Уроки наслаждения - [11]
Она какое-то время молча смотрела на него.
— Джеймс, ты уверен?
— Уверен. Но если тебе не нравится, то я не буду.
— О!.. — Сара опустила голову, и ему показалось, что она смотрит туда, где только что находился его язык. — Не могла представить, что это может доставить тебе удовольствие.
— Поверь, я получил огромное удовольствие. А тебе, Сара, понравилось?
Она молчала, и Джеймс добавил:
— Можешь просто сказать «да» или «нет».
Сара судорожно сглотнула.
— Что ты молчишь, дорогая?
— Да, — шепнула она и снова потупилась.
— Тебе действительно понравилось?
— Да.
— А завтра, Сара? Мы займемся этим снова?
— О, я… Д-да.
Глаза ее наполнились слезами.
И тут Джеймс вдруг устыдился своей несдержанности. И своей животной похоти.
— Ах, любимая, прости. Мужчины становятся настоящими животными, когда их переполняет похоть. И судя по всему, я не исключение.
Он встал, помог жене подняться на ноги и откинул одеяло.
— Ложись, милая.
Тщательно прикрыв Сару, Джеймс уселся на край кровати и уронил голову на руки.
Господи, так ведь можно все испортить. Да, он может отпугнуть жену своей необузданной похотью. Ох, что же он за мужчина, если не может контролировать себя? И разве настоящий муж станет доводить жену до слез?
Тут Сара легонько погладила его по спине — словно бабочка коснулась крылышками, — и прошептала:
— Джеймс, тебя переполняет похоть?
— Переполняет, но я могу с ней справиться. Не беспокойся.
Наверное, ему надо уйти к себе в гардеробную и там все обдумать в одиночестве. И наверное…
Сара прервала-его размышления.
— Ко мне? — спросила она.
Он взглянул на нее с удивлением:
— Ты о чем?
— Тебя переполняет похоть ко мне?
Джеймс замер. Теплая ладонь жены по-прежнему лежала у него на спине.
— Конечно, к тебе, Сара.
— А я… — Она на мгновение потупилась. — Мне это тоже нравится.
Сердце у него бешено заколотилось, и она, сделав глубокий вздох, добавила:
— Прости, я такая нервная… Нельзя быть такой.
Джеймс взял жену за руки и пристально взглянул на нее:
— Дорогая, если ты нервная, то это моя вина. Нам ни к чему торопиться. У нас целая жизнь впереди. Тысячи ночей.
Сара молча смотрела на него. Потом лицо ее озарилось улыбкой, и она воскликнула:
— Тысячи?! Неужели!
Джеймс тоже улыбнулся:
— Думаешь, преувеличиваю?
— Нет, просто ты напомнил мне, что, наверное… — Она густо покраснела. — Наверное, мне пора увидеть тебя всего, понимаешь?
Джеймс в недоумении посмотрел на жену:
— Ты о чем, дорогая?
Сара несколько секунд молчала, потом в смущении пробормотала:
— Я хочу сказать… Я еще ни разу не видела то, чем ты… Не видела твой… инструмент.
Сначала Джеймс почему-то вспомнил про скрипку, лежавшую у него в гардеробе на верхней полке. Потом вдруг сообразил, о чем речь, и громко расхохотался. Конечно, грешно было смеяться, но он не смог сдержаться. Слава Богу, Сара не обиделась, хотя и закрыла лицо ладонями, украдкой поглядывая на него сквозь пальцы.
— Ох, прости, дорогая… — Все никак не мог он уняться. Джеймс снова хохотнул. — Разумеется, тебе интересно посмотреть… на хищника, который охотится за тобой каждую ночь.
— О, Джеймс! — воскликнула Сара.
Чувствовалось, что она едва сдерживает смех.
Тут он поднялся на ноги и принялся распускать ремень. Потом начал расстегивать пуговицы. Наконец спустил брюки и подштанники. И в тот же миг Сара замерла и уставилась на него во все глаза. Причем было очевидно, что ей уже не до смеха.
Глава 4
Проснувшись на следующее утро, Сара тотчас же вспомнила все, что произошло накануне. Прошедшая ночь предстала перед ее мысленным взором необычайно яркой и живой. Наконец-то она увидела Джеймса совершенно обнаженным!
Сначала, услышав ее просьбу, он очень развеселился. А затем безо всякого смущения принялся снимать с себя одежду — все до последнего лоскута.
От такой его дерзости Сара ужасно смутилась. Но все же убрала ладони от лица — ведь сама же попросила мужа раздеться.
И оказалось, что их тела в каком-то смысле были одинаковые, но вместе с тем — совершенно разные. Прямые линии — у него. У нее же все плавное и округлое. Там, где его тело было жестким и твердым, ее, напротив, — мягким и нежным. И конечно, его естество… Гордо выставленное. А у нее — стыдливо запрятанное.
Хотя Сара сейчас и разглядывала мужа с ног до головы, ей уже не было так стыдно, как в предыдущие дни. Она даже осмелилась провести пальчиком по его возбужденной плоти. А он стоял не шевелясь — как статуя. Хотя от него веяло жаром. Через некоторое время, осмотрев тело мужа во всех подробностях, Сара молча кивнула и откинула одеяло, давая понять, что приглашает его к себе.
А утром, улыбнувшись ярким солнечным лучам, уже добравшимся до постели, Сара вздохнула с облегчением. Теперь ей стало известно о муже гораздо больше. Да и свое собственное тело она узнала получше. Сегодня, ранним утром, Джеймс доказал ей, что она даже о самой себе знала далеко не все.
Он разбудил ее, целуя и поглаживая, а потом взял сзади — так жеребец покрывает кобылу. Вспомнив об этом, Сара улыбнулась и покраснела. И теперь уже она точно знала: Сара Роуз Худ любит своего мужа. Вне всяких сомнений.
Тут вдруг послышались шаги со стороны гардеробной, и Сара получше прикрылась одеялом.
В Шотландском нагорье испокон веков ходили легенды о демонах и вампирах, оборотнях и чародеях. Три повести, представленные в этой книге, вы будете читать с замиранием сердца. Мужественный воин влюбляется в загадочную девушку, одиноко живущую в лесной чаще.Прекрасная ведьма и могучий «ночной охотник» заключают союз, чтобы спасти невинных людей от гибели.Бессмертный, мечтающий обрести наконец покой, встречает ту, что вновь заставит его полюбить жизнь.Содержание:Хауэлл Ханна Знак любви;Гротхаус Хизер Бесстрашная охотница;Дал Виктория Повелитель ночи.
Репутация Мариссы Йорк погибла. Страшно сказать, она поцеловалась с мужчиной, с которым; даже не помолвлена! Для юной леди это означает позор и всеобщее осуждение… если, конечно, коварный соблазнитель немедленно не предложит ей руку и сердце. Однако по иронии судьбы вину за случившийся скандал принимает на себя совершение другой человек, Джуд Бертран.Марисса в отчаянии — этот дикарь даже не умеет танцевать! Она идет под венец, как на казнь, не догадываясь, что в объятиях Джуда познает блаженство обжигающей страсти…
Эйдан Йорк десять лет оплакивал женщину, которую когда-то потерял. А однажды увидел ее наяву.Что это — призрак, безумие? Или все эти годы возлюбленная была жива?Кейт Гамильтон мучительно страдает: она снова встретила единственного, которого всем сердцем любила — и вынуждена была обмануть, чтобы избавить от смертельной опасности. Теперь она пытается бежать от Эйдана вновь, но можно ли бежать от истинной страсти?
Неделя пребывания в сельском поместье — вот единственное, что осталось Николасу Кантри, виконту Ланкастеру: скоро он распрощается со своей свободой, чтобы выгодно жениться на нелюбимой женщине.Но неожиданно судьба дарит ему удивительную встречу с Синтией Мерриторп — подругой детства и первой любовью. Чувства, казалось бы, давно забытые, вспыхивают вновь, и ни Николас, ни Синтия не в силах противостоять зову страсти. Однако оба знают: счастье их продлится лишь семь коротких дней и ночей, а дальше каждому придется забыть о любви ради долга и здравого смысла…
ОН ВЕРНУЛСЯ ДОМОЙ, ЧТОБЫ ЖЕНИТЬСЯ НА АНГЕЛЕ… После двух лет работы на золотых рудниках в Калифорнии, Калеб Хайтауер вернулся домой, чтобы жениться на любви своего детства – Джессике Уиллоби. Но возвратившись, узнает, что его невеста теперь торгует собственным телом. Ослепленный яростью, он не может смириться с былой нежной невинностью бесстыдной женщины, которую однажды полюбил. И Калеб знает, что сделать с блудницей. Он полон решимости получить от нее все, что она продавала другим мужчинам. Он даже готов заплатить за удовольствие ради своей мести. И ВСЕ, ЧТО ОН ВИДИТ – ГРЕХ… После смерти отца, Джесс осталась без гроша за душой и заключила сделку с дьяволом.
Молодая леди очень легко может оказаться в центре скандала и погубить свою репутацию. Юная Александра Хантингтон, увы, убедилась в этом на собственном горьком опыте. Один ее поклонник убит на дуэли, другой скрылся, а сама она прослыла в высшем обществе едва ли не падшей женщиной! Теперь Александре придется затвориться в сельской усадьбе, заняться благотворительностью и навеки забыть о счастье.Но в один прекрасный день там появляется Коллин Блэкберн, намеренный собственными глазами взглянуть на «порочную обольстительницу», которую считают виноватой в злосчастной дуэли.Однако очень скоро Коллин убеждается в невиновности девушки, и его презрение сменяется жаркой страстью, не знающей границ…
О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…
Кроме дела, Софи Дим унаследовала от отца еще и гордость, ум, независимость… и предрассудки Она могла нанять на работу красивого, дерзкого корнуэльца Коннора Пендарвиса, но полюбить его?! Невозможно, немыслимо! Что скажут люди! И все-таки, когда любовь завладела ее душой и телом, Софи смирила свою гордыню, бросая вызов обществу и не думая о том, что возлюбленный может предать ее. А Коннор готов рискнуть всем, забыть свои честолюбивые мечты ради нечаянного счастья – любить эту удивительную женщину отныне и навечно!
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…