Уолбэнгер - [40]
— Да, но не все женщины одинаковы. Не все мы хотим тихой семейной жизни.
— Все женщины, с которыми я встречался, говорили то же самое, а потом оказывалось по-другому. Такая жизнь нормальна, я понимаю это, но с моим бешеным графиком мне тяжело состоять в отношениях с человеком, который хочет видеть меня тем, кем я не являюсь.
— Значит, ты никогда не влюблялся?
— Я же этого не говорил, ведь так?
— Значит, прежде у тебя были отношения, всего с одной женщиной?
— Конечно, но как я и сказал, как только моя жизнь приобрела сегодняшний вид, а именно превратилась в постоянные разъезды, тяжело стало и дальше любить такого мужчину. По крайней мере, так мне сказала бывшая, когда начала встречаться с каким-то бухгалтером. Знаешь, таким, в костюме, при портфеле, который в шесть дома, как штык. Видимо, таких хотят женщины.
Он вздохнул, опустив кружку, и сильнее расслабился. Его слова говорили, что Саймона устраивает такое положение вещей, но тоскливое выражение лица свидетельствовало об обратном.
— Не все женщины этого хотят, — возразила я.
— Поправочка — этого хотели все женщины, с которыми встречался я. По крайней мере, до настоящего времени. Поэтому эти отношения мне и подходят. Эти женщины, с которыми я провожу время, когда бываю дома? Она замечательные. Они счастливы. Я счастлив. Зачем мне это портить?
— Ну, их количество уже свелось к двум, и я думаю, что ты запоешь по-другому, если появится правильная женщина. Подходящая тебе — не захотела бы менять что-то в твоей жизни. Она бы не стала все портить, а присоединилась и разделила свою жизнь с тобой.
— Да ты романтик. — Он наклонился и толкнул меня плечом.
— Я — практичный романтик. Вообще-то, я вижу некую привлекательность в отношениях с мужчиной, который много путешествует, потому что, честно? Я люблю свое пространство. А еще я занимаю всю кровать, так что мне сложно с кем-либо спать.
Я уныло покачала головой, припоминая, как быстро выпроваживала мужчин на одну ночь. Некоторые моменты моего прошлого не так уж и сильно отличались от прошлого Саймона. Просто границы его сексуальных приключений очерчены точнее.
— Практичный романтик. Интересно. Так что насчет тебя? С кем-нибудь встречаешься? — спросил он.
— Неа, и меня это устраивает.
— Да ладно?
— Сложно поверить, что заводной, сексуальной женщине с прекрасной карьерой для счастья мужчина не нужен?
— Во-первых, браво, что называешь себя заводной и сексуальной, потому что это правда. Приятно видеть женщину, которая сама делает себе комплимент, вместо того, чтобы его выпрашивать. А во-вторых, я не говорю о браке, я говорю об отношениях. Знаешь, время вместе провести? Просто так, ничего большего?
— Ты спрашиваешь, трахаюсь ли я сейчас с кем-то? — выдала я, и Саймон чуть не подавился своим кофе.
— Вот точно, страннее разговора с женщиной у меня еще не было, — пробормотал он.
— Заводной и сексуальной женщиной, — напомнила ему я.
— Чертовски верно. Так, что насчет тебя? Была влюблена когда-либо?
— Из-за кофе и любовной болтовни такое ощущение, что это мини-сериал с канала «ABC», — сказала я. Может, я и пыталась его отвлечь.
— Давай, отпразднуем этот момент нашей жизни, — фыркнул он, приподнимая свою кружку.
— Была ли я влюблена? Да. Была.
— И?
— И ничего. Закончилось не очень хорошо, хотя, что вообще хорошо заканчивается? Он изменился, я изменилась, так что я вышла из этого. Вот и все.
— Вышла из этого, то есть...
— Ничего драматичного. Просто он не был тем, кем я думала он будет, — объяснила я, поставив чашку, и потеребила волосы.
— А что произошло?
— Ох, ты знаешь, как это бывает. Мы были вместе, когда я училась на последнем курсе в Беркли, а он заканчивал юридический. Сначала все было прекрасно, потом не было, так что я ушла. Он научил меня скалолазанию, за что я ему благодарна.
— Юрист, значит?
— Ага, и хотел себе маленькую юристочку-жену. До меня должно было дойти, когда он называл мои карьерные планы «маленьким бизнесом по декорированию». А на самом деле ему просто нужен был кто-то, чтобы хорошо выглядеть и вовремя забирать его рубашки из химчистки. Это не для меня.
— Я пока не так уж хорошо тебя знаю, но действительно не вижу тебя, живущей в пригороде.
— Уф, как и я. Ничего не имею против пригорода, просто не для себя.
— Тебе нельзя переезжать в пригород. Кто будет мне печь?
— Пффф, ты просто хочешь увидеть меня в фартуке.
— Да ты понятия не имеешь как, — подмигнул он.
— Тяжело получить все желаемое от одного человека. Понимаешь, о чем я? Постой, конечно, понимаешь. О чем я только думала? — рассмеялась я, показывая на него.
Мы оба подпрыгнули, когда раздался стук в мою дверь. Наконец-то, пришел ремонтник.
— Спасибо за кофе, душ и спасение от трубы, — сказала я и потянулась, направляясь к двери.
Я кивнула парню, стоящему в коридоре, и показала один палец, жестом говоря, что сейчас приду.
— Без проблем. Не самый приятный способ проснуться, но полагаю, что заслужил.
— И правда. Но все равно спасибо.
— Пожалуйста. И спасибо за хлеб. Он очень вкусный. И, если случайно сюда попадет еще одна буханка, я буду совсем не против.
— Посмотрим, чем смогу помочь. Эй, а где мой свитер?
Эвери Бардот сошла с трапа самолета в Риме, чтобы начать всё с чистого листа. В Бостоне у нее остался без-пяти-минут-бывший-муж, а в Риме её ждали планы по зализыванию ран в компании лучшей подруги Дэйзи, иммигрировавшей из Америки в Италию. В первый же вечер Дейзи решила устроить в честь Эвери приветственную вечеринку. Эвери была сильно удивлена, когда встретила там мужчину, которого уже и не думала увидеть – итальянского архитектора Марчелло Бьянчи. Марчелло был тем мужчиной, которого она когда-то оставила.
Игра во взрослую жизнь ещё никогда не была такой увлекательной – и одновременно такой сбивающей с толку. Пока её босс наслаждалась затяжным медовым месяцем, Кэролайн работала как проклятая часами напролёт, чтобы компания по дизайну интерьера продолжала свою деятельность. И это в тот момент, когда Кэролайн сама впервые стала ведущим дизайнером на проекте по реновации великолепного старинного отеля в Саусалито. Так что пока Саймон – её горячий парень-фотограф – колесил по всему миру, выполняя свою работу, паре приходилось строить отношения в режиме «от разлуки чувства только крепнут».
Серия: Коктейль - 4,5 В этой новелле от Элис Клейтон, автора бестселлеров по версии Нью-Йорк Таймс и USA Today, известной “восхитительно привыкательными” романами, мы снова встретимся с уже полюбившимися героями Кэролайн и Саймоном из дико популярной серии Коктейль, Уолбэнгер. Всё будет: и выпечка, и занятия любовью, и значительные перемены в жизни. Кэролайн привыкла к новому месту жительства, и наконец достигла баланса между профессиональной и личной жизнью. Теперь она одна из самых успешных дизайнеров интерьеров в Сан-Франциско.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Трогательная история трепетной любви, которая способна возродить к жизни потерявшего веру в себя и дает надежду на счастье…
Однажды, гуляя с подругой по вечернему городу, героиня знакомится с человеком, к которому не применимо слово любовь. Он — тот, кого и в шутку, и с ненавистью принято называть «новым русским». Он впитал самые худшие черты своего класса, словно персонаж избитого анекдота. Она — полная противоположность. Им даже не о чем говорить. Но в их знакомстве кроется нечто большее. Их встреча повлечет за собой самые неожиданные события.Оба не могут понять, что происходит между ними — то ли большая любовь, то ли пламенная страсть, то ли вражда по пустякам, то ли холодное равнодушие.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Любовь… Это светлое чувство порой таит тревоги и мучения. Но если чувство рождается между мужчиной и женщиной разного цвета кожи, то к мукам любви добавляются непонимание и неприязнь окружающих.* * *«…А ведь он ее любит. Ему хочется быть с нею. Возможно, как раз эта неискушенность и привлекает его в ней? Или то, может быть, что в ней — и белой, и не белой — ему видится образ некоего примирения? Или все дело в том, что она похожа на белую, но жить, как и он, вынуждена в Черном поясе?.. Он пытался представить себе, с какими понятиями подходит к жизни, к отношениям между людьми различных рас Глэдис… Бедная маленькая Глэдис.
Роман современной английской писательницы Рози Томас рассказывает о сравнительно коротком периоде в жизни нескольких супружеских пар маленького городка неподалеку от Лондона.Размеренный и спокойный уклад жизни нескольких семей, связанных, казалось, искренними и прочными отношениями, неожиданно рушится. Причиной, вызвавшей все эти непредсказуемые перемены, явилась красивая светская молодая женщина Нина Корт. Нина выросла в этом городке, но потом уехала в Лондон, вышла замуж.Ничто не предвещало трагедии, но вдруг внезапная смерть мужа заставила Нину изменить свою жизнь…Нина Корт — молодая красивая вдова — после смерти мужа возвращается из Лондона в свой родной город, в котором не была много лет.Приезд Нины, которая как редкостная экзотическая птица приковывает к себе внимание многих мужчин, невольно повлиял на всех членов небольшого круга ее друзей.Бурная связь Нины и Гордона Рэнсома обнажила подводные течения еще недавно казавшихся такими счастливыми браков, взорвала видимое благополучие супружеских отношений.