Удар жнеца - [18]
— Но... — я начинаю возражать.
Джо прищуривает глаза и говорит решительно:
— Иди. Пока я тебя не выгнал.
Я дуюсь на Джо, но на него это не действует. Он только качает головой и хмурится еще больше. Он не собирается двигаться с места.
Я возмущена. Ощущаю, как слезы раздражения жгут глаза, поэтому я отворачиваюсь, прежде чем они хлынут ручьем. Знаю, Джо просто пытается быть милым. Он, скорее всего, даже полагает, что тем самым делает мне одолжение. Какой работник, особенно студентка колледжа, вроде меня, не хочет еще один выходной.
Я рывком открываю свой шкафчик и хватаю рюкзак. Закидываю его на плечи и с шумом захлопываю дверцу, выпуская пар. Это немного помогает.
Магазин видится мне одним размытым пятном из яркого света и безликих покупателей, когда я спешу между рядами. Удивительно, как я еще не налетаю на что-нибудь или кого-нибудь.
Я толкаю парадную дверь, и как только ночной воздух ударяет мне в лицо, я успокаиваюсь. «Все будет хорошо, я что-нибудь придумаю», — успокаиваю я себя. Чтобы сэкономить на одном проезде на автобусе, я решаю пойти пешком.
На полпути домой я успокаиваюсь достаточно, чтобы поднять телефон к уху и позвонить Итану. Телефон звонит, не переставая, но в итоге попадает на голосовую почту.
— Привет, Итан. Это Эйвери, — говорю я после гудка. — Сейчас я чувствую себя гораздо лучше. Голова совсем не болит. Я пыталась поработать сегодня вечером, но Джо сказал, что ты выкинул меня из графика. Не мог бы ты мне перезвонить и вернуть меня в график. Спасибо. Поговорим позже.
Я отключаю телефон, затем проверяю его. Все еще рано. Вероятно, мне нужно убить, по крайней мере, пару часов.
Мой телефон подает сигнал как раз тогда, когда я подхожу к двери. Не успев открыть дверь, я в нетерпении пробегаю сообщение глазами.
Оно от Итана.
Итан: Привет, Эйв. Не могу говорить. У тебя неделя выходных. Поправляйся.
Что?! Неделя выходных? Мое сердце бьется в панике. Не может быть. Я должна работать. Пальцы летают по клавиатуре телефона.
Я: Извини, если я непонятно объясняю. Моя ошибка. Мне нужно работать. Пожалуйста, верни меня в график.
Итан отвечает не сразу. Я очень-очень пристально глазею на телефон.
На экране высвечивается короткое сообщение, значит, он набирает ответное сообщение, затем он останавливается. Итан продолжает то и дело начинать писать и останавливаться. Пока я жду его ответа, я осознаю, что стою в коридоре как дура с ключами в замке.
Не отрывая глаз от экрана, я, наконец, открываю дверь ключом и толкаю ее. Как только дверь за мной закрывается, Итан присылает сообщение.
Итан: Просто посоветовался с Джо. Он уже нашел на твое место замену. Позвони мне завтра вечером, встретимся.
Черт, черт, черт. Я серьезно сомневаюсь, что остаток недели засчитается как оплачиваемое нерабочее время. Я так облажалась.
Мои пальцы летают по клавиатуре телефона, пока я набираю ответ. Я печатаю сообщение за сообщением, но, в конце концов, все они кажутся слишком жалкими, поэтому, прочитав их еще раз, просто удаляю их совсем.
Итан знает, что мне нужны деньги, должен знать. Именно поэтому он и дал мне эту работу! Но понимает ли он, что мне действительно нужны деньги? На самом деле? Мы как будто существуем в двух разных мирах.
Себастьян выскальзывает из моей спальни. Он вьется у моих ног и голодно мяукает, не сводя с меня глаз.
Я вздыхаю и тянусь к нему, почесывая его за левым ухом.
— Немного рановато для обеда.
Себастьян остается равнодушным. Он мяукает громче.
— Если ты поешь сейчас, — ругаю я его, — позже ты опять проголодаешься.
Себастьян вьется вокруг моих ног и ускользает в кухню. Он останавливается перед шкафом, где я держу его еду. И тут жужжит телефон.
Я иду на кухню, открываю шкаф и достаю банку.
— Ладно, но не говори, что я тебя не предупреждала.
Я открываю банку для Себастьяна и наполняю его миску, прежде чем проверяю телефон.
Итан: Привет, возможно у меня есть для тебя другая работа, если тебе это интересно.
Что? Другая работа? Откуда? Внезапно пахнет рыбой и это не просто кошачья еда.
Я: У меня, правда, нет времени на другую работу.
Я в полном смысле слова разрываюсь между занятиями, работой и едва нахожу время для домашних заданий. Даже отчаянно нуждаясь в деньгах, вряд ли я смогу найти время для другой работы. По крайней мере, до тех пор, пока я не брошу делать что-то, что я уже делаю.
Как будто читая мои мысли, Итан отвечает:
Итан: Эта лучше оплачивается. Поговорим завтра.
У меня внутри возникает неприятное чувство, что Итан намеревается предложить мне то, от чего я не смогу отказаться.
Чейз
— Черт меня побери! — я издаю громкий стон, резко выдыхая. Затем кричу: — О, черт меня побери!
— Вот именно, ты, размазня, плачешь как маленький! — ворчит Дэйл, пытаясь привести мои онемевшие ноги в форму.
— Боже мой, ты хочешь моей смерти! — морщусь я, когда он скучивает мою правую ногу в сторону, противоположной той, в которую она должна сгибаться. — Чеееееерт.
— Именно, здоровяк, терпи, — снова ворчит Дэйл, не переставая посмеиваться, пока крутит мою ногу в другом направлении.
— Серьезно, я ведь только прошлым вечером дрался. Полегче со мной.
— Нее, вчера вечером ты оставил меня на стадионе. Помнишь? — хихикает Дэйл, пока я пытаюсь его оттолкнуть.
Лори Хартнелл, главная героиня романа, приезжает на экзотические Талькакские острова, затерянные в Индийском океане, чтобы получить благословение брата на предстоящую свадьбу. Однако там она знакомится с Джилом Мастерсоном, который почему-то всячески препятствует ее встрече с братом. Возненавидев Мастерсона в первую минуту, Лори не могла и предположить, что Джил Мастерсон вытеснит из ее сердца человека, за которого она собиралась замуж…
Семье журналиста Питера Хэллоуэя грозит разорение. Чтобы спасти положение, его жена Гарриет принимает весьма неординарное решение.
Ее зовут Миллисент, Милли или просто Мотылек. Это светлая, воздушная и такая наивная девушка, что окружающие считают ее немного сумасшедшей. Милли родилась в богатой семье, но ее «благородные» родители всю жизнь лгут и изменяют друг другу. А когда становится известно, что Милли — дитя тайного греха своей матери, девушка превращается в бельмо на глазу высшего света, готового упрятать ее в дом для умалишенных и даже убить. Спасителем оказывается тот, кого чопорные леди и джентльмены не привыкли пускать даже на порог гостиной…
Вы пробовали изменить свою жизнь? И не просто изменить, а развернуть на сто восемьдесят градусов! И что? У вас получилось?А вот у героини романа «Танцы. До. Упаду» это вышло легко и непринужденно.И если еще в августе Ядя рыдала, оплакивая одновременную потерю жениха и работы, а в сентябре из-за пагубного пристрастия к всемерно любимому коктейлю «Бешеный пес» едва не стала пациенткой клиники, где лечат от алкогольной зависимости, то уже в октябре, отрываясь на танцполе популярнейшего телевизионного шоу, она поняла, что с ее мрачным прошлым покончено.
Жизнь Кэрли Харгроув мало отличается от жизни сотен других женщин: трое детей, уютный домик, муж, который любит пропустить рюмочку-другую… Глубоко в сердце хранит она воспоминания о прошлом, не зная, что вскоре им предстоит всплыть — после шестнадцатилетнего отсутствия в ее жизнь возвращается Дэвид Монтгомери, ее первая любовь…
Кто сейчас не рвётся в Москву? Перспективы, деньги, связи! Агата же, наплевав на условности, сбегает из Москвы в Питер. Разрушены отношения с женихом, поставлен крест на безоблачном будущем и беззаботной жизни. И нужно начинать всё с нуля в Питере. Что делать, когда опускаются руки? Главное – не оставлять попыток найти своё истинное место под солнцем! И, может быть, именно тогда удача сложит все кусочки калейдоскопа в радостную картину.