Упрямая невеста - [4]
– Здравствуйте, Стокер, – сказала подошедшая к ним женщина в нарядном платье. – Мой муж искал вас.
– Зачем, Дейзи?
– Мы потеряли еще несколько коров прошлой ночью.
– Сколько?
– Билл не знает. Но с весны это уже второй раз. Сейчас в церкви начнется собрание. Вы должны прийти. Вас ждут.
Стокер Пуллет посмотрел на женщину. Он колебался.
– Вас будут ждать, – повторила Дейзи, подошла к нему и взяла за рукав.
– Нельзя терять времени, – настойчиво проговорила она. Стокер Пуллет наконец сдался и, вздохнув, отправился в церковь.
Танзи немного успокоилась. Она так и не решила, что именно ей не понравилось в этом мужчине. Ей придется сразу же дать понять Рассу, что она не является его вещью, его имуществом. Он должен уважать в ней не только женщину, но и личность. Танзи почувствовала по его письмам, что этот мужчина смотрит на мир так же, как она. Но разделяет ли подобную точку зрения человек, который гнался за бандитами?
Прошел еще час. Скоро начнет темнеть. Танзи подняла голову и посмотрела на солнце. Скорее всего оно зайдет через час, а возможно, и раньше. Танзи окликнула проходившего мимо парнишку:
– Эй, парень, не посмотришь ли несколько минут за моими вещами?
– А сколько заплатите?
Танзи не ожидала, что за эту небольшую услугу с нее потребуют денег.
– А сколько ты хочешь?
– Доллар.
– За такие деньги можно снять комнату в гостинице. Как насчет пяти центов?
– Не задерживайтесь надолго. Меня ждут дома к ужину.
Танзи вдруг вспомнила, что с утра ничего не ела. Она надеялась, что той суммы, которой она располагала, хватит, чтобы уплатить за комнату в гостинице и ужин.
– Как тебя зовут? – поинтересовалась Танзи.
– Ричард Бентон, но все называют меня Черепашка.
– Вот как. Это, вероятно, потому, что ты всегда опаздываешь.
Губы парнишки растянулись в улыбке.
– Ага, типа того.
– Какую гостиницу ты мне посоветуешь?
– Такая леди, как вы, могла бы остановиться в гостинице Стокера, но я бы на вашем месте отправился на постоялый двор. Там здорово кормят.
Постоялый двор выглядел весьма убого. Да и выходившие из него люди имели весьма непрезентабельный вид.
– Думаю, мне все же лучше отправиться в гостиницу Стокера.
– Пожалуй. Такой леди не пристало толкаться локтями со всякими там шахтерами и прочим сбродом.
– Против шахтеров я ничего не имею, но об остальных не могу этого сказать.
Черепашка снова ухмыльнулся.
– Я помогу занести вам вещи внутрь еще за пять центов.
– Спасибо. Сама справлюсь.
Гостиница Стокера оказалась чистой и уютной. Но этим ее достоинства и ограничивались. Обстановка внутри была ничем не примечательной, а витавшие в вестибюле и коридоре запахи Танзи знала слишком хорошо.
– Я бы хотела снять комнату, – сказала она клерку, стоявшему за конторкой.
– Вам обойдется это в доллар, – спокойно проговорил он.
Танзи начала расстегивать сумку, чтобы достать из внутреннего кармашка деньги.
– Можете расплатиться, когда будете уходить, – добавил клерк.
– Я проведу здесь только одну ночь, так что заплачу прямо сейчас.
– Распишитесь, пожалуйста, в журнале, – попросил клерк. Он взял у Танзи деньги и пододвинул ей толстую книгу. Она расписалась и отошла от конторки.
– Танзи Галлант. Но для вас уже забронирована комната.
– Неужели?
– А вот, посмотрите. Для вас забронирована комната на целую неделю.
Тут Танзи вспомнила. Она писала Рассу, что ей понадобится неделя на размышления, выходить за него замуж или нет. Вот он и забронировал ей номер в гостинице. Ровно на неделю.
– Я хотела спросить вас с самого начала, не забронирована ли для меня комната.
– Но где же ваш багаж? – На лбу у клерка пролегла складка.
– Ричард Бентон, Черепашка, присматривает за ним.
– Я найду кого-нибудь, кто вам поможет. А Черепашка уж сбежал, наверное.
– Нет, нет, не беспокойтесь, он поможет. Я скоро вернусь.
Танзи уже почти дошла до того места, где лежали ее вещи, как вдруг в конце улицы появился всадник на лошади, мчащийся во весь опор ей навстречу. Расс Тибболт. Одна его рука была перевязана носовым платком, испачканным в крови. Его ранили. Подъехав к Танзи, Расс натянул поводья, резко осадив лошадь.
Танзи уже знала, что он красив. Знала, что он высокий и сильный. Но не была готова к тому, что почти мгновенно почувствует к нему симпатию.
Ей бы следовало встревожиться, увидев его ранение, а она, не отрывая глаз, смотрела на его губы, ее восхищенный взгляд скользил по его широким плечам и крепким рукам. Что ж, похоже, нет никакого смысла бороться с его колдовскими чарами. Кто бы ни был этот человек, его обаянию противостоять невозможно.
– Вы Танзи Галлант?
– Да. Что случилось с вашей рукой?
– Некоторые пытались его убить, – заметил Черепашка. – И на днях, думаю, снова попытаются.
– Одному бандиту все-таки удалось ранить меня, прежде чем я успел их догнать, – сказал Расс.
– А зачем надо было гнаться за ними? – спросил Черепашка, с восхищением глядя на Расса.
– Зачем? Чтобы такие глупые мальчишки, как ты, могли спокойно разгуливать по улицам города. А теперь иди занимайся своими делами.
Черепашка покраснел до корней волос, в глазах вспыхнули сердитые огоньки.
– Я вовсе не мальчишка, и уж тем более не глупый. И занимаюсь я только своими делами. Эта леди наняла меня донести ее вещи до гостиницы.
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.
Слыханное ли дело! Неисправимый игрок и пройдоха проиграл свою красавицу сестру в карты молодому богатому ловеласу.Золотоволосая Кейт Вариен, прекрасная, как солнечный луч, неожиданно оказалась в полной власти Бретта Уэстбрука.Кем же теперь станет для нее Бретт — спасителем или роковым соблазнителем? Он слишком благороден, чтобы воспользоваться невинностью Кейт, и слишком влюблен, чтобы выпустить из рук такой выигрыш. Выигрыш очаровательный и прекрасный, обещающий рай на земле и страстную любовь!
Усталый и разочарованный, потерявший руку в гражданской войне, бывший офицер армии конфедератов находит успокоение в работе, но мечтает только об одном — найти себе в спутницы жизни достойную уроженку Юга. Но встреча с надменной учительницей-северянкой переворачивает всю его жизнь. Джефферсон Рандольф погружается в водоворот страстей, о существовании которых он даже и не подозревал.
Роман современной американской писательницы написан в духе любовно-авантюрного романа. В центре повествования — любовь главной героини Розы Торнтон и Джорджа Рэндолфа на фоне увлекательных приключений в Техасе середины прошлого века.
В романе современной американской писательницы Лей Гринвуд рассказывается о любви богатого адвоката к простой девушке из Канзаса. Действие романа происходит на Западе США в конце XIX века. Любовная интрига сочетается с детективным сюжетом и элементами вестерна.
В новом романе Ли Гринвуд рассказывается о любви двух совершенно непохожих друг на друга – Айрис Ричмонд, избалованной светской красавицы, неожиданно лишившейся всего своего состояния, и пришедшего ей на помощь мужественного голубоглазого гиганта Монти Рандольфа. Ссоры, примирения, увлекательные приключения, опьяняющая страсть, ковбои, индейцы – все это читатель найдет на страницах этой книги.
У смертного одра деда шотландка Сабрина Веррик поклялась исполнить его последнюю волю — позаботиться о младшем брате. Однако как сделать это, если родной дом разграблен английскими завоевателями, нет ни гроша в кармане и все, чем она жила раньше, погибло в пожаре войны? Отважная девушка решается на безумный шаг — сделаться разбойницей и грабить богатых англичан, не испытывая и тени жалости. Но однажды жертвой прелестной грабительницы оказывается совершенно неотразимый Люсьен, герцог Камарей…
Что делать, если красивая девушка очутилась в Лондоне без единого пенни в кармане? Можно, конечно, попытаться найти работу. А можно… пойти на содержание к состоятельному джентльмену.Но не все складывается так, как хотелось бы. Оказывается, состоятельному джентльмену нужна не просто содержанка, а женщина, которая сумеет достоверно сыграть роль его возлюбленной.Лаура и Джулиан готовы на все, чтобы этот спектакль выглядел правдоподобно, но они не предполагали, что притворное влечение перерастет в настоящее чувство…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Быть музой поэта или писателя… Что это — удачная возможность увековечить свое имя, счастье любить талантливого человека и быть всегда рядом с ним, или… тяжелая доля женщины, вынужденной видеть, из какого сора растут цветы великих произведений?.. О судьбах Екатерины Сушковой — музы Лермонтова, Полины Виардо — возлюбленной Тургенева, и Любови Андреевой-Дельмас, что была Прекрасной Дамой для Блока, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…