В а с и л и й. А что?
П о л и н а. Показалось, будто видела тебя.
В а с и л и й (помолчав). За крючками ездил, за леской, у нас этим товаром не торгуют.
Пауза.
П о л и н а. Ты газету сегодняшнюю видел?
В а с и л и й. А зачем мне газеты читать?
П о л и н а (протягивает ему газету). Вторую страницу посмотри.
Василий развернул газету.
Внизу.
В а с и л и й (засмеялся). Ловко. Что же, кончился Дунаев?
П о л и н а. Читай дальше.
В а с и л и й. Даже в состав обкома не вошел… Ты тоже выступала?
П о л и н а. Не я одна.
В а с и л и й. Сильно брыкался?
П о л и н а. Не выступал.
В а с и л и й. Струсил?
П о л и н а. Заболел.
В а с и л и й. Брешет. Струсил.
П о л и н а. Нет. С сердцем плохо.
В а с и л и й (просматривая газету). Смотри-ка, ты в бюро вошла?
П о л и н а. Выбрали.
В а с и л и й (бросил газету, закурил). Поздравляю.
П о л и н а. Ты что помрачнел?
В а с и л и й. Сказала Дунаеву все, что хотела?
П о л и н а (смеется). Твоя школа!
Входит Л и з а со сковородой, вслед за ней Л е в у ш к а с кастрюлей.
Л и з а. Будем рыбу с картошкой есть.
П о л и н а. С удовольствием.
Все усаживаются за стол.
Л и з а. Картошка своя, молодая.
В а с и л и й. Мелковата.
Входит М а й к а.
М а й к а. Бон пти.
В а с и л и й. Чего?
М а й к а. Я говорю, приятного аппетита.
Л е в у ш к а. Это по-французски?
М а й к а. Вроде.
Л е в у ш к а. Тогда мерси.
Л и з а. Ты кому голубцы скормила?
М а й к а. Борису.
Л и з а. Это еще кто?
М а й к а. Старая любовь. Инженер-строитель с блестящим будущим.
Л е в у ш к а. Прелестный парень. Из всех твоих знакомых он, пожалуй, наиболее светлая личность. Не то что этот, семинарист…
М а й к а. Действительно, светлая личность — блондин.
Л и з а. Садись с нами.
М а й к а. Не хочу. Бон пти.
Майка быстро поднимается по лестнице, заходит к себе, берет гитару, перебирает струны, потом прячет голову в подушку и плачет.
Л и з а. Вечно она дурака валяет.
В а с и л и й. Умная девка. Ей бы учиться надо.
Л и з а. Не хочет.
Входит П е ч н и к о в.
П е ч н и к о в. Я помешал?
Л и з а. Нет. Присаживайтесь, Алексей Иванович.
П е ч н и к о в. Плохи наши дела, Елизавета Сергеевна.
П о л и н а. Леша, сегодня воскресенье. Отдохните.
П е ч н и к о в. Здравствуйте, я вас не заметил. Тут наотдыхаешься, пожалуй.
П о л и н а. Что стряслось, Леша?
П е ч н и к о в (показывает на Лизу). Я ее две недели назад оформил на работу. Все как полагается. Приказом провел. У меня вакансия была. Вчера поехал в область. Прихожу, мне говорят — новое штатное расписание. А там вместо вакансии — вот! (Показывает кукиш.) Я говорю, взял человека. «Не наше дело, сам взял — сам расхлебывай».
П о л и н а. Это недоразумение.
П е ч н и к о в. В Москву с этим недоразумением придется ехать. И полгода убить. А пока что райфо зарплату сняло.
Л и з а. Что же, я уволена?
Пауза.
Майка встала с кровати, подошла к зеркалу, напудрилась, спустилась вниз, вошла в столовую, остановилась у двери.
П е ч н и к о в (Полине). Думаешь, случайность? Совпадение? Черта с два. Формально никто против Комаровой не возражает, но по существу все ясно. В кадрах сидит тот же инспектор, который ее выгонял. Как же он сам ее обратно возьмет? Вот и весь секрет. Предложи я на это место другого — все было бы в ажуре.
Л и з а. Мне завтра на работу не выходить?
П е ч н и к о в (запальчиво). Выходите! Будете получать мою зарплату.
Л и з а. Уволена…
П е ч н и к о в. Я сказал — нет! Будете работать!
В а с и л и й. Не шуми. Что она тебе — Ванька-встанька?!.. Ее на обе лопатки, она вскочила — улыбается. Ее опять к земле, а она опять стоит радуется. (Лизе.) Рано свою библиотеку бросила.
Л и з а. Я туда… не вернусь.
Пауза.
В а с и л и й (Полине). Восстановила справедливость?
П о л и н а. А ты хочешь сразу в раю проснуться?!..
В а с и л и й. Я что! (Показывает на Лизу.) На нее посмотри.
Лиза растерянно смотрит на Печникова.
П о л и н а (Лизе). Не огорчайтесь, Лиза. Не отчаивайтесь. Вам нельзя быть слабой.
М а й к а (тихо). А если она слабая?.. Что делать слабым?.. Их не так мало… Они тоже люди.
П е ч н и к о в (подходит к Майке). Не паникуй. Елизавету Сергеевну в обиду не дам. (Лизе.) Завтра выходите на работу. Ничего, разберемся.
П о л и н а (Печникову). Приезжайте завтра с утра — пойдем вместе.
Л и з а (убирая со стола). Алексей Иванович, на седьмом участке кормушки дырявые. Пошлите туда плотника. Между прочим, когда меня в первый раз уволили, тоже говорили — ничего, разберемся…
Л и з а уходит на кухню.
Л е в у ш к а. В крайнем случае Лиза может преподавать биологию… в школе.
П е ч н и к о в. Ну, это дудки.
М а й к а. Печников, сбрейте, пожалуйста, бороду.
П е ч н и к о в. Черта с два! До свидания. (Ушел.)
В а с и л и й. У него вся сила в бороде.
На веранду входит д е в у ш к а.
На веранде.
Д е в у ш к а. Можно?
В а с и л и й (выходит на веранду). Что — повестка? (Расписывается.)
Д е в у ш к а. Не опаздывайте. (Ушла.)
Василий вошел в столовую, сунул повестку в карман.
В столовой.
М а й к а (Василию). Повестка?
В а с и л и й. Да. Завтра суд.
Вошла Л и з а с чайником.
Л и з а. Кто чай пить будет?
Все молчат.
М а й к а медленно уходит через террасу.
Что на обед приготовить?
Все молчат.
Л е в у ш к а. В магазин лыжи привезли. Надо купить, а то зимой не достанешь.