Утомленная балом - [3]
Работа шла медленно. Это был уже четвертый Исаакиевский собор: три его предшественника не нравились прежним государям, но сейчас появилась надежда, что четвертый удовлетворит изысканные вкусы Николая Первого. Часть стены, оставшейся от третьего собора, высочайшим повелением было разрешено сохранить, и по этой причине конструкцию приходилось время от времени подправлять, добавляя новые детали. Но сейчас, накануне 1836 года, дело сдвинулось, и почти удалось подвести здание под купол. Это не могло не радовать архитектора.
Работу Николая Степановича неожиданно прервали: двойную дверь кабинета распахнули, и на пороге показалась миловидная девушка с нежными чертами лица и изящной белокурой головкой.
— Николенька, ты совершенно изводишь себя чертежами, тебе нужен отдых!
Она подошла к столу и наклонилась к мужу, привычно целуя его в затылок.
— Лиза, ты же знаешь, у меня много работы.
— Да, знаю, но снова прошу тебя ехать со мной в Зимний.
Николай Степанович привлек жену к себе и, бережно обняв за талию, усадил на колени.
— Ты можешь ехать одна. Только возьми с собой горничную. И потом, я доверяю тебя Стаси — она опытна в подобных делах.
— Ах, Стаси, — воскликнула Лиза, — она совершенно переменилась! Мне думается, у нее появилось сердечное увлечение.
— Увлечение? У Ледяной Стаси? Как это на нее непохоже. Впрочем, тебе виднее, вы же подруги.
Лиза прижалась к мужу и снова его поцеловала.
— Поедем со мной, Николенька, без тебя я буду скучать.
— Скучать на балу? Пустое, — Николай Степанович тихо рассмеялся, — уверяю тебя, Лиза, скучать тебе не придется.
Лиза встала и в задумчивости направилась к двери. Робко оглянулась.
— Раз ты настаиваешь, я поеду одна. Прикажи няне как следует смотреть за детьми.
После минутного раздумья в проеме двери Лиза направилась обратно:
— Может быть, поедем вместе…
Николай Степанович встал из-за стола, отложив чертежи, подошел к жене и снова ее обнял.
— Лиза, — он выбирал слова, умиляясь ее настойчивости и нежно улыбаясь, — ни о чем не беспокойся; поезжай, веселись. Но очень тебя прошу, не кокетничай с царем, это опасно. Не кокетничай с военными, я буду ревновать. Впрочем, ни с кем не кокетничай, — он внезапно сделался серьезным, — поезжай.
Поцеловав жену в обе щеки, прикоснувшись губами к ее руке, Николай Степанович снова вернулся к работе, а Лиза, тихо покинув кабинет, направилась за ширму, где при помощи горничной Любаши переоделась.
Внезапно послышался топот маленьких ножек и сердитое ворчание пожилой женщины. Вместе с потоком воздуха в комнату ворвались шум, гомон, крики двух ребятишек, которых никак не могла усмирить строгая пожилая няня Агриппина Тихоновна.
Подвижная, похожая на милого ангелочка малышка быстро взобралась на руки к Лизе и крепко ее обняла.
— Мадемуазель, постойте… Сонечка… Не нужно так быстро бегать, — ворчливым тоном, запыхавшись, говорила Агриппина Тихоновна, — посмотрите, что стало с вашим платьем, мадемуазель!
— Ах, mama! — капризно звенел голосок Сонечки. — Скажите няне, чтобы перестала ворчать! Злая, злая старуха! Противная старая женщина!
— Мадемуазель, как вам не стыдно! Где ваши манеры? — с напускной серьезностью отчеканила Лиза. — Не следует такой хорошенькой девочке говорить подобные слова!
— Соня — бяка, она меня обижает! — присоединился к разговору Сашенька. — Она взяла лошадку!
— Дети, не следует так кричать. Что скажет ваш papa, когда закончит работу? Думаю, ему не понравится, как вы себя ведете, — лукаво прищурив глаза, проговорила молодая женщина.
— Извините меня, Елизавета Павловна, это я виновата, позволила мадемуазель вести себя неприлично… Если вы разрешите, мы пойдем в детскую? — переведя дух, добавила няня Варвара.
— Ступайте… И не забудьте переодеть детей во все сухое. Им нельзя простужаться.
Лиза вздохнула и мысленно улыбнулась. Ну разве не очарование — ее дети? А Соня, до чего же она хороша, особенно, когда от быстрого бега розовеют ее нежные абрикосовые щечки. А Сашенька? Как он похож на отца, такой же темноволосый и задумчивый. А как игриво закручиваются его темные локоны! Ах, за разговором с детьми она совершенно забыла, что нужно ехать…
Лиза заторопила Любашу, приказав ей быстрее собираться и подавать к подъезду сани.
Всю первую половину дороги Лиза изводила кучера Митрофана, чтобы тот подгонял лошадей; она так боялась опоздать, ведь именно сегодня ее первый бал в Зимнем. Убедившись, что сделала все возможное, Лиза немного успокоилась и принялась рассматривать проплывающие мимо знакомые здания.
Пошел плотный, тяжелый, декабрьский снег. Сначала снега было немного, но скоро он повалил крупными хлопьями, попадая в глаза, на лицо, за отворот воротника. Лиза плотнее укуталась в пушистую шубу и поправила меховой плед, укрывающий ноги. Она любила снегопады, несмотря на все неудобства, которые те причиняли. Снежные бабочки, поблескивая в желтоватых лучах фонарей, кружились в сказочном хороводе. Они словно забавлялись друг с другом молчаливой игрой: слетались и разлетались, устраивали таинственный, ритуальный зимний танец.
Лиза задумалась. Она думала о себе, о муже, о детях, потом начала раздумывать о младшей сестре и матушке, после ее мыслями завладели думы о лучшей подруге Стаси.
Судьбы первой российской императрицы Екатерины I и загадочной красавицы Марьи Даниловны переплелись так тесно, что не разорвать. Кто же та роковая женщина, которая появилась в Петербурге на закате царствования Петра Великого и из полной безвестности поднялась на вершину богатства и власти, став фрейлиной государыни? Почему, она обладала столь безграничной властью над царственными особами?Весь двор Петра I охватил невиданный переполох, и даже всесильный фаворит царя Меншиков не может справиться с коварной авантюристкой.
Впервые переведены на русский язык новеллы известного австрийского прозаика второй половины XIX в. Леопольда фон Захер-Мазоха. В них отражены нравы Русского двора времен Екатерины II. Роскошь, расточительство, придворные интриги, необузданные страсти окружения и самой императрицы — красивой, жестокой и сладострастной женщины — представлены автором подчас в гротескной манере.
Элизабет Лоуренс после трагической гибели мужа становится владелицей порохового завода. Она богата, благополучна и снова собирается замуж. Но все ее планы разрушает появление нового управляющего О'Брайена. Молодые люди не в силах противиться зову сердца, и, хотя слишком многое стоит между ними, неудержимая страсть не знает преград.
Красавица Анабелла узнала имя своего настоящего отца из уст своей матери перед ее трагической гибелью. Анабелла решает во что бы то ни стало найти его и отомстить за горькую судьбу матери. Анабелла становится актрисой, а в жизни выбирает для себя роль роковой обольстительницы. Ей удается обманывать незадачливых ухажеров, но лишь пока судьба не сводит ее с неотразимым маркизом Хэмпденом. Молодые люди не могут противиться страсти, но люди слишком влиятельные и даже сам король вовлечены в игру, затеянную Анабеллой.
Прекрасная Силия казалась обычной светской девушкой, хрупкой и невинной, но за внешней неискушенностью в ней скрывалась страстная цыганская натура… Мужественный Грант Гамильтон, сопровождавший Силию к нареченному, поклялся оберегать ее честь и намерен был сдержать клятву. Но страсть оказалась сильнее слова джентльмена, сильнее доводов разума. Они познали великую силу любви — любви, которая может разрушить их жизнь или принести счастье…
Принять молодую вдову, образец благоразумия и порядочности, за «ночную бабочку»?Сара Уэлсли возмущена!Но возмущение ее становится еще сильнее, когда она узнает, что «гнусный оскорбитель» – это недавно вернувшийся из дальнего путешествия маркиз Алекс Колдерн!Алекс всеми силами пытается загладить свою вину перед миссис Уэлсли.