Угроза для бизнеса - [56]
– Еще не показывался.
– Что ж, – сказал Дэймон, – думаю, тебе лучше… Эй! Где, черт побери, вы взяли ключ?
– Одолжил, – ответил Фокс, вставляя ключ в замок и открывая дверь. – Не задавайте вопросов, и мне не придется вам врать. Помощь нам не понадобится.
Дэймон приказал человеку в дождевике занять прежний пост и вслед за Фоксом вошел в тускло освещенный, обшарпанный подъезд. Одолев четыре лестничных марша, он слегка запыхался.
Пока Фокс возился со связкой, подбирая нужный ключ, инспектор молчал и с непроницаемым лицом оглядывался вокруг. Наконец ключ нашелся. Фокс повернул ручку и широко распахнул дверь. Они вошли в квартиру, и детектив снова затворил дверь.
– Я заберу ключи, – изрек Дэймон. – И если выяснится, что таким образом вы решили известить меня о еще одной внезапной смерти в семействе Тингли…
Он смолк, поскольку представшее его взору опровергало это предположение. Фокс открыл дверь на кухню, и они оба втиснулись в крохотное помещение. Гнев и ненависть, пылавшие в глубоко посаженных глазах Филипа Тингли, который сидел на стуле, примотанном к водопроводным трубам, свидетельствовали о том, что он живехонек-здоровехонек. Дэймон шагнул вперед, бросил взгляд на пластырь и веревки и обернулся к Фоксу:
– Вам известно, кто это натворил?
– Конечно. Это я.
– А! Сделано на совесть. Ну знаете, вы… – Он тихо вздохнул. – Видимо, челюсть вы ему тоже вправили. Развязывайте.
Глава семнадцатая
Филип Тингли поднялся на ноги, покачнулся и ухватился за край газовой плиты. Он попробовал открыть рот, поморщился, и, выдавив из себя лишь нечто нечленораздельное и маловразумительное, отказался от попыток заговорить.
– Вот, выпейте глоток воды, – предложил Дэймон, протягивая ему стакан.
Фил покорно взял стакан, отхлебнул из него, попытался прокашляться и снова поморщился.
– Ведите его в комнату! – распорядился Дэймон и направился в дальний конец маленькой прихожей.
Фил нетвердой походкой поплелся за ним, поддерживаемый сзади Фоксом. Дэймон расставил три стула так, чтобы свет падал на лицо Тингли (конечно, не потому, что созерцание этой физиономии доставляло инспектору удовольствие), и они сели.
Но Дэймон тут же снова вскочил.
– Надо взять портфель. И кое-куда позвонить. – Он посмотрел на Фокса: – Если вздумаете сотворить с ним еще что-нибудь, например зажечь огонь и сунуть его в духовку…
С этими словами инспектор вышел.
Фил сверкнул глазами из-под нависших бровей и с трудом прохрипел:
– Вы сильнее меня. Я это понял. – Руки у него затряслись. – Иначе…
– Забудьте, – равнодушно проговорил Фокс. – Что мне, по-вашему, было делать: заложить руки за спину и ждать, пока вы трижды выстрелите в меня? Между прочим, у вас челюсть как у аллигатора.
– Она приходила. – Хриплый голос Фила задрожал. – Она приходила, а вы… Что вы сделали? Отвели ее в полицию?
– Давайте дождемся инспектора. Он явится через минуту.
Фил издал неясный звук, одновременно похожий на рычание и на стон, поднес руку к распухшей челюсти и стал осторожно ее ощупывать. Фокс с интересом наблюдал за ним. Представление продолжалось до тех пор, пока не вернулся Дэймон с портфелем, который инспектор поставил на пол рядом со своим стулом.
Фокс предложил:
– Если ваш водитель владеет стенографией…
– Нет, спасибо! – сухо ответил Дэймон. – Эта проклятая шкатулка – настоящая бомба. Как бы она не зашвырнула меня на Стэйтен-Айленд[6]. Окружной прокурор будет тут через полчаса, если ему нужна стенографистка – пусть привозит. – Он неприязненно покосился на Фила: – Фокс говорит, что это он вас отделал и связал. Ваша версия?
– Если начнем с этого, – возразил Фокс, – то проторчим тут всю ночь. Давайте я вкратце обрисую, как все было.
– Мы слушаем.
– Итак, – проговорил Фокс, склонив голову набок, – с чего же начать? Наверное, с парадокса. Филипа не устраивали наши деньги, но, чтобы доказать, что они никуда не годятся, эти самые деньги потребовались ему, и в немалом количестве. Его приемный отец, которому не нравилось отношение Филипа к деньгам, отказался снабжать ими сына. Папаша дошел до того, что практически лишил беднягу наследства и продемонстрировал тому свое завещание. Зато при этой демонстрации любопытство Филипа возбудила некая шкатулка, завещанная Гатри Джадду. Как только представилась возможность, он пробрался в кабинет отца, отпер сейф, обыскал его, обнаружил шкатулку и выкрал ее. Затем взломал замок, изучил ее содержимое и… В чем дело?
Фил заерзал на стуле.
– Это ложь! – выпалил он.
– Что именно? То, что вы вскрыли замок? Покажите ему шкатулку, инспектор. Почему бы не показать?
Дэймон после секундного раздумья расстегнул портфель и вытащил шкатулку. Фил, проводивший ее зачарованным взглядом, издал какой-то возглас и подался к ней. Однако это был просто невольный порыв, какой охватывает любящую мать, увидевшую, что ее дитя чудом избежало опасности. Тингли снова опустился на место, не отрывая от шкатулки глаз.
– Пожалуй, – заметил Фокс, – стоит сразу прояснять возникшие недоговоренности. Итак, что вы назвали ложью?
– Она теперь у вас, – пробормотал Фил, пялясь на шкатулку.
– Вот именно. Так что было ложью?
– Я ее не взламывал.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Первая книга Рекса Стаута о Ниро Вульфе и Арчи Гудвине — роман «Острие копья» (Fer-de-Lance, 1934).lenok555: литературная обработка текста лучше в издании от "Эксмо".
Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью. В книгу вошли три повести о Ниро Вульфе и его друге Арчи Гудвине: «Приглашение к убийству», «Без улик», «Это вас не убьет».
Родственники миллионера Ноэля Готорна, погибшего в несчастном случае, с изумлением узнают, что незадолго до смерти он изменил свое завещание, оставив почти все состояние посторонней женщине. Обманутые наследники нанимают знаменитого детектива Ниро Вульфа, чтобы тот разобрался в возникшей ситуации. Однако вскоре выясняется, что речь идет не просто о подложном завещании, а об убийстве.
Преступник, совершающий ошибки, может невероятно запутать следствие и одновременно сделать его необыкновенно увлекательным. Именно так и случается с загадочными убийствами женщин, желающих развестись, из романа П. Квентина «Шесть дней в Рено», необъяснимой смертью директора университета из произведения Р. Стаута «Гремучая змея» и удивительной гибелью глухого симпатичного старика, путешествующего вокруг света, в романе Э. Д. Биггерса «Чарли Чан ведет следствие».
Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью. В сборник "Тройной риск" входят три повести: "Не рой другому яму", "Убийство полицейского" и "Малый и обезьянка".
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
В основу этой повести положены действительные события. 14 июля 1969 года из историко-художественного музея города Сольвычегодска была похищена пелена «Богоматерь Владимирская», изготовленная в мастерских Строгановых в первой половине XVII века. Долгое время о ней ничего не было известно, пока автор случайно не обнаружил ее в Коряжме в одной частной коллекции.Конечно, последовавшие за этим события несколько изменены, как заменены и имена действующих лиц.
Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.
Эта книга от начала до конца придумана автором. Конечно, в ней использованы некоторые подлинные материалы как из собственной практики автора, бывшего российского следователя и адвоката, так и из практики других российских юристов. Однако события, место действия и персонажи, безусловно, вымышлены. Совпадения имен и названий с именами и названиями реально существующих лиц и мест могут быть только случайными.В центре Москвы происходят убийства известных ювелиров. Но близкие уверяют, что из квартир ничего не пропало.
Чемодан с миллионом долларов, кучка головорезов, желающих его вернуть, и это в городишке, отрезанном от мира. Что может быть хуже? Ах, да….кровососущий монстр.От Автора:Данный рассказ является частью трилогии «Последний рубеж» и повествовал о молодости Кейн и его знакомству с Изабелл. Сюжет рассказа блуждал у меня в голове больше года, и дошел до кондиции, когда нужно перенести его на бумагу. Сама «трилогия Рубежа» будет представлена публике — когда меня устроит результат. Но, если сей рассказ будет достаточно популярен, и у читателей будет желание увидеть продолжение, то я вполне могу написать ещё одну-две истории повествующие о похождениях молодого Кейна, тем самым сформировав из них полноценный роман.Так что не стесняйтесь оставлять комментарии, тыкать носом в нелогичности.
«ИСКАТЕЛЬ» — советский и российский литературный альманах. Издаётся с 1961 года. Публикует фантастические, приключенческие, детективные, военно-патриотические произведения, научно-популярные очерки и статьи. В 1961–1996 годах — литературное приложение к журналу «Вокруг света», с 1996 года — независимое издание.В 1961–1996 годах выходил шесть раз в год, в 1997–2002 годах — ежемесячно; с 2003 года выходит непериодически.Содержание:Анатолий Королев ПОЛИЦЕЙСКИЙ (повесть)Олег Быстров УКРАДИ МОЮ ЖИЗНЬ (окончание) (повесть)Владимир Лебедев ГОСТИ ИЗ НИОТКУДА.
Сотрудница частного сыскного агентства Эйми Дункан подозревает свою начальницу Дол Боннер в нечистой игре. За советом она обращается к известному сыщику Текумсе Фоксу. Взявшись за это дело, Фокс даже не предполагал, что вскоре оно превратится в дело об убийстве.
Энди Грант арестован по обвинению в убийстве миллионера Ридли Торпа. Его племянница Нэнси обращается к частному детективу Текумсе Фоксу, поскольку уверена, что Грант ни в чем не виноват. Фокс берется за расследование, но вскоре оно чрезвычайно осложняется — когда выясняется, что убит вовсе не Торп.
После неудачного выступления в Карнеги-холл покончил с собой молодой скрипач-виртуоз Ян Тьюсар. Известный частный сыщик Текумсе Фокс полагает, что он был доведен до самоубийства неизвестным лицом. У Фокса есть серьезные основания предполагать, что Тьюсар — не первая и не последняя жертва злоумышленника.