Уроки плохих манер - [77]
— Как вам не стыдно, Джеймс, выставлять себя напоказ, в то время как ваши люди лежат где-то мертвые.
— Не где-то, генерал, а в Индии, — холодно ответил Бартоломью, прекрасно осознавая, что все вокруг прислушиваются к их беседе. — Мы вытащили их из колодца, в который всех нас бросили «душители». Вы ведь не думаете, что мои солдаты прыгнули туда сами?
— Ну, это ваш взгляд на развитие событий. Я же больше ни от кого не слышал подобного вздора.
— Неудивительно, поскольку истина прижата туго набитым кошельком.
В толпе раздался тихий смех, и без того красное лицо генерала стало багровым.
— Это непростительная дерзость, — брызгая слюной, рявкнул он.
— Но ведь это вы затеяли спор с инвалидом, — как ни в чем не бывало произнес Бартоломью. — Вы хотя бы понимаете, что ведете себя как фигляр и задира? — Он снова отдал честь, а потом уселся в кресло. — Приятного вам вечера, генерал Мейхью.
Когда тот удалился прочь, бормоча себе под нос проклятия, вернулся Стивен с двумя бокалами в руках. Один, наполненный шотландским виски, он передал брату.
— Не слишком ли жестоко ты с ним обошелся?
— Вообще-то я предпочел бы сразиться с ним на кулаках:
— В таком случае я не стану сетовать на то, что ты изменил свое первоначальное намерение, — произнес Стивен, — но почему ты это сделал?
Бартоломью затаил дыхание. Даже не оглядываясь по сторонам, он знал, что Тереза здесь и идет к нему.
Стивен продолжал говорить, но Бартоломью уже не слышал его слов. Все его внимание было приковано к восхитительной молодой леди с серо-зелеными глазами и волосами цвета растопленного меда. Сегодня на ней было изумрудно-зеленое шелковое платье. Шею, левое запястье и уши украшал гарнитур из камней того же цвета.
Жидкий огонь разлился по жилам Бартоломью, и желание накрыло его мощной волной. Он хотел Терезу. Немедленно. Ему показалось было, что она обрела способность мыслить здраво и пройдет мимо, но он все же поднялся с кресла.
Остановившись, Тереза заглянула ему в глаза.
— Добрый вечер, Толли, — произнесла она слегка дрожащим от волнения голосом.
Святые небеса, как же ему хотелось дотронуться до нее. Вцепившись пальцами в полы кителя, Бартоломью почтительно склонил голову.
— У меня захватило дух от вашей красоты, — признался он.
— Это хорошо. Значит, не зря я старалась. — Тереза лукаво улыбнулась.
Спустя мгновение к ней присоединились брат и бабушка. Лорд Уэллер казался взволнованным, но изо всех сил старался скрыть это. Он прекрасно понимал, что сестре не стоит здесь находиться. Вдовствующая же виконтесса прямо сияла, переводя взгляд с внучки на Толли. Хоть кто-то одобрял их пару, если они вообще смогут когда-нибудь стать парой.
— Я вижу Харриет, — произнес лорд Уэллер, указывая на противоположный конец зала. — Нужно подойти поздороваться.
Тереза покачала головой: — Я останусь здесь.
— Ты не можешь сделать этого, Тролль, — чуть тише произнес ее брат. — Никто еще даже не вписал имени в твою карточку.
Пробудившийся в глубине души Толли собственник был польщен тем, что Тереза предпочла его всем остальным, но хладнокровный и трезвомыслящий полковник понимал, что это не доставит ей радости.
— Тесс, — произнес он с улыбкой, — не стоит понимать буквально выражение «будь рядом со мной». Я знаю, что вы любите танцевать.
— Это ничего не значит.
Сдвинув брови и скрестив руки на своей восхитительной груди, Тереза упрямо повторила:
— Вовсе нет.
Подошедшая Вайолет недоуменно переводила взгляд с брата на Терезу.
— Толли сказал, что я должна быть как можно более обворожительной, чтобы никто не смог сказать, что наша семья им не нравится, — пояснила она. — Поэтому я намерена танцевать со всеми подряд, и начну с самого недовольного джентльмена.
Тереза упрямо тряхнула головой:
— И я не отстану.
— Спасибо, Тесс, — тихо произнес Бартоломью, незаметно проведя пальцем по подолу ее платья. — Оставишь для меня танец?
— Таков был первоначальный замысел, — ответила девушка. — А теперь посмотрим, что я смогу сделать. — Развернувшись, она пошла прочь.
— Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, — прошептал Стивен. С этими словами ушел и он. Как показалось Бартоломью, присмотреть за сестрой.
У Вайолет не было опыта и умения Терезы превращать любую беседу в нечто веселое и очаровательное. Бартоломью претило то, что девушки рисковали ради него собственной репутацией, но, похоже, он ничего не мог с этим поделать.
Кто-то постучал пальцем по его плечу. Внутренне сжавшись, Бартоломью обернулся и с облегчением увидел лорда Уэллера.
Брат Терезы смотрел оценивающе.
— Никогда бы не подумал, что она выберет вас, — произнес он наконец. — Но, принимая во внимание ее прошлое, это вполне объяснимо. И все же, прошу вас, не втягивайте ее в скандал. Пожалуйста.
— Обещаю, что постараюсь оградить ее от неприятностей. Но она очень упряма.
— Знаю. — Майкл неохотно улыбнулся. — Мне остается лишь надеяться, что все сложится для нее хорошо. — Он глубоко вздохнул. — Хочу, чтобы вы знали: я дал согласие на то, чтобы Монтроуз ухаживал за ней.
Бартоломью стиснул зубы.
— Я не собирался ни о чем подобном вас просить.
— И все же я согласен, чтобы и вы тоже ухаживали за моей сестрой. — Кивнув Бартоломью, Майкл взял под руку леди Агнес и пошел прочь.
Знаменитый ловелас лондонского света герцог Уиклифф прекрасно понимал, что может соблазнить ЛЮБУЮ женщину. Почему же тогда холодная красавица Эмма Гренвилл так упорно отвергает все ухаживания и противостоит его неотразимым чарам?Герцог должен, обязан влюбить в себя эту недоступную гордячку. Но обольщение — оружие опасное, и однажды охотничий азарт вполне может превратиться в ИСТИННУЮ, ЖАРКУЮ, НЕПРЕОДОЛИМУЮ страсть…
София Уайт — нарушительница всех мыслимых и немыслимых викторианских приличий. Она — незаконорожденная, сама зарабатывает себе на жизнь, но совершенно не беспокоится из-за этого. И, самое ужасное, у нее были романы, а она вовсе не считает себя падшей женщиной!И в эту скандальную особу до безумия влюблен самый завидный холостяк высшего общества — Адам Басвич, герцог Гривз.Адам понимает: свет никогда не поймет и не простит, если он последует голосу сердца, а не разума и женится на Софии. Его репутация будет безнадежно испорчена, он станет изгоем.
Гувернантка должна беречь репутацию как зеницу ока. Должна забыть о том, что она женщина. И упаси ее Бог влюбиться в своего работодателя. Юная Александра Галлант прекрасно знала эти правила. Но могла ли она противостоять поистине дьявольским чарам мужественного Люсьена Балфура, мужчины, потерявшего счет своим победам над первыми красавицами Англии? Могла ли бороться с неистовой силой страсти, что охватила ее, точно пожар, и навеки изменила ее судьбу?..
Лукавая остроумная Виктория Фонтейн неизменно шокировала чопорный лондонский свет — и неизменно отпугивала поклонников. Всех, кроме скандально знаменитого лорда Олторпа — самого лихого повесы Англии. Лишь ему одному выходки «дерзкой девчонки» кажутся не пугающими, а забавными. Только он один способен угадать в Виктории страстную, нежную женщину, мечтающую любить и быть любимой, принадлежать возлюбленному душой и телом и безраздельно властвовать над ним.
Несколько лет назад легкомысленный повеса Оливер Уоррен, маркиз Хейбери, и прелестная молодая вдова Диана Бенчли встретились на континенте и полюбили друг друга… а через две недели бурного романа Оливер исчез без объяснений, оставив Диану с разбитым сердцем. Теперь она возвращается в Лондон, чтобы открыть игорный клуб для джентльменов, – и без зазрения совести шантажом вынуждает бывшего любовника помочь ей. Как же они ненавидят друг друга! Настолько, что дня друг без друга не могут прожить, – и сами не понимают, что никакая это не ненависть, а все та же любовь…
Бывший разведчик граф Уэстфолл пусть и с неохотой, но все же согласился найти и выследить молодую гувернантку Рейчел Ньюбери: ведь, по заявлению маркиза Эбберлинга, эта девушка виновна в убийстве его жены! Поиски длились долго, но внезапно Уэстфолл буквально натолкнулся на Рейчел, ставшую под именем Эмили Портсмен новой звездой знаменитого игорного клуба «Тантал» для джентльменов из высшего общества. Пора выдать преступницу маркизу и забыть о ней, но сердце, бьющееся сильнее при каждом взгляде на очаровательную Эмили, подсказывает графу: нет, эта девушка не может быть убийцей.
О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
Кроме дела, Софи Дим унаследовала от отца еще и гордость, ум, независимость… и предрассудки Она могла нанять на работу красивого, дерзкого корнуэльца Коннора Пендарвиса, но полюбить его?! Невозможно, немыслимо! Что скажут люди! И все-таки, когда любовь завладела ее душой и телом, Софи смирила свою гордыню, бросая вызов обществу и не думая о том, что возлюбленный может предать ее. А Коннор готов рискнуть всем, забыть свои честолюбивые мечты ради нечаянного счастья – любить эту удивительную женщину отныне и навечно!
В маленький техасский городок приезжает знаменитый бандит и наемный убийца Голт. Жители взбудоражены — у каждого есть грешки, и не исключено, что этот безжалостный человек явился по их душу. Лишь бесстрашная Кейди, хозяйка гостиницы, в которой поселился бандит, его не боится, и даже наоборот… он ей все больше и больше нравится.Но тут в Парадизе появляется еще один Голт. Кто же из них настоящий?
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…