Укротители моря - [28]
После полудня, почувствовав уверенность в своих силах, Роусон изменил отношение к Кидду. Он испытывал глубокое уважение к своему командиру и был готов выполнять любые его приказания.
– Теперь, с вашего позволения, займемся подачей сигналов.
– Да, сэр?
– Приготовиться к учениям. Организовать пункт для подачи сигналов, – твердым голосом приказал Кидд.
– Есть, сэр, – поспешно ответил Роусон.
Потребовалось некоторое время, чтобы найти других сигнальщиков – мичмана и четырех матросов, и примерно столько же времени, чтобы поставить столик для сигнальной книги.
– Все готовы? – Кидд окинул взглядом своих сигнальщиков, Роусона и трех матросов возле ящика с сигнальными флагами, а также стоявших рядом с ними другого сигнального мичмана с матросами.
– Так точно, сэр.
– Итак, начнем. Мистер Роусон, пожалуйста, поменяйтесь местами с вашим молодым другом, я хочу, чтобы вы находились у меня под рукой. Теперь взгляните на «Обманщика», лежащего от нас по левому борту. Мы главнее их, и мы хотим, чтобы они отвечали на наши сигналы. Я уговорил командира шлюпа потренировать собственную сигнальную команду. Итак, мы выступаем в роли адмирала.
Ящик с сигнальными флагами был аккуратно установлен у гакаборта, прямо в приподнятом углу юта, так как здесь было удобнее всего пользоваться сигнальными фалами бизань-нока. В ящике располагалось несколько дюжин искусно сделанных очень маленьких крышек, каждая из которых была ярко раскрашена наподобие одного из сигнальных флагов.
– У вас случайно нет списка сигналов? – невольно спросил Кидд. Роусон вытащил карманную книгу с обтрепанными углами.
– Эта тетрадь принадлежала последнему сигнальному офицеру, он погиб при Кэмпердауне. Теперь она ваша.
Это была от руки написанная тетрадь, содержавшая самые нужные, тщательно выбранные сведения из «Боевого устава» и других инструкций.
– Сэр, в начале указаны наши флажки. Вот код адмирала Хоу, сейчас принадлежащий нам, а вот здесь числа, так, наш код соответствует числу девять. У нас также имеются и другие сигналы, «утвердительные» и «подготовительные» и прочие, но будет лучше, если вы увидите их в действии. Нам требуется только посмотреть вот в эту главу сигнальной книги, где имеются коды двухсот шестидесяти сигналов с написанными от руки числами. – Вопросительно взглянув на Кидда, он продолжил: – Итак, если мы хотим сообщить нашим кораблям «прорвать неприятельскую линию и вести бой с другой стороны», тогда мы смотрим в список, находим сигнал под номером двадцать семь и подымаем его.
– Ну что ж, вполне ясно, а если мы хотим сообщить: «делать поворот оверштаг всем вместе», каким образом мы дадим им знать, когда пора менять курс?
– Это просто. Приказ должен быть поднят высоко, чтобы все могли его увидеть. Когда они все просигналят, что готовы, тогда мы резко спускаем флажки, это и будет нашим сигналом. Или можно воспользоваться предупредительным флажком, если адмирал хочет, чтобы все успели подготовиться.
– А если мы хотим отдать приказ, которого нет в сигнальной книге? Как нам быть в таком случае?
Роусон почесал голову.
– Его нельзя отправить, – признался мичман.
Кидд понимал, что дело заключалось именно в этом.
Сколько раз, исходя из собственного опыта, его судно с трудом догоняло флагман, чтобы можно было перекликаться. Пока два корабля плыли неподалеку друг от друга, между ними велся ожесточенный разговор с помощью рупора. Он пытался не думать о невозможности подавать такие сигналы в пылу битвы среди пороховых клубов, однако вновь взял сигнальную тетрадь в руки.
– Ладно, давайте пошутим с «Обмащиком». Я вижу, что можно отдать приказ открыть огонь по ближайшему противнику. Давайте его пошлем. Я нахожу его номер…
– Э, прошу прощения, сэр. Но сначала мы должны поднять флажок, обозначающий самого «Обманщика», чтобы там знали, что сигналят им. Этот сигнал находится здесь.
Из сигнального ящика вынули желто-синий флаг, затем проворно прикрепили его к сигнальному фалу и подняли на рею. На другом фале рядом был поднят сигнал, состоявший из двух флагов.
Кидд ждал ответа. На шлюпе взвился красно-белый флаг.
– Ответный сигнал, – крикнул Роусон. – Они видят и готовы выполнять!
Едва их сигнал соскользнул вниз, как на мачте «Обманщика» поднялся другой. Роусон уткнулся в книгу.
– Девять-семь-один… Сообщаю, большая смертность среди крыс.
Заметив недоуменное лицо Кидда, Роусон радостно объяснил:
– Этот сигнал означает, что у них на борту, скорее всего, лихорадка!
Наступило время вечерней порции грога, положившего конец их занятиям. Кидд пошел вниз с сигнальной тетрадью. Хотя система выглядела вполне разумной, он уже предвидел возможные затруднения. А что если ветер будет налетать порывами, да еще с носа судна? Он же перепутает концы всех флагов. Да и в любом случае во время сражения, когда так много в воздухе порохового дыма, флаги все равно не разглядеть.
– Итак, сигналы – смысл твоей жизни, дружище? – сказал Адамc.
– Видимо, так. Впрочем, тут нет ничего особо сложного. Кроме того, это гораздо лучше, чем дышать порохом на пушечной палубе.
Адамc поправил свой галстук Не было никакого секрета, что он пользовался явной благосклонностью одной леди, которая питала определенные надежды, обусловленные его уединенными посещениями берега.
Французский писатель Анри де Монфрейд (1879–1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией — торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга. По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» — о ловцах жемчуга, которая с восторгом была принята читателями, а автор снискал себе славу «писателя-корсара».
В этой, с позволения сказать, книге, рассказанной нам З. Травило, нет ничего особенного. Это не книга, а, скорее всего, бездарная запись баек и случаев, имевших место быть. Безусловно, наглость З. Травило в настойчивом предложении себя на рынок современной работорг…ой, литературы, не может не возмущать цивилизованного читателя, привыкшего к дамским детективам, дающим великолепную пищу для ума. Или писал бы, как все, эротические рассказы, все интереснее. А так ни тебе сюжета, ни слезы, одно самолюбование. Чего только отзывы (наверняка купил) стоят! Впрочем, автор и не скрывает, что задействовал связи и беззастенчивый блат для издания своих пустых россказней.
«…Я развернулся и спустился обратно в каюту. В самом появлении каперов особой угрозы я не видел, но осторожность соблюдать было все же нужно. «Октавиус» отошел от причала, и я уже через несколько минут, когда корабль вышел на рейд, пожалел о своем решении: судно начало сильно валять, и я понял, что морская болезнь – весьма заразная штука, однако деваться было уже некуда, и я принял этот нелегкий жребий. Через полчаса стало совсем невыносимо, и я забрался в гамак, чтобы хоть как-то унять эту беду. Судно бросило якорь, и Ситтон приказал зажечь стояночные огни.
Молодой Годфрей Рэйнер поступает мичманом на английский военный корвет, который отправляется на поиски испанского судна, грабящего купеческие корабли и торгующего невольниками. Погоня за пиратами оборачивается началом долгой одиссеи, в которой абордажные схватки и кораблекрушения сменяются робинзонадой, полной экзотики и опасных приключений.За 30 лет своей литературной деятельности английский писатель Уильям Генри Джайлз Кингстон (1814–1880) создал более сотни романов, действие которых происходит во всех уголках земного шара.
Сэр Энтони Хоуп Хоукинс (1863–1933) – английский писатель. Начинал как адвокат, занялся литературой, публиковал очерки и романы в газетах и журналах. Настоящий успех ему принесли два остросюжетных романа: «Пленник Зенды» (1894) и его продолжение «Месть Руперта» (1898), заслужившие огромную популярность публики. По следам успеха Хоуп написал предысторию «Пленника Зенды» – роман «Сердце принцессы Озры» (1896), но эта книга, как и последующие его публикации – свыше 30 томов историческо-приключенческих произведений, не получили такого признания. В этом томе публикуется знаменитая дилогия о пленнике замка Зенда.
Генрик Сенкевич (1846–1916) – известный польский писатель. Начинал работать в газете, с 1876 по 1878 год был специальным корреспондентом в США. К литературному творчеству обратился в 80-х гг. XIX в. Место Сенкевича в мировой литературе определили романы «Огнем и мечом», «Потоп», «Пан Володыевский» и «Крестоносцы», посвященные поворотным событиям в истории его родины. В 1896 г. Сенкевича избрали членом-корреспондентом петербургской Академии наук, а в 1914 он стал почетным академиком. Лауреат Нобелевской премии по литературе за 1905 год. В этом томе публикуется роман «В дебрях Африки», написанный Сенкевичем под впечатлением от собственного путешествия по Африке.
Эта история с приведениями началась в недавно освобожденном от немцев городке, а продолжилась в Тегеране. Кто же охотился на генерала Степанова и полковника Дигорского, которых назначили организовать поставки в русской зоне ответственности по ленд-лизу через Персию. Наверное, те, кто создавал разветвленную сеть агентов и диверсантов в Персии. И причем в этой истории оказалась английская журналистка Эвелина Барк, которая подарила при отъезде Дигорского в СССР свою детскую куклу. Художник Владимир Валерьянович Богаткин.
Роман «Злой дух Ямбуя», представленный в данном томе, рассказывает о сибирских геодезистах, о каждодневной борьбе этих современных землепроходцев с опасностями и преградами, встающими на их пути… Один за другим пропадают вблизи горы Ямбуй люди: геодезисты и кочующие в этом районе Алданского нагорья эвенки. Срывается план работы огромной экспедиции, возрождается среди некоторой части эвенкийского населения вековой страх перед злыми духами. Автор правдиво рассказывает, как драматически преодолеваются причины исчезновения людей и суеверий кочевников.