Украинская нация – путь наш во мраке…или к светлому будущему? - [31]
Но главным было то, что в Российской империи были только русские и нерусские так, во всяком случае, официально считалось. То есть либо ты по вероисповеданию, происхождению и языку соответствуешь званию великоросса, тебя определяют в одно из сословий, либо ты инородец со всеми вытекающими последствиями. При этом инородцы могут быть разных национальностей или народностей и вероисповеданий, все остальные по определению должны быть православными, оседлыми и русскоязычными.
Для украинцев и белорусов не оставляли особого выбора. Либо тебя причисляют к коренной нации Российской империи, либо к инородцам. Но так как, первые и вторые очень мало походили на казахов, тунгусов и других, причисленных к инородцам по внешности. Польский язык, тем более идиш много сильнее отличался от русского, чем украинский или белорусский, то имперские руководители не заморачивались по этому поводу и смело причисляли, и украинцев, и белорусов к коренной национальности империи.
Не стоит забывать, что люди не то чтобы не сопротивлялись, а часто даже сами к этому стремились. Государственный язык давал возможность получить успех в карьере, в предпринимательстве, самоутвердится в обществе. Происходило то, что было несколько раньше, когда Украина была в составе Речи Посполитой. Элита стремилась к признанию в обществе, а достичь его можно было только с использованием русского языка, как раньше польского. В данном случае было даже проще. Не надо было менять религию.
Украинская нация, не успев толком сформироваться, дважды понесла потери в элите. В этом причина малочисленности нашей настоящей, культурной элиты, элиты к которой людей причисляют по аксиологическому, ценностному принципу. Принципу, основанному на исходном смысле понятия «элита» — «лучшее». В этом случае в элиту включают людей не по признаку влияния в обществе, по богатству, а как индивидуумов обладающих более высоким интеллектом, талантом, компетентностью по сравнению со средними показателями социума.
«…к началу 20 века в Киеве проживали всего восемь семей интеллигентов, где общались на украинском языке: Луценко, Гринченко, Антонович, Лысенко, Старицкие, Косач, Шульгины, Чикаленко».[17] Это цитата из книги «Кто такие украинцы? Что такое Украина?» Не знаю насколько точна цифра восемь, но порядок численности практически не вызывает сомнений.
Как обычно национальная политика является заложником общегосударственной политики, которая диктуется многими факторами на первый взгляд несвязанными с национальными вопросами. До середины девятнадцатого века украинский язык не имел, государственной поддержки, но официально и не преследовался. Его империя почти не замечала. Элита была малочисленна. Массовой украинской литературы не было. Сам язык был недостаточно формализован. Разночтение в правилах доходило до абсурда. За две сотни лет было разработано почти полсотни систем правописания. Единого легитимного литературного украинского языка не существовало. Скажем так, существовало какое-то количество версий.
В виду малочисленности украинской городской элиты, основным местом применения украинского языка были сельские районы и соответственно крестьяне. Украинский язык был в основном разговорным языком, языком простого народа. Отсутствие массовой литературы, формализации языка и, как сейчас бы сказали, единого медиа-пространства порождало многообразие диалектов.
Украинские литераторы старались писать так, как они слышали речь из уст народа в основном крестьянства. В городской среде он был не распространен. От того, что его носителями в массе был народ неэлитный, а простой, появилось устойчивое мнение, что это язык простолюдинов, язык второсортный.
Украинский язык в лучшем случае рассматривался, как диалект. При этом даже некоторые государственные чиновники, как например министр просвещения Российской империи Головин, считали, что развитие местных наречий только улучшает культурный климат. А.Головин отмечал, что «старание литераторов обработать грамматически каждый язык или наречие и для сего писать на нем и печатать — весьма полезны в видах народного просвещения и заслуживают полного уважения». [17]
Как это часто бывает, в этот процесс вмешался случай, на первый взгляд, не имевший прямого отношения к Украине и украинскому языку.
Польские восстания 1830–31 и 1863–64 годов оказались не только поводом, но и причиной усиления русификации в западных территориях Российской империи. Главный удар был нанесен по польскому языку, католическому и греко-католическому вероисповеданию. Было запрещено использование польского языка в школах, администрации, коммерческой переписке и общественных местах, запрещались церковные книги на польском языке, поляки были вытеснены из государственных учреждений. Судопроизводство и преподавание в высших и средних учебных заведениях было переведено на русский язык. Греко-католическая церковь была подвергнута беспрецедентным гонениям, преподавание католического вероучения в школах запрещено.
Глобальная русификация
На территорию Украины восстание тоже распространилось. По своей направленности оно и здесь оставалось польским, не украинским и захватило только малую часть Волынской и Киевской губерний. Причем в Волынской губернии повстанцы были не местными, а пришли из Австро-Венгрии из Галиции. Уже через двадцать дней ни одного повстанца на территории Украины не осталось.
Превращение юноши в мужчину — это не только физиология. Как сопливый, неуверенный в себе пацан становиться настоящим мужчиной? Жизнь обтесывает, бьет по морде. Он познает то, что раньше никогда не знал, невероятную радость обладания и горькую тоску утрат, а потом ему кажется, что он всегда был таким — сильным и уверенным. Только иногда жаль, что те времена прошли.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В этой работе мы познакомим читателя с рядом поучительных приемов разведки в прошлом, особенно с современными приемами иностранных разведок и их троцкистско-бухаринской агентуры.Об автореЛеонид Михайлович Заковский (настоящее имя Генрих Эрнестович Штубис, латыш. Henriks Štubis, 1894 — 29 августа 1938) — деятель советских органов госбезопасности, комиссар государственной безопасности 1 ранга.В марте 1938 года был снят с поста начальника Московского управления НКВД и назначен начальником треста Камлесосплав.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Как в конце XX века мог рухнуть великий Советский Союз, до сих пор, спустя полтора десятка лет, не укладывается в головах ни ярых русофобов, ни патриотов. Но предчувствия, что стране грозит катастрофа, появились еще в 60–70-е годы. Уже тогда разгорались нешуточные баталии прежде всего в литературной среде – между многочисленными либералами, в основном евреями, и горсткой государственников. На гребне той борьбы были наши замечательные писатели, художники, ученые, артисты. Многих из них уже нет, но и сейчас в строю Михаил Лобанов, Юрий Бондарев, Михаил Алексеев, Василий Белов, Валентин Распутин, Сергей Семанов… В этом ряду поэт и публицист Станислав Куняев.
Статья посвящена положению словаков в Австро-Венгерской империи, и расстрелу в октябре 1907 года, жандармами, местных жителей в словацком селении Чернова близ Ружомберока…