Учитель заблудших [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Массада — символ героизма и свободолюбия еврейского народа, крепость, ставшая последним убежищем иудеев, сражавшихся с римлянами в 70 г. н. э. Эта крепость расположена в труднодоступном районе в пустыне рядом с Мертвым морем, на холме высотой 240 метров. Царь Ирод превратил ее в дворец-крепость с огромными запасами продовольствия и сложной системой водоснабжения. Когда сопротивление стало безнадежным, почти все защитники крепости (около 1000 мужчин, женщин и детей) совершили массовое самоубийство, предпочитая смерть плену. Эпопея Массады известна благодаря хроникам Иосифа Флавия. В Израиле лозунг: «Массада больше не падет!» — стал общенациональным. (Здесь и далее, кроме отдельно оговоренных мест, прим. перев.)

2

Имеются в виду слова из еврейской молитвы «Да отсохнет моя правая рука, если я забуду тебя, Иерусалим».

3

Имя директора института носит откровенно пародийный характер. Оно составлено из нарочито «арийского» имени «Фридрих» и не менее нарочито еврейской фамилии «Шаръаби». Такую фамилию носят в Израиле преимущественно восточные евреи — выходцы из Йемена.

4

Галут — особое историческое явление, подобного которому нет ни у одного народа, кроме евреев. В слове «галут» заключено три основных понятия: географический отрыв от родины; рассеяние евреев по разным странам и государствам, среди разных народов и культур; зависимость евреев от народов, среди которых они живут, зависимость государственная, культурная, языковая и т. д.

5

Штетл — «городок» евреев в Восточной Европе. В штетлах, составляя часто большинство населения, евреи жили, прилежно соблюдая заповеди Торы.

6

Йеке-поц — насмешливое прозвище, которое давали в Палестине евреям — выходцам из Германии. От «йеке» — немец и «поц» — говнюк.

7

Автор обыгрывает здесь слова популярной американской песенки «There is no business like show buisiness» («Нет ничего лучше шоу-бизнеса»), заменяя английское слово show (произносится: «шоу») ивритским shoa (произносится: «шоа»), то есть «катастрофа». Этим словом в иврите обозначается массовое уничтожение евреев в годы Второй мировой войны. В европейских языках «шоа» именуется Холокостом.

8

Сабра (или «цабар», букв.: «кактус») — прозвище коренных уроженцев Израиля в противовес «олим» (репатрианты), приехавшим из других стран.

9

От «Эрец Исраэль» (Земля Израиля). Так евреи издавна именовали территорию, с которой их изгнали римляне и которую другие народы называли Палестиной.

10

Пальмахник — член Пальмаха, боевой еврейской организации, сражавшейся за освобождение Эрец Исраэль от британской оккупации.

11

Шива (шивъа) — семь дней, в которые, по еврейскому обычаю, положено сидеть в память о покойнике (от слова «шева» — семь).

12

Кличка «Зикфрид» образована путем слияния немецкого имени «Зигфрид» и ивритского «зикпа» (эрекция).

13

Характерный звук, который издают евреи — выходцы из Марокко во время радостных торжеств.

14

Форма описываемого здесь значка (крылья птицы) пародирует значок летчика, выдаваемый курсантам, закончившим летную школу, и именуемый в просторечии «крылышки».

15

Ванкер выражает здесь свои мета-анти-доктринальные взгляды, которых он придерживался в последние годы своей жизни. О «подразделении склеротиков» нам известно немного, но можно предположить, что идея его создания возникла вследствие крушения военной доктрины, которая привела к постыдному поражению в октябре 73-го и в бесчисленном количестве последующих сражений. Армия показала свою полную неподготовленность к войне, и создание этого элитного подразделения было попыткой найти выход из создавшегося положения. — Прим. Ф. Шаръаби.

16

Израильская политическая верхушка всегда славилась своей любовью к больницам и больничным койкам. Высокопоставленные персоны буквально соревновались друг с другом, кто чаще сфотографируется рядом с каким-нибудь больным, раненным в бою калекой или с осиротевшей семьей погибшего. Они приходили, чтобы утешить и поддержать, а уходили с солидным политическим капиталом. — Прим. Ф. Шаръаби.

17

Этим возмутительным гомофобским термином Гюнтер, судя по всему, называет художественных критиков, большинство из которых, как известно, гомосексуалы. — Прим. Ф. Шаръаби.

18

Марк Рутко и Джексон Поллок — американские художники, представители абстрактного экспрессионизма.

19

Бачок унитаза в разговорном иврите называется «ниагара».

20

Сион — одно из еврейских наименований Израиля.

21

Гаон — один из почетных титулов, которыми удостаивают великих знатоков Торы.

22

Йом Кипур — День Покаяния. В этот день, как и в субботу, категорически запрещается включать какие бы то ни было электроприборы. Включение проигрывателя или магнитофона уже само по себе является нарушением. Кроме того, музыка немецкого композитора Рихарда Вагнера, зоологического антисемита и любимца Адольфа Гитлера, в Израиле публично практически не исполняется, и тот, кто слушает ее у себя дома, в некотором смысле слова диссидент. Таким образом, слушание Вагнера в Йом Кипур — двойное нарушение общепринятых норм.

23

Арс (букв.: шпана, бандюга) — крайне оскорбительная кличка, которой израильтяне-ашкеназы обзывают израильтян — выходцев из стран Востока.

24

Цицит — кисти, сплетенные из нитей; одна из характерных примет одеяния религиозных евреев.

25

«Яд Ва-Шем» — мемориальный комплекс-музей, воздвигнутый в свое время в память о жертвах среди евреев в годы Второй мировой войны. Музей был построен в Иерусалиме на территории заброшенной арабской деревни Эйн Керем. Ныне «Яд Ва-Шем» является международным мемориальным комплексом, увековечивающим память всех жертв, погибших во всех катастрофах и войнах. — Прим. Ф. Шаръаби.

26

Заатар — пряность, приготовляемая из смеси нескольких трав.

27

Раис — уважительный титул, которым палестинские арабы именуют Ясера Арафата.

28

Уд — восточный струнный инструмент.

29

Дарбука — арабский барабан.

30

В настоящее время на горе Скопус в Иерусалиме располагается Еврейский университет.

31

Современный Иерусалим разделен на две части — западную и восточную. В западной проживает преимущественно еврейское население, в восточной — арабское.

32

Иногда даже невинных ягнят и прочую сельскохозяйственную скотину. — Прим. Ф. Шаръаби.

33

Цимес — сладкое кушанье из тертой моркови.

34

Сабиах — традиционное рамат-ганское блюдо, своего рода ассорти, не слишком полезное для здоровья. В состав сабиаха входят пять основных компонентов: баклажаны, происходящие из Турции; хумус, пришедший из пустыни Сахара; амба, завезенная с северо-востока Индии; яйцо, производимое курицей; а также пита, в которую накладываются все вышеперечисленные компоненты и которая имеет космическое происхождение. В новейших пост-астро-юнгианских трудах утверждается, что пита является убедительным доказательством разветвленных торговых отношений между населением Древнего Востока и жителями других планет. По своей форме пита действительно похожа на летающую тарелку. В те годы было принято накладывать в питу гораздо больше, чем позволяют ее скромные размеры. Таким образом, ее можно вполне рассматривать как чудо природы, тайну которого никто пока не постиг.

Наложив в питу столько начинки, что ею можно было накормить полк солдат, гурман расставлял ноги, наклонялся вперед, жадно вонзал в питу свои зубы и приканчивал кушанье в течение нескольких секунд. При этом капающая с питы тхина и выпадающие из нее кусочки огурцов пачкали не только всех толпящихся вокруг, но и собственную одежду и обувь нашего героя. Таким образом, питу можно считать чем-то вроде черной дыры культуры Востока и источником неисчерпаемой энергии. Если согласиться с тем, что сабиах представляет собой точку встречи различных космических культур, то это может позволить нам лучше понять смысл скромного с виду названия лавки, где торговали сабиахом — «Встреча на Сионе — Центр сабиаха». Ясно, что это не простое название обычной забегаловки, а нечто гораздо более значительное. Возможно, что это место было межгалактическим пунктом встречи. А может, даже самым центром Млечного Пути. — Прим. проф. Шаръаби.

35

Амба — острый соус оранжевого цвета, приготовляемый из индийского манго.

36

Гефильте-фиш — традиционное еврейское рыбное блюдо.

37

Харосет — готовящееся из фруктов, вина и приправ кушанье, которое едят на Песах.

38

Рабби Моше Бен Маймон — крупнейший еврейский средневековый богослов, известный в Европе под именем «Маймонид». Автор трактата «Морэ нэвухим» («Учитель заблудших», 1190), давшего название книге Атцмона.

Как и просил меня профессор Ванкер, на следующий день я зашел к нему домой и забрал рукопись с его воспоминаниями. Доказательством тому является лежащая перед вами книга. Что касается самого профессора, то, как выяснилось впоследствии, он бесследно исчез. Выйдя утром из дома и направившись в больницу, он так туда и не пришел. Некоторые утверждают, что в последние несколько недель перед исчезновением у него явно было не все в порядке с головой, что, вообще говоря, для человека в его возрасте вполне естественно. Однако после возвращения из Палестины его состояние особенно ухудшилось. Таким образом, можно предположить, что его исчезновение связано с какими-то трагическими обстоятельствами. Правда, возможен и другой, более оптимистический сценарий. Многие исследователи считают, что профессор Ванкер специально притворился слабоумным, чтобы порвать все связи с внешним миром. Если принять эту гипотезу, можно предположить, что профессор Ванкер ушел из дома, чтобы начать новую жизнь. Это позволяет объяснить, в частности, почему по возвращении из Палестины Ванкер снял все деньги со своего банковского счета и поместил их куда-то в другое место, обнаружить которое не удалось.

39

В свое время Ванкер выполнял функции тайного советника нескольких сильных мира сего. Совершенно очевидно, что это письмо является частью многолетней переписки Ванкера с бывшим президентом США. Президент Билл, мужчина красивой наружности, прославился после того, как вступил в половые отношения с молодой еврейкой. — Прим. Ф. Шаръаби.

40

Держи контакт, будь на связи (англ.).

41

Судя по всему, это одна из многих. — Прим. Ф. Шаръаби.

42

Многие знают, что в последние годы жизни Ванкер вел двойную жизнь и делил свое ложе с двумя женщинами — Лолой Бентини и Эльзой Гофман. Согласно имеющейся у меня информации, за достоверность которой я не поручусь, большую часть ночей престарелый Ванкер проводил с Эльзой Гофман, красивой женщиной, которая была на тридцать лет его младше. В прошлом манекенщица, Гофман познакомилась с Ванкером, когда работала над диссертацией на тему «Пипологические аспекты изучения Библии». Известно, что по крайней мере два раза Бентини и Гофман грубо оскорбляли друг друга в присутствии публики. — Прим. Ф. Шаръаби.

43

Автор намекает на созвучие в иврите слов «хова» (обязанность) и «хиба» (симпатия, любовь).

44

То есть empty signifier. — Прим. Ф. Шаръаби.

45

Похоже, что этой фразой Ванкер намекает на свои возмутительные радикальные взгляды и выражает свое отношение к идеологии маргинальности. У этой идеологии было очень много противников в либеральной среде. По Ванкеру, в любви между мужчиной и женщиной проявляется суть диалектики. Судя по всему, по мнению Ванкера, в любовном влечении разных полов находит свое выражение противоречие между общим и частным. Во время любовного акта мужчина и женщина попадают, так сказать, в рай абсолютного бытия. Любовь дает мужчине и женщине возможность совместно испытать наиболее возвышенные переживания и постичь самую суть эстетического.

Во время полового контакта разнополых индивидов каждый из спаривающихся является для другого идеальным представителем своего пола, однако во время спаривания голубых это становится невозможным. Занимаясь любовью, Иосиф и Хайм не могут быть друг для друга идеальными представителями противоположного пола, поскольку они взаимно отрицают (denial) один другого. Поэтому, считает Ванкер, голубым не дано пережить диалектического единения. На условно-рефлекторном (conditional) уровне для них закрыта дверь в царство возвышенного. Ванкер утверждает также, что из-за этой «диалектической» неполноценности, голубые не способны достичь ничего в серьезном искусстве. Пределом для них является дизайн одежды.

Напомню, что в свое время, в эпоху политической корректности, взгляды Ванкера подвергались сокрушительной критике. Его называли гомофобом и даже психически больным. Однако Ванкер никогда на эту критику не реагировал. Во всяком случае, мы не знаем ни одной его полемической работы на эту тему. Впрочем, в наши времена данная тема не представляет никакого интереса для интеллектуалов. — Прим. Ф. Шаръаби.

46

В своих статьях Ванкер часто писал о том, какое важное значение имеет поэтическое мышление. По Ванкеру, оно позволяет проявить тайное, глубинное «я» человека, скрывающееся за его внешним «я». Несмотря на это, он никогда не публиковал собственных стихов и никому, кроме Эльзы Гофман, о них не рассказывал. Данное стихотворение — и все остальные, печатающиеся в этом приложении, — входит в сборник «Бесхитростные стихи», который так и остался неопубликованным. В своем сборнике Ванкер объединил как юношеские стихи, так и те, где изложены его философские и другие идеи преимущественно в поэтической форме. — Ф. Шаръаби.


Еще от автора Гилад Атцмон
Единственная и неповторимая

Гилад Ацмон, саксофонист и автор пламенных политических статей, радикальный современный философ и писатель, родился и вырос в Израиле, живет и работает в Лондоне. Себя называет палестинцем, говорящим на иврите. Любимое занятие — разоблачать мифы современности. В настоящем романе-гротеске речь идет о якобы неуязвимой израильской разведке и неизбывном желании израильтян чувствовать себя преследуемыми жертвами. Ацмон делает с мифом о Мосаде то, что Пелевин сделал с советской космонавтикой в повести «Омон Ра», а карикатуры на деятелей израильской истории — от Давида Бен Гуриона до Ариэля Шарона — могут составить достойную конкуренцию графу Хрущеву и Сталину из «Голубого сала» Владимира Сорокина.


Рекомендуем почитать
В Бездне

Православный священник решил открыть двери своего дома всем нуждающимся. Много лет там жили несчастные. Он любил их по мере сил и всем обеспечивал, старался всегда поступать по-евангельски. Цепь гонений не смогла разрушить этот дом и храм. Но оказалось, что разрушение таилось внутри дома. Матушка, внешне поддерживая супруга, скрыто и люто ненавидела его и всё, что он делал, а также всех кто жил в этом доме. Ненависть разъедала её душу, пока не произошёл взрыв.


Человек, который приносит счастье

Рей и Елена встречаются в Нью-Йорке в трагическое утро. Она дочь рыбака из дельты Дуная, он неудачливый артист, который все еще надеется на успех. Она привозит пепел своей матери в Америку, он хочет достичь высот, на которые взбирался его дед. Две таинственные души соединяются, когда они доверяют друг другу рассказ о своем прошлом. Истории о двух семьях проведут читателя в волшебный мир Нью-Йорка с конца 1890-х через румынские болота середины XX века к настоящему. «Человек, который приносит счастье» — это полный трагедии и комедии роман, рисующий картину страшного и удивительного XX столетия.


Брусника

Иногда сказка так тесно переплетается с жизнью, что в нее перестают верить. Между тем, сила темного обряда существует в мире до сих пор. С ней может справиться только та, в чьих руках свет надежды. Ее жизнь не похожа на сказку. Ее путь сложен и тернист. Но это путь к обретению свободы, счастья и любви.


Библиотечка «Красной звезды» № 1 (517) - Морские истории

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рок-н-ролл мертв

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Счастливы по-своему

Юля стремится вырваться на работу, ведь за девять месяцев ухода за младенцем она, как ей кажется, успела превратиться в колясочного кентавра о двух ногах и четырех колесах. Только как объявить о своем решении, если близкие считают, что важнее всего материнский долг? Отец семейства, Степан, вынужден работать риелтором, хотя его страсть — программирование. Но есть ли у него хоть малейший шанс выполнить работу к назначенному сроку, притом что жена все-таки взбунтовалась? Ведь растить ребенка не так просто, как ему казалось! А уж когда из Москвы возвращается Степин отец — успешный бизнесмен и по совместительству миллионер, — забот у молодого мужа лишь прибавляется…


Песни пьющих

Ежи Пильх (p. 1952) — один из самых популярных современных польских писателей автор книг «Список блудниц» (Spis cudzołoznic, 1993), «Монолог из норы» (Monolog z lisiej jamy, 1996), «Тысяча спокойных городов» (Tysiąc spokojnych miast,1997), «Безвозвратно утраченная леворукость» (Bezpowrotnie utracona leworęczność, 1998), а также нескольких сборников фельетонов и эссе. За роман «Песни пьющих» (Pod mocnym aniołem, 2000) Ежи Пильх удостоен самой престижной польской литературной премии «Ника».«Песни пьющих» — печальная и смешная, достоверно-реалистическая и одновременно гротескно-абсурдная исповедь горького пьяницы писателя Ежи П.


Как я стал идиотом

«Как я стал идиотом» — дебютный роман Мартена Пажа, тридцатилетнего властителя душ и умов сегодняшних молодых французов. Это «путешествие в глупость» поднимает проблемы общие для молодых интеллектуалов его поколения, не умеющих вписаться в «правильную» жизнь. «Ум делает своего обладателя несчастным, одиноким и нищим, — считает герой романа, — тогда как имитация ума приносит бессмертие, растиражированное на газетной бумаге, и восхищение публики, которая верит всему, что читает».В одной из рецензий книги Пажа названы «манифестом детской непосредственности и взрослого цинизма одновременно».


Каникулы в коме

«Каникулы в коме» – дерзкая и смешная карикатура на современную французскую богему, считающую себя центром Вселенной. На открытие новой дискотеки «Нужники» приглашены лучшие из лучших, сливки общества – артисты, художники, музыканты, топ-модели, дорогие шлюхи, сумасшедшие и дети. Среди приглашенных и Марк Марронье, который в этом безумном мире ищет любовь... и находит – правда, совсем не там, где ожидал.


99 Франков

Роман «99 франков» представляет собой злую сатиру на рекламный бизнес, безжалостно разоблачает этот безумный и полный превратностей мир, в котором все презирают друг друга и так бездарно растрачивается человеческий ресурс…Роман Бегбедера провокационен, написан в духе времени и весьма полемичен. Он стал настоящим событием литературного сезона, а его автор, уволенный накануне публикации из рекламного агентства, покинул мир рекламы, чтобы немедленно войти в мир бестселлеров.