Ученица колдуна - [9]

Шрифт
Интервал

 - Нам, демонам, свойственно испытывать людей. Ведь когда-то мы так же испытывали Вас, мой господин.

 - Моренка – просто ребёнок… Милый, чистый и искренний. Но при этом ревнивый и самовлюблённый. Пока она не видит никого дальше самой себя.

 - Вы тоже были ребёнком, господин Джейкоб, когда демоны испытывали Вас в первый раз. Эта девочка всё равно будет искать знания. У Вас есть шанс хотя бы научить её пользоваться ими правильно. Пока она не нашла себе другого учителя…

 - Возможно, ты права… - Джейк задумчиво вертел в руках кружку. – Этот чай остыл, радость моя. Налей мне другого.

 Аннабель бесшумно удалилась на кухню. Она и сама понимала, что Джейк тысячу раз прав. То, что она предлагает ему – всего лишь игра. Рискованная, и, возможно, очень опасная, но – игра. Моренка тянулась к ней – но лишь потому, что Аннабель – не человек. А существо, обладающее особыми возможностями, умеющее пересекать границы миров… Интересно, как она относится к тому, что Элиза когда-то отказалась от всего этого ради того, чтобы получить дар быть человеком? Искренность Моренки отличалась от искренности Элизы. Ведь эта рыжеволосая девочка, поклявшаяся сегодня Аннабель в вечной дружбе, будет даже ценою жизни, случись что, защищать свою новую подругу, но… Но лишь до тех пор, пока эта подруга может превращаться в кошку. Именно поэтому люди редко проходят испытания демонов. Они любят фасад в других, но не саму суть. И всё же, всё же…

Глава 7. Свадебное платье



 Белым облаком легла на стол прозрачная ткань. Холли провела по ней ладонью, разглаживая складки. Свадебное платье она решила шить себе сама. Отец купил для неё три вида самой красивой ткани, и девушке не терпелось приступить к работе. Хоть ей и не так повезло с красотой, как Моренке, но ощущение счастья делало Холли настоящей красавицей, и она то и дело подходила к зеркалу, накинув поверх домашнего платья белую ткань. Она и сама не могла объяснить, как простая симпатия к домашнему учителю могла перерасти в большое чувство, накрывшее её с головой.

 Дверь открылась, и в комнату сестры, неторопливо зашла Моренка. Вообще, Холли требовала, чтобы девочка стучала перед тем, как войти, но в этот раз промолчала. Слишком уж счастливой в тот миг она себя чувствовала.

 - Красивая ткань, - одобрительно кивнула Моренка, приподняв белое полотнище кончиками пальцев.

 - Тебе нравится?

 - Да. Такое и на платье королеве сгодится. Что это будет?

 - Свадебный наряд, - краснея, пояснила Холли.

 - Повезло невесте… Из такой красоты ещё и лучшая швея города шить будет. А чей заказ?

 - Мой, - счастливо заулыбалась Холли. – Я буду шить платье себе.

 Моренка помрачнела и отпустила ткань:

 - По правде, сестра, эта ткань тебе совсем не к лицу. И белый цвет – не твой. Все твои веснушки сразу так выделятся… Продай её лучше кому-нибудь.

 - Моренка... За что ты так не любишь Марко? Он – милый, добрый, заботливый… Он меня любит, а я его люблю. Нет никаких причин для ненависти.

 - А кто сказал, что я его не люблю? Он мне безразличен, - Моренка презрительно передёрнула плечиками и вышла из комнаты.

 Внутри неё закипала злость. Да она только о нём, Марко, и думала! Этот длинноносый учитель не давал ей покоя. Вот бы поскорей Джейк научил её мастерстству – и этот Марко давно бы забыл о её сестре. Отчасти Моренка признавалась самой себе, что в её чувствах было больше ревности, чем желания счастья для Холли. Но сестру она всё-таки любила, хотя и очень по-своему. И, конечно, хотела, чтобы Холли вышла замуж за богатого знатного красавца, с которым непременно будет счастлива. Так что – пусть и с примесью ревности – она всё-таки убеждала себя в том, что желала сестре добра. Тем себя и успокаивала.

 Сама же Холли наблюдала за Моренкой с тревогой. Возраст – соглашалась она про себя и искренне хотела, чтобы младшая сестрёнка в кого-нибудь влюбилась. Ну, например, в того же Джейка. Почему нет? Девочки в её возрасте просто обязаны влюбляться. Сердцем она чувствовала, что здесь замешано нечто большее, чем девчоночья зависть. И даже испытывала уколы вины за то, что получила счастье, которым нельзя поделиться, поскольку это счастье – только для двоих. Но отказываться от мечты Холли не хотелось. В собственных грёзах она уже вела хозяйство в маленьком домике с любимым мужем и как минимум парой чудесных ребятишек. Образ Моренки в этих мечтаниях тоже присутствовал. Младшая сестрёнка вместе с отцом навещала её, баловала племянников, восхищалась тем, как Холли справляется с обязанностями хозяйки… Ну а потом она и сама успешно выходила замуж и становилась прекрасной счастливой женой и мамой.

 Хотя наступил выходной, Моренка решила отправиться к дому Джейка. Он должен решить эту проблему. Возможно, с Холли просто нужно поговорить? Рассказать ей, к чему приведёт этот необдуманный, никому не нужный брак… Избавить её от будущей нищеты и разочарования. А заодно – сохранить деньги отца, который, конечно же, будет всячески помогать молодым. Джейк должен понять отчаяние Моренки и её заботу о глупой старшей сестре, которая, похоже, потеряла последние мозги в погоне за призрачным счастьем. Подойдя к двери заметно преобразившегося особняка, девочка постучала. Открыла Аннабель – в ярком розовом платье и кухонном фартуке, украшенном пышными оборками.


Рекомендуем почитать
НЕшедевры

«Красивее всего – простота. Честнее всего – простота. О самом главном обычно говорят без пафоса. А самое важное кроется в мелочах. Деревенский дом, старая городская улица, мамина колыбельная, детский рисунок – всё это НЕшедевры. Но мы любим их гораздо больше красивых и совершенных вещей. Мы живём среди НЕшедевров и делаем их сами. Я пишу НЕшедевры с семи лет. Это мой способ сказать миру что-то важное».


Уникальная Легенда

Перевод тайваньской книги Unique Legend. Английский текст - http://japtem.com/projects/unique-legend-toc/ Первый том закончен. 28.07.2017.



Секреты цифровой видеозаписи. Подсказки профессионала

В данной книге автор делится опытом, накопленным за 22 года работы в этой области. Книга будет полезна и новичкам, и профессионалам. Она поможет избежать многих ошибок начинающим режиссерам и операторам в мире цифрового видео. Автор делает упор на среднего потребителя, желающего снять настоящее кино, не имея больших денег. В книге вы найдете подробный разбор тех параметров, которые определяют качество видео в век цифровой революции. Берите камеру, читайте эту книгу и снимайте!


Сказки

Две сказки. Возрастной ценз: от 18 лет и выше.


Нештатная ситyация на базе А-176,22

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.