Ultima Forsan [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Двуручный меч, цвайхандер или биденхандер  — меч ландскнехтов на двойном жаловании (доппельзольднеров), имевший специфическую двойную гарду, в которой малая гарда, называвшаяся «кабаньими клыками», отделяла незаточенную часть клинка (рикассо) от заточенной

2

Чернила – изменённая кровь заражённых чумой

3

Morituri (лат.) – те, кто умрут, заражённые чумой

4

Бандельера, также бандельер, бандольера, бандельера (исп. Bandolera - «перевязь, плечевой ремень») – вспомогатель­ный элемент военного снаряжения, происходящий от более ранней берендейки. Представляет собою удлинённую сумку для оружия и боеприпасов, которая носится на ремне или лямке через плечо. Также бандольером могут называть носимый через плечо патронташ

5

Джеркин - короткая приталенная куртка со стоячим воротником. Носили его плотно застегнутым на пуговицы от шеи до талии или падающим открыто от закрытого выреза горловины, обычно он был без рукавов, но имел «крылышки» или подбитые валики на плечах. Кожаные куртки-джеркин, или кожаные колеты, были заимствованы гражданскими у военных и носились в неофициальных случаях

6

Симони́я (греч. σιμωνία, лат. simonia) — продажа и покупка церковных должностей, духовного санa, церковных таинств и священнодействий (причастие, исповедь, отпевание), священных реликвий и т.д. В широком смысле симония — продажа благодати Святого Духа

7

Рейнар — лис из народных сказок, воплощение дерзости и хитрости

8

Экзорцист — один из чинов церковнослужителя причисляются к малым чинам клира (лат. ordines minores), к числу которых кроме них принадлежат остиарии, чтецы и аколиты

9

Вильдграф — от wild (нем. дичь в значении «дикая, неосвоенная местность») - граф, как и ландграф пользуется весьма широкой автономией в своих владениях, и не подчинен герцогу или князю

10

Бездушные — рыцари, посвятившие себя борьбе с чумой, их первоочередной задачей является карантин территорий, где зафиксированы первые очаги заболевания

11

Санбенито — (исп. Sanbenito, сокращен. Sacco benito), или замарра (Zamarra) одеяние осужденных инквизицией, из желтого полотна; спереди и сзади красный Андреевский крест; часто тело разрисовано пламенем и дьяволами, вероятно – подражание мешку, какой носили в первые века христианства кающиеся

12

Гросмессер, Гросмейстер, Крейгмессер (нем. Großes Messer, Kriegs messer, иногда lange Messer, англ. Grosmeister ) — буквальный перевод: Большой и Военный и Длинный нож. Представляет собой разросшийся до размеров меча боевой нож. Клинки бывают различного вида и размера и самого различного уровня кривизны, но заточка всегда односторонняя, также присутствует небольшое расширение на конце клинка, для уколов применяется скос на острие. Основным отличительным признаком является рукоять: с уплощенным по бокам хвостовиком, покрытым с обеих сторон деревянными планками не обмотанными, а покрытыми кожей. Черенок в конце имеет небольшое навершие в виде птичьей головы, а иногда навершие как таковое недоразвито. Гарда представлена в виде прямой крестовины с длинными концами, передний конец крестовины иногда загнут вниз для прикрытия пальцев, а задний загнут вверх. Носился в ножнах из кожи

13

Под Твою защиту прибегаем, Святая Богородица! Не презри молений наших в скорбях наших, но от всех опасностей избавляй нас всегда, Дева преславная и благословенная! Владычица наша, Защитница наша, Заступница наша! С Сыном Твоим примири нас. Сыну Твоему поручи нас. Сыну Твоему отдай нас

14

Крысолюды — порождения чумы, по официальной версии крысы, питавшиеся телами умерших от чумы людей и изменённые ею

15

Морион (фр. morion из исп. morrión) — шлем с высоким гребнем и полями, сильно загнутыми спереди и сзади. Появился предположительно в Испании в начале XVI века

16

Мил (англ. mil, сокр. от mille — тысячная доля) — единица измерения расстояния, равная 1/1000 дюйма, т.е. 0,0254 мм

17

Кацбальгер (нем. Katzbalger — кошкодёр), он же Ландскнета (нем. Landsknechtsschwert) — короткий ландскнехтский меч для «кошачьих свалок» (ближнего боя) с широким клинком и сложной гардой в форме восьмерки. Также известен, как ландскнетта («оружие ландскнехта»). При общей длине от 70 до 85 сантиметров вес кацбальгера колеблется от 1,5 до 1,8 килограммов

18

Тененте – обращение к младшему офицеру – тененту – в армии итальянских городов

19

Текст на основании Откровения 19:1-9

20

Псалом 28 (29)

21

Синдик – глава городского или общинного самоуправления. Является исполнительным органом муниципального совета

22

Наокс – центральный неф

23

Митральеза (фр. mitrailleuse, от фр. mitraille — картечь) - скорострельное многоствольное артиллерийское орудие, которое вело залповый огонь мушкетными пулями и имело полностью ручную перезарядку

24

Плутонг (от фр. peloton, клубок, ком, рой — взвод) - небольшое отделение войска в строю, для стрельбы мелкими залпами

25

«Requiem Æternam» (лат. Покой вечный), — это молитва, в которой просят Бога об освобождении душ верующих из Чистилища

26

Добро пожаловать (нем.).

27

С Богом (лат.)

28

Консерватор – интендант ордена, в его обязанности входил также контроль ежегодных выплат рыцарям на их личные потребности

29

Кто? Кто в гости пришёл? (турецк.)

30

Cazzaro (итал.) – раздолбай, Incapace (итал.) – бездарь

31

Подестат – городская администрация, возглавляется подестой

32

Агирре, ступай к лошадям (исп.)

33

Довольно! (испан.)

34

Куэрво – от испан. cuervo (ворона).

35

Потому что во многой мудрости много печали; и кто умножает познания, умножает скорбь (лат.). Книга Екклесиаста, или Проповедника Глава 1 стих 18

36

Что было, то и будет; и что делалось, то и будет делаться, и нет ничего нового под солнцем (лат.).

37

Matamuertos (исп.) — убийцы мёртвых

38

Моя великая вина (лат.)

39

Фирвальдште́тское озеро, реже — Люцернское озеро (нем. Vierwaldstättersee, озеро четырёх лесных кантонов) —озеро в центральной части Швейцарии.

40

Штадтфогт - глава города в германских государствах, зачастую должность была наследной

41

Пляска святого Витта (хорея) - синдром, характеризующийся беспорядочными, отрывистыми, нерегулярными движениями, сходными с нормальными мимическими движениями и жестами, но различные с ними по амплитуде и интенсивности, то есть более вычурные и гротескные, часто напоминающие танец

42

Козёл! Сукин сын! (испан.)

43

Базельский собор (нем. Basler Münster) — главный храм в Базеле.

44

От лат. jus primae noctis – право первой ночи

45

Ольстры - пара кожаных пистолетных чехлов впереди седла

46

Гунтер (англ. hunters, охотничья лошадь) — наиболее известная из английских полукровных лошадей

47

От нем. Donner – гром, Wetter – погода.

48

Эй! Что… (венгерск.)

49

Фюрст (от нем. Fürst) – князь

50

Официал - в учреждениях Авиньонской и Кастильской церквей светское лицо, исполняющее определенные церковные функции как правило коллегиально с духовными лицами, или же по их поручению. Так, например, официалами именовались светские члены инквизиционных трибуналов

51

Герб ордена Доминиканцев. Инквизиторские обязанности были изъяты из компетенции епископов и специально вверены доминиканцам, представлявшим то преимущество перед епископами, что они не были связаны ни личными, ни общественными узами с населением данной местности, и потому могли действовать, безусловно, в папских интересах и не давать пощады еретикам


Еще от автора Борис Владимирович Сапожников
Книга Зверя

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Наука побеждать

Действия происходят во времена Наполеоновский войн, но мир уж очень не похож на РИ. В этом мире уже в войсках вовсю используются дирижабли и броненосцы. Вероятно, паровой двигатель уже изобретён. Россия воюет на стороне Франции и штурмует Британские острова. На английских броненосцах установлены паровые пушки (в нашем мире у них вообще нет аналога)


Битва под сакурой

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Охота

Фанфик к циклу Веры Камши «Отблески Этерны».О боевых подвигах Рокэ Алвы на суше и на море.


Большая игра

Альтернативный XIX век. Не изобретен порох, но до сих пор существуют гладиаторские бои, и граф Остерман-Толстой, изгнанный из светского общества, зарабатывает на жизнь участием в них. Однажды ему и его товарищам пришлось столкнуться с необычным противником – существами, в чьих жилах течет не только человеческая кровь. Появился новый враг, общий для всех людей, и как это повлияет на Россию, недавно пережившую и в этой реальности Крымскую войну?


Наука побеждать. Авантюра

Этот мир очень похож на наш, несмотря на то что небеса его бороздят громадные дирижабли, перевозящие целые армии. Здесь британские войска по ошибке высаживаются на севере Российской империи, провоцируя войну. Наполеон Бонапарт спешит заключить против Британии наступательный союз с Россией. Главному герою романа, поручику Полоцкого пехотного полка, придется пройти через множество приключений. Судьба забросит его и в небеса над мысом Трафальгар, и на раскаленные равнины Испании, и даже в Париж. Однако он с честью выходит из всех «огней и вод», возвращаясь на родную землю.


Рекомендуем почитать
Рыцари без страха и укропа

У графа фон Баттона украли его любимую ночную вазу? Да ладно, она всё равно не по фэн-шую стояла! У виконтессы де Алсе пропал ошейник её болонки? Ну у него же так красиво блестели камушки! Так и жил бы Эймерик, вор и маг-недоучка. Да только вот беда, шёл себе по лесу, а тут из кустов принцесса хрен знает какого королевства с воплем: «Спаси меня!»…


Не бойся темноты

Сегодняшнее утро выдалось непривычно жарким даже для Скарлетт — бэй. Не иначе как из — за жары торговля совсем не шла: если обычно от туристов не было отбоя, сейчас что — то никто не желал приобрести открытку или магнит с изображением городка, а также какой — нибудь из кучи путеводителей. О том же, чтобы пожелать отправиться на экскурсию в Кровавый Грот, и вовсе не могло быть и речи. Ричард с тяжёлым вздохом осмотрел пустынный пляж, вытер со лба пот и вновь уткнулся носом в газету. «Ещё одна жертва Змеиного Фантома!» — кричали заголовки.


Кровь королей

Жизнь — шахматная доска, а люди на ней — фигуры. Чем выше по рангу фигура, тем больше у неё шансов не стать расходным материалом в это странной игре. И что делать, если однажды в одночасье из белого ферзя обращаешься в чёрную пешку?..


Королевство стеклянных глаз

Нет на свете существа более страшного и жестокого, чем ребёнок. И мир, которым правит ребёнок, далеко не всегда чист и светел…


Исповедь колдуна

Даже у загнанных в угол есть последнее желание. И желание этого человека — рассказать свою историю…


Дар. Золото. Часть 3

Продолжение приключений обычного парня и его обычных друзей в обычном мире под названием Дар. В этом обычном мире есть магия. Нет, не так. Магия. И этот парень Маг. А еще в этом мире есть Золото. И ради него...


Memento Mori

Представьте себе, что зомби-апокалипсис случился не в XXI веке, не в XX, даже не в начале XIX, а в то страшное время, когда чума, прозванная Чёрной смертью, опустошала города и веси. Новые приключения ждут бывшего рейдера, а теперь полноправного официала инквизиции Рейнара. Его цель - тиран по прозвищу Господин. Дело за малым собрать отряд отчаянных головорезов - и вперёд! Но так ли всё просто? Кто друзья, а кто - враги? Это Рейнару придётся узнать на собственном - часто очень горьком - опыте.