Увидеть звёзды - [17]
Я весьма смутно помнила ощущения, испытываемые в момент близости, а мечтать о том, чего не помнишь, сложно. Девственницам мечтать о любовных отношениях проще, они пытаются представить, как это могло бы быть, и действительно, почему бы и не так? Но когда ты забыла, какие реальные ощущения бывают в минуты интимной близости, то все равно понимаешь, что воспоминания очень приблизительны, наверняка это было гораздо ярче и полнее. Ты понимаешь, что память о самом сокровенном ушла. И что вспомнить, как это было, можно только в объятиях другого мужчины, живого, из плоти и крови.
Но это было невозможно. Я это хорошо осознавала. Очень хорошо, ведь не могла же я (категорически!) попросить Луизу купить презервативы. Или, стоя у аптечной витрины, беседовать с бестолковой продавщицей, которая смутит меня окончательно, уточняя, какие мне, рельефные или ароматизированные.
Обидно ли мне было, что ничего совсем серьезного не случится? Об этом я как-то не задумывалась (однако прикидывала, как бы раздобыть презервативы!). Если честно, я втайне надеялась — совсем чуть-чуть — на романтическую историю, в духе самых «роковых» шедевров Луизы. А что вы хотите? Едва знакомый мужчина увозит меня на далекий северный остров, и мужчина этот весьма недурен собой (по свидетельству Луизы). Очень хотелось ей верить. Кейр был выше меня ростом, моложе и добрее. Луиза бы наверняка сказала, что мне сказочно повезло, учитывая, что я далеко не молода и одинока. Еще бы не повезло, учитывая, что я не молода, не замужем и незрячая. Тем не менее на интимные отношения рассчитывать не приходилось. Разве что Кейр, как истинный бойскаут, подготовился и к такому развитию сюжета.
Меня он покорил как раз потому, что он из той породы мужчин, которые всегда готовы ко всему.
Кейр помог Марианне усесться в такси, погрузил вещи и сказал шоферу:
— Уэверли.
Пока он втискивался между Марианной и вещами, она спросила:
— Мы поедем на поезде?
— Ага.
— Но это же очень долго.
— Вот и хорошо. В любом случае, мой «лендровер» стоит на парковке в Инвернессе. А ты не любишь поезда?
— По-моему, я ни разу на них не ездила. Это испытание не для слепых. Одна я бы просто не смогла доехать. В общем, путешествие на поезде мне в новинку.
— Я так и подумал. Наверное, ты в основном ездила на машинах, много-много длинных нудных переездов. Представляю, какая скука.
— Все зависит от того, кто за рулем и соответственно какие диски ставит в магнитолу. Луиза, например, изводит меня всякими безголосыми певцами. Полагаю, они красавчики, иначе непонятно, почему их терпят. А пересадку нам нужно делать?
— Нет, едем прямо в Инвернесс, там поедим, потом садимся в машину, и на запад, в сторону Кайла, потом по мосту на Скай.
— Знаешь, соединять маленький остров с основным… Это какое-то насилие над природой. Не уверена, что это правильно.
— Жила бы ты здесь, думала бы иначе. Изоляция — то еще удовольствие. И мосты — штука очень полезная.
— Чем, например?
— У нас появились куницы.
— Куницы? Это какие-то зверьки?
— Да. Млекопитающие. Размером с кошку.
— Пришли прямо по мосту?
— Ну да… Чемоданчик в лапу — и вперед.
Расплатившись с таксистом, Кейр нацепил свой рюкзак и вытащил чемодан Марианны. Потом, взяв ее под локоть, повел по переходам к платформе.
— А ты запросто ходишь без трости.
— Я и падаю запросто. Трость я захватила, но стараюсь обходиться без нее. Правда, я редко отваживаюсь ходить по незнакомой территории.
— Это что же, я вывел тебя в опасную зону?
— О да. Столько опасностей сразу… смеешься надо мной?
— И не думаю.
— Ложь, ты только что усмехнулся.
— Каюсь. Но как ты узнала?
— Профессиональное чутье.
— И каковы же улики?
— Резко замолчал, и еще рука у тебя дрогнула.
— Я чувствую себя доктором Ватсоном, присоседившимся к Шерлоку Холмсу. Похоже, я еще пожалею, что с тобой связался.
— Это я ой как пожалею, что с тобой связалась, — возразила она. — А не мог бы ты идти помедленнее? Не у всех же такие длиннющие ноги.
— Прости. Вот и поезд. Стой тут. Я пойду отыщу наши места и уложу вещи. Потом заберу тебя.
— Хочешь сесть у окошка?
— Чтобы любоваться видами?
— Нет, чтобы тебя не задевали сумками.
— Ой… извини, что вредничаю. Мне как-то не по себе. Все такое незнакомое.
— Не волнуйся. Пальто снимешь? Я положу его в сетку — она над головой.
— Спасибо. — Марианна вручила ему пальто и уселась.
— Места напротив свободны, можно вытянуть ноги.
— Я уже вытянула.
— Прости, я забыл, что другим для ног требуется меньше пространства. Я еще и поэтому предпочитаю сидеть у прохода. — Он устраивается рядом, и Марианну врасплох застает прикосновение его тела, сиденья узкие, отодвинуться невозможно.
— Когда мы будем в Инвернессе?
— Примерно в середине дня. Поедим, и сразу на Скай.
— Тебе не терпится показать мне твой остров?
— Это настолько очевидно?
— Да. Даже мне.
— Какой же он мой? Я всего лишь страж, так сказать опекун.
— Ты же там почти не бываешь.
— Да, грешен. Но, когда бываю, стараюсь заботиться.
— О ком?
— О тварях малых и больших…[15] не то чтобы забочусь. Они сами о себе неплохо заботятся. Я слежу, чтобы все было как было, чтобы не нарушили ничего. Не опекун, а скорее смотритель. По совместительству, — добавил он.
Лори Хартнелл, главная героиня романа, приезжает на экзотические Талькакские острова, затерянные в Индийском океане, чтобы получить благословение брата на предстоящую свадьбу. Однако там она знакомится с Джилом Мастерсоном, который почему-то всячески препятствует ее встрече с братом. Возненавидев Мастерсона в первую минуту, Лори не могла и предположить, что Джил Мастерсон вытеснит из ее сердца человека, за которого она собиралась замуж…
Семье журналиста Питера Хэллоуэя грозит разорение. Чтобы спасти положение, его жена Гарриет принимает весьма неординарное решение.
Ее зовут Миллисент, Милли или просто Мотылек. Это светлая, воздушная и такая наивная девушка, что окружающие считают ее немного сумасшедшей. Милли родилась в богатой семье, но ее «благородные» родители всю жизнь лгут и изменяют друг другу. А когда становится известно, что Милли — дитя тайного греха своей матери, девушка превращается в бельмо на глазу высшего света, готового упрятать ее в дом для умалишенных и даже убить. Спасителем оказывается тот, кого чопорные леди и джентльмены не привыкли пускать даже на порог гостиной…
Вы пробовали изменить свою жизнь? И не просто изменить, а развернуть на сто восемьдесят градусов! И что? У вас получилось?А вот у героини романа «Танцы. До. Упаду» это вышло легко и непринужденно.И если еще в августе Ядя рыдала, оплакивая одновременную потерю жениха и работы, а в сентябре из-за пагубного пристрастия к всемерно любимому коктейлю «Бешеный пес» едва не стала пациенткой клиники, где лечат от алкогольной зависимости, то уже в октябре, отрываясь на танцполе популярнейшего телевизионного шоу, она поняла, что с ее мрачным прошлым покончено.
Жизнь Кэрли Харгроув мало отличается от жизни сотен других женщин: трое детей, уютный домик, муж, который любит пропустить рюмочку-другую… Глубоко в сердце хранит она воспоминания о прошлом, не зная, что вскоре им предстоит всплыть — после шестнадцатилетнего отсутствия в ее жизнь возвращается Дэвид Монтгомери, ее первая любовь…
Кто сейчас не рвётся в Москву? Перспективы, деньги, связи! Агата же, наплевав на условности, сбегает из Москвы в Питер. Разрушены отношения с женихом, поставлен крест на безоблачном будущем и беззаботной жизни. И нужно начинать всё с нуля в Питере. Что делать, когда опускаются руки? Главное – не оставлять попыток найти своё истинное место под солнцем! И, может быть, именно тогда удача сложит все кусочки калейдоскопа в радостную картину.
Саманта, доктор психологии и редактор отдела писем в женском журнале, робкая, страдающая фобиями молодая женщина, влачит унылое существование в доме своей бабушки в Хэмпстеде… до того рокового дня, когда получает анонимку с угрозами. С этого момента все меняется: жизнь Саманты внезапно превращается в череду ужасных потрясений и невероятных приключений, романтических и очень забавных…
Джулия выросла с богемной матерью, которая всю жизнь делала только то, что хотела. Джулия же поклялась быть ее полной противоположностью. И ей это удалось. Она всегда жила согласно правилам и приличиям. Идеальная мать, преданная жена, ценная сотрудница. И словно награда за хорошее поведение – чудесный муж, трое прекрасных детей, необычная работа. С Джулией поменялись бы местами многие женщины. И вдруг жизнь ее пошла вразнос. Все началось с мелочей – выдала покупной пирог за домашнюю выпечку, не поправила кассиршу, когда та неправильно сдала ей сдачу, обманом приволокла в дом белую крысу, наврав мужу, будто это редкий вид морской свинки.
Роман Александры Поттер сродни комедиям Софи Кинселлы, он столь же остроумен и уютен, а героиня словно родная сестричка знаменитой шопоголички Бекки.У каждого человека есть заветные желания, вот только сбываются они гораздо реже, чем хотелось бы. Но что, если в один прекрасный день все твои желания, даже самые незначительные, начнут вдруг исполняться? Именно это и случилось с героиней романа Александры Поттер: цыганка одаривает Хизер волшебной веточкой вереска, и жизнь девушки тут же меняется. Отныне стоит ей только пожелать что-то, и — бац! — желание тотчас становится реальностью.
Анника счастлива в браке, они с мужем – идеальная пара, предмет зависти подруг. У них двое детей, хорошая квартира, доверительные отношения в семье. Вот только все это за семь лет давно приелось, а душа хочет праздника. И тут как раз у Анники появляется новый коллега, элегантный и обходительный Рикард. И задерганная мать семейства вдруг снова ощущает собственную привлекательность. Опьяненная влюбленностью, она сама не замечает, что вот-вот разрушит собственное счастье. Только бы успеть вовремя остановиться!