все, о чем просил его отец, и даже больше. Его возмущало, что отец совершенно не ценил его способности. А тот факт, что агент был англичанином? Петтибоун, направляясь к лестнице, снова переживал горечь удара. Он достаточно долго страдал оттого, что ему поручали всякую мелочь, словно он какой-нибудь раб, обреченный прислуживать, тогда как гораздо менее способные агенты получают серьезные задания.
— Если хотите все успевать, вам надо бы поворачиваться живее, — злорадно раздалось сзади.
Петтибоун обернулся и увидел Дафну, горничную мисс Беннетт с теплым яблочный пирожком в руках. Он улыбнулся женщине. Не потому, что ему хотелось, Боже упаси. К его досаде, она несколько недель допекала его. Она отщипнула маленький кусочек от пирожка и бросила в рот.
— Я поджидал вас, — ответит он стараясь быть обаятельным. Он смотрел, как эта ленивая корова жует жвачку, и ему пришло в голову, что она может оказаться полезной.
Лорд Уильям Рэнделл, герцог Клермон, — человек-скандал, повеса и обольститель, явно неподходящий жених для безупречной леди Люсинды Грей.Но ему непременно нужно покорить сердце девушки, более того, обручиться с ней и взять в жены.К чему же такая спешка? Или герцог вынашивает какой-то хитрый план?Да, план существует! Ведь Рэнделл состоит на тайной службе Короны, и ему велено спрятать Люсинду от наполеоновских шпионов.И разумеется, самое лучшее укрытие — его дом и его… постель.
Официально Маркус Максвелл, граф Уэстон, отправляется в свое сельское имение, чтобы вылечить раны, полученные на войне. Однако в действительности он — агент британской секретной службы, и его задание — найти и отдать в руки закона банду контрабандистов, главарь которых поддерживает Наполеона.Под пристальное наблюдение графа Уэстона немедленно попадает семья Тисдейл. Однако дочь основного подозреваемого, Сара, вызывает в Маркусе совершенно иные чувства. Эта обворожительная красавица, остроумная и отважная, заставляет его забыть обо всем и с головой броситься в омут пылкой страсти…
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…