Убийство в обществе коллекционеров - [14]

Шрифт
Интервал

— Да, но какая связь между прокатом лодки и вывозом коллекции? — недоумевал Форбс.

— Возможно, никакой, — сказал Айвори. — Катерине Ховард пришлось вывозить коллекцию совершенно внезапно — вечером в субботу, а лодку она взяла напрокат за пять дней до того — во вторник. Тогда она еще не могла знать, что кто-то или что-то вынудит ее расстаться с сокровищами.

— Да уж, очень странное дело! — сокрушенно заметил Форбс. — Одни загадки, куда ни ткнись. Взять хотя бы платок, который использовали как кляп, — его уже обследовали у нас в лаборатории. Платок-то, оказывается, не простой. Трехслойный — такими пользуются фокусники. По этикетке установили, где он был куплен, — в Лондоне, в «Лавке чудес Давенпорта» на Чаринг-кросс. Чудеса, правда?

— Дуглас, не стоит увлекаться романтической стороной дела. Думаю, под этим на первый взгляд чудесным покровом наверняка скрывается самая заурядная действительность и, может, очень горькая. Давайте-ка съездим в эту вашу «Лавку чудес».

И Форбс велел водителю следовать по упомянутому адресу.

Глава 12

«Лавка чудес» покойного Давенпорта, знаменитого фокусника, располагалась посреди многолюдного пассажа. Любители и профессионалы приобретали здесь самые разные товары — от крапленых карт до сундуков с двойным дном, от шпаг с убирающимся внутрь клинком до шляп с тем же двойным дном. Специальные книги соседствовали там на полках с волшебными коробочками для детей.

Наших друзей-сыщиков встретил видный мужчина лет шестидесяти.

— К вашим услугам, джентльмены!

С этими словами он ловким движением руки извлек из правого уха шарик для пинг-понга.

— Смешно! — громко сказал старший инспектор, показывая полицейское удостоверение.

— О, Скотланд-Ярд! — с восхищением выдохнул добродушный малый. — К столь достославному учреждению я отношусь с пиететом. Впрочем, если у вас что-то пропало, здесь вы ничего не найдете. Лично я возвращаю только голубей.

— Очень смешно! — заметил Форбс, которому поведение весельчака начинало действовать на нервы. — Мы пришли не шутки шутить. Дело серьезное, касается убийства.

— Боже мой! — вдруг с тревогой воскликнул хозяин лавки. — И я что, по-вашему, обязан знать жертву?

— Речь идет о некой Катерине Ховард.

— Ах, ну да, читал в газете. Та самая женщина, которая раскопала развалины уже не помню чего… Чудачка, верно?

— Вы ее знали?

— Лично — нет. А что, надо было?

Тут в разговор вступил сэр Малькольм:

— Сэр, думаю, у вас частенько покупают трехслойные платки…

— Вы имеете в виду — с тройным тайником? Нет. Этот фокус с бородой. Профессионалы теперь пользуются другим средством, но каким именно, сказать не могу. Профессиональный секрет, понимаете?

— И тем не менее, быть может, недавно вам случилось продать один такой платок с тройным тайником? — настаивал Айвори.

— И то верно. По просьбе одного клиента я заказал такой платок несколько недель назад у себя в мастерской.

— Имя клиента у вас записано?

— Конечно. В книге заказов. Помнится, тому клиенту захотелось сделать подарок одному коллекционеру старинных принадлежностей для фокусов.

Хозяин лавки зашел за прилавок, вернулся с похожей на альбом книгой в твердом переплете и положил ее на стол.

— Сейчас поглядим… Когда же это было? А, ну вот! «Старинный платок-привидение». Некий господин Линкольн. Джеймс Линкольн, адрес — Пимлико-роуд, двадцать два. Помню такого и даже очень хорошо. Худой-худой, с острым, как лезвие ножа, профилем.

— Он часом не левша? — спросил Форбс.

— Ну, конечно. Теперь, после того как вы сказали, я вспомнил — он и впрямь левша. Видите ли, мое ремесло требует пристального внимания к рукам — разные манипуляции и все такое. Хотя этот господин Линкольн был не совсем обычный левша. Как вам сказать?.. Уж больно явный.

— Может, у него парализована правая рука?.. — предположил Айвори.

— Да нет, я бы заметил. Теперь-то я уж точно вспомнил этого господина Линкольна. Он меня даже заинтриговал. Видите ли, мы, иллюзионисты, привыкли обращать внимание на всякие детали, у нас это похоже на манию. И я с полной уверенностью могу заявить: часы у того типа были на правой руке, а пальто было застегнуто на пуговицы справа налево, как у женщин. Для левши — обычное дело.

— Да вы настоящий физиономист, сэр! — польстил ему сэр Малькольм. — Благодарим вас. Ваши показания будут нам весьма полезны.

— Надеюсь, вы не скажете тому типу, что это я вас вывел на него… Да, совсем забыл! Вот, сэр, кажется, вы что-то потеряли! Охотно возвращаю.

И, пожимая руку благородному сыщику, он вложил ему в ладонь ту самую вещицу, которую сэр Малькольм подобрал на дне лодки и тайком положил к себе в карман пальто.

— О, всего лишь маленький обыск — проще простого! — широко улыбаясь, проговорил весельчак фокусник.

— Что это было? — спросил Форбс, когда они вышли из лавки.

— Странный народ эти фокусники, — заметил Айвори, уклоняясь от ответа на вопрос друга. — Этот шутник умудрился обшарить мои карманы, а я и глазом не успел моргнуть! Словом, он чудесным образом вывел нас на след. Считайте, мы нашли того типа, который курил в машине, пока выносили коллекцию Катерины Ховард. Но зачем этому чертову Линкольну — если убийца он — понадобился платок с тройным тайником, чтобы заткнуть жертве рот? Смысл-то какой!


Еще от автора Мэри Лондон
Убийство в масонской ложе

Если вы любите Артура Конан Дойла и уже выучили его книги наизусть — пора познакомиться… c сэром Малькольмом Айвори — утонченным аристократом, искусным шахматистом и детективом-любителем, который помогает простоватому сыщику из Скотланд-Ярда расследовать самые запутанные преступления.На этот раз сэр Малькольм Айвори распутывает клубок тайн и преступлений, связанных с одной из английских масонских лож. Для этого понадобится не только его легендарный метод проведения дознаний и феноменальная память, но и недюжинные познании в области франкмасонства…


Преступление по-китайски

Если вы любите Артура Конан Дойла и уже выучили его книги наизусть — пора познакомиться… c сэром Малькольмом Айвори — утонченным аристократом, искусным шахматистом и детективом-любителем, который помогает простоватому сыщику из Скотланд-Ярда расследовать самые запутанные преступления.Утонченный аристократ и детектив-любитель сэр Малькольм Айвори раскрывает загадочное убийство в замке, который принадлежит одной из самых знатных английских фамилий. Ему предстоит непростая задача: обнаружить связь между смертью потомка славного рода Уоллесов и… китайской философией.


Убийство из суеверия

Знаменитый детектив-любитель и библиофил сэр Малькольм Айвори неожиданно для себя самого оказывается замешан в кровавом преступлении. Книга из его библиотеки, описывающая традиции и обряды лапландских племен, найдена в заброшенном доме возле трупа молодого человека. Убийство обставлено как ритуальное, но сэру Малькольму все же удастся доказать, что к этнографии и магии оно не имеет ровно никакого отношения.


Рекомендуем почитать
Моунтинскай

Моунтинскай — частный курорт, раскинувшийся среди гор, снега и первозданной, нетронутой природы. Флаеры пестрят рассекающими небо горами, заголовки соблазняют заманчивыми предложениями, счастливые отзывы отдыхающих лишают всяких сомнений. Моунтинскай — идеальное место! Чтобы разочароваться в нем, нужно быть либо снобом, либо проснуться посреди ночи от крика и осознать, что кого-то из гостей отеля не хватает. Что происходит, когда пропадает человек? Что происходит, когда идет борьба за землю? Что происходит, когда в расследование оказываются втянуты студенты? Всем известно: за одной тайной стоит сотня других, соседствующих с шокирующими открытиями.


Нареченные

В четвертой книге главными героями станут Оливер и Барбара Уинстер, которым, на счастье ФБР, даже не придется притворяться, чтобы сыграть супружескую пару. Они вынуждены будут отправиться в Палм-Бич, где в фешенебельном квартале похищают молодые пары. Удастся ли им избежать этой участи или, чтобы поймать мышку, придется самим стать наживкой в мышеловке? И что все это время будут делать Питер и Кетрин, особенно после того как тайны Кет, наконец, раскрылись…


Девятимильная прогулка

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Пять праведных преступников

СодержаниеПролог. Перевод Н. ТраубергУмеренный убийца. Перевод Е. СурицЧестный шарлатан. Перевод Е. СурицВосторженный вор. Перевод Е. СурицПреданный предатель. Перевод Е. СурицЭпилог. Перевод Е. Суриц.


Кивок Фортуны

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Песня летучей рыбы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.