Увидеть звёзды - [20]
Слушать его письма я не могу, давным-давно как-то попробовала, это было мучительно. Больше с тех пор так и не осмелилась ни разу. Слушать его голос, будто Харви снова со мной, живой… Со временем чернила и фотографии выцветают. Письмо истирается на сгибах и постепенно даже рвется. А пленки не подвластны годам, они бессмертны, голос на них остается вечно молодым, и это невыносимо. Как будто человек тут, в комнате, рядом с тобою.
Слушать пленки Харви — все равно что вызывать его призрак. А призраком он бывал даже при жизни. Всякий раз, когда он уезжал, это было как смерть. Он словно бы переставал существовать. Превращался в плод воображения, в лучшем случае — в голос, а это бестелесная субстанция. Мой муж существовал для меня, только когда был рядом, когда я могла его слышать, прикоснуться, обнять. А когда это было невозможно, оставалось лишь верить, что он есть. И я заставляла себя верить. Счастье, когда он возвращался домой, было просто упоительным еще и потому, что он будто бы снова оживал, подтверждая, что я верила не напрасно. Каждый раз, когда он приезжал, я воспринимала это как маленькое чудо, что он жив и здоров и снова со мной.
Нет, как великое чудо.
Когда Харви погиб, я вздрагивала при каждом телефонном звонке, и сердце начинало бешено биться в надежде. Несколько месяцев я всякий раз молилась, чтобы это был Харви: он воскрес, и сейчас я услышу в трубке его голос, он едет домой, просто случилась кошмарная ошибка… Когда Кейр впервые заговорил со мной, мне показалось, что чудо все-таки снова свершилось, мой Харви вернулся домой. Наваждение тут же рассеялось, но я была потрясена. И вмиг одолели воспоминания, и хорошие и плохие.
Теперь Кейр стал только Кейром, это он, и никто другой. Я знаю его голос, и с радостью в этот голос погружаюсь. Но, когда он не рядом, когда со мной только память о его голосе, когда я не ощущаю (вот как сейчас) тепла его тела, притиснутого к моему, свой голос подает знакомый страх, снова нашептывает, что Кейр, возможно, лишь выдумка. Когда Кейр не говорит со мной, не прикасается, он становится призраком, как когда-то Харви. Кем-то, чью всамделишность надо принимать на веру. Мне требуется в это веровать.
Плечо Кейра на уровне моего уха. Я чувствовала, как оно слегка поднимается и опускается, от дыхания. Может быть, он заснул? Но нет, рука немного сдвинулась — он перевернул страницу журнала. Если я чуть-чуть наклоню голову, наверняка мои волосы упадут ему на плечо. И вот я скальпом чувствую контакт. А дальше… Что могло быть естественнее и удобнее: я положила голову ему на плечо и закрыла глаза.
Он ничего не сказал, но замер. Я наслаждалась еще неизведанной для меня роскошью: Кейр молчит, но я знаю, что он тут. Мне не нужно в это верить. Я знаю.
В Ивернессе после ланча Кейр повел Марианну на стоянку. Холодный ветер нахлестывал воздух, Марианна подняла воротник пальто, и, пока Кейр загружал в машину вещи, она замерзла так, что зуб на зуб не попадал.
— Ездила когда-нибудь на «лендровере»?
— Нет. В универмаг «Дженнерс» мы с Марианной обычно ездили на автобусе.
Он открыл дверцу:
— Тут довольно высокая ступень. Внутри есть ручка. — Он взял ее руку и положил на широкий поручень в дверце. — А вот эта еще удобнее, наклонись. — Надавив ладонью ей на спину, он осторожно пригнул Марианну и вторую ее руку положил на панель поверх приборной доски. — Это чтобы не очень качало, когда на дороге попадется ухаб, на Скае их будет много, будешь держаться. Но вообще-то ход у машины отличный, тебе понравится.
— Просто не терпится. — Она подняла ногу, не зная, куда ее поставить.
— Вы позволите? — Обхватив пальцами ее лодыжку, он опустил ее ногу на ступеньку. — Вот так. Для женщины высоковато, даже для тренированной. — Он захлопнул дверцу и пошел к другой, со стороны руля.
— Понятно. А как вы узнали, что я тренированная женщина, мистер Холмс?
— По мышечному тонусу. И потом, ты совсем не запыхалась, хоть и жаловалась, что я слишком быстро иду. — Он сел за руль и пристегнул ремень. — Наверное, много ходишь пешком.
— Точно. И плаваю.
— И в спортзале бываешь?
— Иногда. За компанию с Луизой. Она же все старается похудеть, но толку никакого.
— Так вот где я тебя видел! Когда мы впервые встретились, мне показалось, что я уже тебя где-то встречал.
— Мне тоже.
— По голосу? — изумился он.
— Да. Твой голос был похож… на голос моего мужа. Харви.
Прозвучавшее имя повисло в воздухе, застопорив разговор, помедлив, Кейр мягко произнес:
— Из-за акцента, наверное.
— Да. В первый момент мне тогда даже показалось, что… — Она осеклась.
Деликатно промолчав, Кейр повернул ключ зажигания и задним ходом выехал со стоянки.
Спустя два часа они прибыли на северо-западный берег, в Кайл-оф-Лохалш, и теперь, выбравшись из машины, разминали ноги, а вдали маячил остров Скай. Марианна радостно вдыхала пахнущий морем воздух и вслушивалась в сварливый гомон чаек. Когда они снова двинулись в путь, Кейр сказал:
— Минуты через две дорога пойдет вверх, мы поедем по мосту к Скаю. Под ним будет островок, «остров Бэн, что под мостом», заповедник. Там завершил свои дни Гэвин Максвелл
Лори Хартнелл, главная героиня романа, приезжает на экзотические Талькакские острова, затерянные в Индийском океане, чтобы получить благословение брата на предстоящую свадьбу. Однако там она знакомится с Джилом Мастерсоном, который почему-то всячески препятствует ее встрече с братом. Возненавидев Мастерсона в первую минуту, Лори не могла и предположить, что Джил Мастерсон вытеснит из ее сердца человека, за которого она собиралась замуж…
Семье журналиста Питера Хэллоуэя грозит разорение. Чтобы спасти положение, его жена Гарриет принимает весьма неординарное решение.
Ее зовут Миллисент, Милли или просто Мотылек. Это светлая, воздушная и такая наивная девушка, что окружающие считают ее немного сумасшедшей. Милли родилась в богатой семье, но ее «благородные» родители всю жизнь лгут и изменяют друг другу. А когда становится известно, что Милли — дитя тайного греха своей матери, девушка превращается в бельмо на глазу высшего света, готового упрятать ее в дом для умалишенных и даже убить. Спасителем оказывается тот, кого чопорные леди и джентльмены не привыкли пускать даже на порог гостиной…
Вы пробовали изменить свою жизнь? И не просто изменить, а развернуть на сто восемьдесят градусов! И что? У вас получилось?А вот у героини романа «Танцы. До. Упаду» это вышло легко и непринужденно.И если еще в августе Ядя рыдала, оплакивая одновременную потерю жениха и работы, а в сентябре из-за пагубного пристрастия к всемерно любимому коктейлю «Бешеный пес» едва не стала пациенткой клиники, где лечат от алкогольной зависимости, то уже в октябре, отрываясь на танцполе популярнейшего телевизионного шоу, она поняла, что с ее мрачным прошлым покончено.
Жизнь Кэрли Харгроув мало отличается от жизни сотен других женщин: трое детей, уютный домик, муж, который любит пропустить рюмочку-другую… Глубоко в сердце хранит она воспоминания о прошлом, не зная, что вскоре им предстоит всплыть — после шестнадцатилетнего отсутствия в ее жизнь возвращается Дэвид Монтгомери, ее первая любовь…
Кто сейчас не рвётся в Москву? Перспективы, деньги, связи! Агата же, наплевав на условности, сбегает из Москвы в Питер. Разрушены отношения с женихом, поставлен крест на безоблачном будущем и беззаботной жизни. И нужно начинать всё с нуля в Питере. Что делать, когда опускаются руки? Главное – не оставлять попыток найти своё истинное место под солнцем! И, может быть, именно тогда удача сложит все кусочки калейдоскопа в радостную картину.
Саманта, доктор психологии и редактор отдела писем в женском журнале, робкая, страдающая фобиями молодая женщина, влачит унылое существование в доме своей бабушки в Хэмпстеде… до того рокового дня, когда получает анонимку с угрозами. С этого момента все меняется: жизнь Саманты внезапно превращается в череду ужасных потрясений и невероятных приключений, романтических и очень забавных…
Джулия выросла с богемной матерью, которая всю жизнь делала только то, что хотела. Джулия же поклялась быть ее полной противоположностью. И ей это удалось. Она всегда жила согласно правилам и приличиям. Идеальная мать, преданная жена, ценная сотрудница. И словно награда за хорошее поведение – чудесный муж, трое прекрасных детей, необычная работа. С Джулией поменялись бы местами многие женщины. И вдруг жизнь ее пошла вразнос. Все началось с мелочей – выдала покупной пирог за домашнюю выпечку, не поправила кассиршу, когда та неправильно сдала ей сдачу, обманом приволокла в дом белую крысу, наврав мужу, будто это редкий вид морской свинки.
Роман Александры Поттер сродни комедиям Софи Кинселлы, он столь же остроумен и уютен, а героиня словно родная сестричка знаменитой шопоголички Бекки.У каждого человека есть заветные желания, вот только сбываются они гораздо реже, чем хотелось бы. Но что, если в один прекрасный день все твои желания, даже самые незначительные, начнут вдруг исполняться? Именно это и случилось с героиней романа Александры Поттер: цыганка одаривает Хизер волшебной веточкой вереска, и жизнь девушки тут же меняется. Отныне стоит ей только пожелать что-то, и — бац! — желание тотчас становится реальностью.
Анника счастлива в браке, они с мужем – идеальная пара, предмет зависти подруг. У них двое детей, хорошая квартира, доверительные отношения в семье. Вот только все это за семь лет давно приелось, а душа хочет праздника. И тут как раз у Анники появляется новый коллега, элегантный и обходительный Рикард. И задерганная мать семейства вдруг снова ощущает собственную привлекательность. Опьяненная влюбленностью, она сама не замечает, что вот-вот разрушит собственное счастье. Только бы успеть вовремя остановиться!