Удар в десятку - [86]

Шрифт
Интервал

Девушка заметила, что миссис Стенхоп и Даусон тоже уставились на цветок, который она опрометчиво решила прикрепить к платью. И только Арабиа разгадала смысл живого украшения Крессиды.

— Красная роза, — прошептала она, — мое дорогое дитя...

— Спасибо, что вы прислали их мне... — смущенно начала Крессида.

— Прислала их вам? Мое дорогое дитя, зачем бы я стала делать это? Ее цветы... вы же знаете, я решила раз и навсегда вычеркнуть ее из памяти. О, ради всего святого, мисс Глори, перестаньте петь эту похоронную песню. У нас вечеринка.

Мисс Глори взяла заключительный аккорд. Арабиа, отойдя от рояля, обняла Крессиду и надменно подняла голову.

— Если кто-нибудь, — начала она звучным голосом, даже из добрых побуждений придумал эту шутку — послать Крессиде любимые цветы моей дочери — должна предупредить, такого рода вещи в дальнейшем не встретят моего одобрения. Почти двадцать лет я предавалась горю, а это достаточно долго. Я сказала себе, что жизнь может начаться сначала. Сегодня вечером вы стали свидетелями этому. У меня есть новая дочь, я волшебница и колдунья. Я возвратила весну. Это новая Крессида Люси. Она молодая, веселая и очень, очень добрая, и она изгнала мое горе.

Арабиа в самом деле помешанная, думала Крессида. Тонкая старческая рука, обнимавшая ее за плечи, соскользнула на талию, схватив с неожиданной силой. Камни, украшавшие браслеты и кольца, впились в тело Крессиды. И, как всегда, в чувствах Крессиды возобладали восхищение и любовь к этой экстравагантной, добросердечной, непредсказуемой старой женщине.

— Я больше не желаю, — продолжила Арабиа, — чтобы вы расспрашивали меня о Люси. Она наконец похоронена глубоко в могиле. Она покорилась смерти.

Странное молчание воцарилось в зале. Арабиа подлила масла в огонь, заявив, что каждый из обитателей Дома Дракона должен быть добр к Крессиде, потому что рано или поздно она станет его владелицей и может выселить всех.

Раздался звон стекла — миссис Стенхоп уронила бокал, содержимое которого выплеснулось ей на платье. У Арабии эта неловкость вызвала взрыв хохота.

— Не нервничайте, дорогая. Убеждена, Крессида столь добросердечна, что не обидит ни одного из вас. Она не станет вас выгонять.

— Простите, мне надо переодеться, — вспыхнула миссис Стенхоп и торопливо вышла из комнаты.

Мистер Моретти, вальсировавший в одиночестве посреди зала, остановился перед Арабией и галантно поклонился.

— Через пять минут я буду вынужден вас покинуть. Дорогая леди, позвольте пригласить вас на танец.

Мисс Глори с энтузиазмом ударила по клавишам. Арабиа скользнула в объятия Моретти, а Джереми подошел к Крессиде.

— Не хотите ли потанцевать?

— Джереми, — зашептала девушка, — мне кажется, все здесь спятили, включая и меня. Кто послал мне розы? Теперь я думаю, что Арабиа. Но почему? Почему она оказывает мне всяческие знаки внимания, а за моей спиной разыгрывает такие ужасные шутки?

— Потому что, как я уже говорил, вы слишком напоминаете ей Люси. Иногда, как, например, сегодня, она хочет отбросить черные мысли о прошлом, но подсознательно она ненавидит вас и возмущена, что вы живы, а Люси умерла.

— Джереми, вы действительно верите этому?

Молодой человек кивнул, но по его глазам Крессида видела, что он все же сомневается. Внезапно он стал выглядеть старше, и на его лицо пала тень. Джереми насмешливо улыбнулся.

— Дорогая, я сойду даже со смертного одра, чтобы присмотреть за вами.

— За мной? Что вы имеете в виду? — Крессиду снова бросило в дрожь. Все вокруг вновь стало угрожающим — вкрадчиво двигающаяся фигура мистера Моретти, зловещий блеск драгоценностей Арабии, высокомерный Даусон, стоящий в дверях...

— Кому-то явно пришлась не по душе мысль, что вы станете наследницей Арабии, — небрежно сказал Джереми. — Кто-то мог подумать, что вы захватчик.

— Конечно, — у Крессиды перехватило дыхание, какая я глупая.

— Прекрасная, но глупая.

— Но никто из присутствующих не может претендовать на наследство Арабии.

— А вы?

— Да, я тоже, в общем-то, чужой ей человек. Но есть разница: я не хочу ее денег, не хочу быть наследницей Арабии. Эта мысль пугает меня. Но разве я могу обидеть ее? Она так счастлива, что все достанется мне. Я пыталась возражать, говорила, что не нуждаюсь в ее деньгах.

— Решайте, хотите выжить? — сухо сказал Джереми.

— Джереми, вы думаете... слова «вечная память» последнее предупреждение?

Не обращая внимания на ужас в ее глазах, молодой человек спокойно продолжал:

— Мисс Глори живет здесь дольше нас всех. Она терпела все выходки и эксцентричное поведение Арабии в течение многих лет, и не забывайте, ей приходится выполнять обязанности прислуги. Как вы думаете, после смерти Арабии она захочет стать бездомной? Моретти, в отличие от вас, поселился здесь чуть позже мисс Глори. Он кажется довольно безобидным, но этому типу немного лишних денег придется весьма кстати. Возможно, он мечтает открыть собственное заведение. Вы заметили, как Арабиа растаяла от его старомодной учтивости? Винсент флиртует с мисс Глори. Не означает ли это, что они в заговоре? Траурная музыка, которой он развлекается в свободное время, свидетельствует об извращенном чувстве юмора.


Еще от автора Дороти Иден
Никогда не называй это любовью

Роман Дороти Иден «Никогда не называй это любовью» – печальная история любви Китти О'Ши и Чарлза Стюарта Парнелла. Действие романа происходит в пуританской Англии, а затем переносится в маленькую непокорную Ирландию.


Вино желаний

Как следует поступить молодой, красивой и здоровой женщине, страстно мечтающей стать матерью, когда она узнает, что ее муж не в состоянии подарить ей ребенка? Расстаться с ним?.. В конце концов героиня романа так и поступает. Однако она горячо любит этого человека и не в силах забыть его…О том, как сложатся взаимоотношения героев в дальнейшем, читатели узнают, прочитав этот увлекательный роман о любви.


Можно и не любить

Путь настоящей любви не бывает гладким. Сомнение, разочарование, недоверие, ревность, наконец, подстерегают влюбленных на каждом шагу. Не избежали этого и герои предлагаемого читателю романа. С неослабевающим вниманием можно следить за перипетиями повествования, то напряженно-динамического, то нежно-лирического, то смело-эротического.


Говори мне о любви

Действие романа охватывает конец XIX – начало XX веков. История четырех поколений, их взаимоотношений, неоправдавшиеся надежды, вечные человеческие проблемы, связанные с любовью, ревностью, поисками своего места в жизни, создают атмосферу очень непростого человеческого бытия. Главная героиня романа – предшественница современной деловой женщины, ломающая традиционные устои того времени. Она – владелица магазина, с чем и связаны все семейные неурядицы. Романтическая любовь ее мужа к гувернантке – основная сюжетная линия всех перипетий.


Цена счастья

Молодая журналистка становится женой преуспевающего писателя, автора детективных романов — Барнаби Корта. Юная жена полна надежд, будущее ей кажется лучезарным. Но судьба приготовила свой, трагический сценарий. Ничего не подозревающая Эмма попадает в Кортлендс, родовое гнездо Барнаби, где царят интриги, тайны и ненависть, тщательно замаскированные. Вместо свадебного турне на молодую женщину сваливается забота о детях Барнаби — двух маленьких девочках (о существовании которых Эмма и не подозревала). Но мисс Корт не скорбит об этом, напротив — она пытается завоевать доверие заброшенных девчонок.


Темные воды

В Англии многие дома и поместья имеют имена собственные. «Темные воды» — так называется усадьба, в которой происходят удивительные и странные вещи…


Рекомендуем почитать
Моя вторая новая жизнь, или Связаны одной нитью

Вся привычная жизнь Эли рушится с того самого момента, когда она очнулась в овраге, девушка не помнит ничего из своего прошлого. Киллеры-неудачники бросили бездыханное тело за городом, понадеявшись на то, что ее съедят собаки. Но не тут-то было, она оказалась достаточно живучей. Отчаянно пытаясь вспомнить и собирая по крупицам картинки, которые иногда всплывают в ее еще не до конца отбитой голове, Эля понимает, что она врач и работает в больнице, пытаясь восстановить по памяти место своей работы, садится на автобус до города и в пути встречает Тимура, от одного взгляда на мужчину кружится голова и хочется затаить дыхание.


Одолжи мне свою жену

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Запрет на любовь. Книга 2. Второе дыхание

Сэм Старретт – лейтенант Шестнадцатого отряда ВМС – является главным подозреваемым в убийстве своей жены и похищении дочери. Расследует дело бывшая любовница Сэма Алисса Локке – агент ФБР, очаровательная, сексуальная женщина. Алисса, балансируя на грани любви и ненависти к Сэму, одновременно старается выполнить служебный долг и задержать предполагаемого преступника, а с другой стороны – стремится помочь ему. Тем временем личная жизнь Алиссы выходит на новый виток: ей делает предложение Макс Багат, ее давний друг и глава ФБР…«Запрет на любовь.


Удовлетворение гарантированно

Роман между двумя агентами спецслужб – слыханное ли дело!У Бет Уитни и Итана Крейна сверхсложное задание, а их буквально швыряет страстью друг к другу.И чем дольше идет расследование, тем труднее очаровательной и решительной Бет поддерживать с обаятельным и сексуальным холостяком Итаном исключительно деловые отношения…


Сверху и снизу

Убита прелестная молодая девушка.Полиция считает, что это дело рук маньяка-садиста, сестра же убитой уверена в другом — и готова доказать свою правоту ЛЮБОЙ ЦЕНОЙ.Даже если ради установления истины ей придется стать любовницей человека, которого она подозревает в причастности к преступлению. Человека, скрывающего под маской изысканного интеллектуала свое истинное лицо — лицо обольстительного, порочного демона. Однако демон — не всегда убийца…


Температура повышается

У полицейского Конора выдались не самые удачные времена. Принять за «ночную бабочку» дочь начальника полиции — уже достаточно скверно. А выяснить, что эта соблазнительная красотка — его коллега да еще в ближайшие несколько недель будет исполнять роль жены, — еще хуже!Джессика сразу дает понять назначенному в «мужья» копу, что их отношения не перейдут определенных границ. Но легко ли это сделать? «Супруги» сходят с ума от желания, которое невозможно утолить. А неудовлетворенная страсть страшнее стихийного бедствия.