Убийства в монастыре, или Таинственные хроники - [22]
София внимательно наблюдала за ним и заметила, что теперь он совершал длительные путешествия не к дальним морям, а в глубины своего организма. Казалось, эти дороги пугают его больше, чем земные, поскольку на их углах и перекрестках встречались более страшные чудовища, чем во время плавания на судне.
— Я разбираюсь в этом, — ответила она, впервые заговорив после молчания, длившегося год. — Я с радостью буду ухаживать за вами, так что впредь болезни будут сторониться вас. Но что я получу за это?
Тогда они заключили договор: отныне у него была знающая помощница в напряженной борьбе со старением, а у нее — долгожданная пища для разума. Софии позволялось читать все книги в его доме — и расчетные бумаги, и письма, в латынь которых иногда закрадывался иностранный язык, и свидетельства его многочисленных путешествий, и судебные тяжбы с враждебными датскими купцами. Она с удовольствием слушала Арнульфа, когда он рассказывал о мире, о том, что кайзер Фридрих утонул во время крестового похода и трон перешел к его сыну Генриху, что наконец английский король Ричард и французский Филипп отправились в Иерусалим, чтобы вырвать его из грязных рук Салах-ад-Дина. Она записала это, чтобы запомнить, и когда потом перечитывала свои записи, забывала, что может провести у Арнульфа всего несколько часов и что скоро нужно возвращаться к отвратительной Берте, ее беззубому мужу и тупым детям.
— Ну так что, девочка, подогреть мне воду? — спросил Арнульф во второй раз, потому что она слишком долго не отвечала.
— Думаю, это не помешает, — ответила София. — Это даже полезнее для тела. И вам не следует так долго стоять на полу босиком.
Арнульф восхищенно кивнул, но потом вдруг нахмурился:
— В данный момент меня мучают не боли, а нечто другое. Она подошла к нему. Чаще всего они говорили, находясь на расстоянии друг от друга, потому что близость других тел со всевозможными каплями пота, ранами и испарениями пугали его. Ходили слухи, что с тех пор, как умерла его жена Карин, он не прикоснулся ни к одной женщине, хотя проститутки с радостью услужили бы ему.
— Чем я могу вам помочь? — спросила София. Он, казалось, колебался.
— Я страдаю от одного заболевания, — сообщил он заговорщицки и не без воодушевления, обычного для тех случаев, когда ему доводилось рассказывать о новой болячке. — О нем непросто говорить, особенно с такой невинной девушкой, как ты. Возможно, благочестивому мужчине не пристало показывать тебе эту рану. Но обратиться мне больше не к кому.
Он лежал на кровати, погрузив голову в подушки, так что его слова едва можно было разобрать. Он постоянно говорил — то ли от страха боли, то ли от смущения.
В складках его мягкого места уже несколько недель зрел фурункул, доставлявший купцу невыносимые страдания. Все мази, которые прописал никчемный цирюльник, не помогли, и Арнульфу, которому уже становилось тяжело ходить, не оставалось ничего иного, как показать рану Софии.
Она молча обследовала его, подавив растущее отвращение, и наконец приказала ему лечь.
Работая в больничной палате, она всегда ненавидела, когда Корделис велела ей не только смешивать мази и заваривать чай, но и лечить открытые раны проколами, порезами, надавливаниями. У Софии пересохло во рту, и она плотно прижала язык, чтобы подавить усилившееся слюноотделение. Однако она сразу вспомнила последовательность действий, благодаря которой можно было избавится от ран, и по порядку выполнила все необходимое. София вскипятила ромашку, как следует вымыла в отваре острую иглу, которой собиралась проткнуть фурункул, и приготовила чистое полотенце. Затем смешала вино с розовой водой, чтобы рана во время лечения оставалась чистой, и масло из листьев лавра, воск и медвежье сало, чтобы у Арнульфа была мазь, которую он мог бы заново наносить в последующие несколько дней.
Она говорила себе, что кусочек мира, на котором мог приютиться ее дух, стал узким и что она должна стать для Арнульфа незаменимой, если хочет прочно обосноваться на этом крошечном пространстве.
Указательным пальцем она провела по коже его пятой точки, дряблой и обвислой. Раньше ей приходилось работать только с женскими телами. Теперь она заметила, что у мужчины морщинистая выпуклость покрыта курчавыми волосами. Они были жесткими и колючими, как волосы Гризельдис, и некоторые росли из красных, воспаленных точек.
Когда она коснулась его кожи, Арнульф застонал.
— Я не знаю, — сказала София, и ей стало стыдно оттого, что на этот раз речь не повиновалась ей так беспрекословно, как обычно, — удастся ли мне уменьшить боль.
— Боль не имеет значения, если после этого станет лучше. Одному Богу известно, почему на мою долю всегда выпадают такие испытания. Два дня назад у меня болел затылок — а теперь вот... ах!
Она мягко положила на его больное место всю ладонь. Он снова застонал, но не от боли, а будто от того, что ему не хватало воздуха. Это был звук, который София обычно слышала не из его уст. Вместо того чтобы продолжать процедуру, она решила попробовать отвлечь его. Это было несложно. Она погладила колючие волоски, и он рывком приблизился к ней.
936 год. Юная Матильда ничего не знает о своих родителях, она не помнит иного дома, кроме святой обители. Однажды в монастыре появляется раненый юноша по имени Арвид, и сердце красавицы трепещет… Вскоре на монастырь совершают дерзкое нападение, и только Матильде и ее возлюбленному чудом удается спастись! Арвид уверен, что убийцы были посланы за ним… но чужеземцы преследуют Матильду. Потому что именно она – наследница королей!
Средние века. В поисках лучшей жизни семья Гунноры отправилась в Нормандию. Но едва переселенцы ступили на берег, как на них напала орда воинов и родители девушки были убиты. Гуннора и сестры чудом остались в живых… Однажды в их хижину судьба привела самого герцога Ричарда, наследника престола. Одна из девушек приглянулась ему, и герцог велел ей явиться к нему на ложе. Чтобы спасти сестру от позора, Гуннора решила пожертвовать собой – и под покровом темноты пришла вместо нее. Синеглазая язычница не догадывалась, что эта ночь перевернет всю ее жизнь…
936 год. Женский монастырь в Нормандии. Молодая настоятельница находит на пороге раненого воина. Перевязывая раны рыцаря, она с ужасом видит на его груди хорошо знакомый талисман, который напоминает о прошлом…Когда-то ее звали Гизела. По воле отца она должна была стать женой викинга Роллона. Мать девушки, напуганная будущим родством с язычником, придумывает хитроумный план: она решает обмануть Роллона и вместо Гизелы выдать за него служанку, похожую на ее дочь. Но неожиданно в эти планы вмешивается случай, и Гизела попадает в тюрьму, а затем бежит оттуда с дочерью викинга Руной.На каждом шагу девушек подстерегают опасности, враги преследуют их по пятам.
Успех незамысловатой песенки про Марусю Климову, которая должна простить любимого, необъясним. Жизнь и смерть знаменитой бандерши, которая стала популярной благодаря этим куплетам, напоминает голливудский блокбастер — любовь и предательство, взлеты и падения, оглушительный успех и всеобщее порицание… Предлагаем вашему вниманию правдивую историю о Кровавой Мэри, которая стала прототипом персонажа полюбившейся многим песни. Хрупкая женщина держала в кулаке Петроград 20-х годов прошлого столетия, жила неистово, с фантазией, будто каждый день был последним.
Книги, входящие в серию, созданы на основании записок действительного статского советника по полицейской части Тулина Евграфа Михайловича. Сюжеты книг погружают читателя в поиск украденных чертежей, кладов, фальшивомонетчиков и уникальных коней. 1. Георгий и Ольга Арси: Дело о секте скопцов. Исторический детектив Тулину Евграфу Михайловичу в свою бытность сыщиком московской сыскной части пришлось распутать клубок интриг, связанных с похищением секретных чертежей нового оружия на Императорском оружейном заводе в Туле.
В графстве Хэмптоншир, Англия, найден труп молодой девушки Элеонор Тоу. За неделю до смерти ее видели в последний раз неподалеку от деревни Уокерли, у озера, возле которого обнаружились странные следы. Они глубоко впечатались в землю и не были похожи на следы какого-либо зверя или человека. Тут же по деревне распространилась легенда о «Девонширском Дьяволе», берущая свое начало из Южного Девона. За расследование убийства берется доктор психологии, член Лондонского королевского общества сэр Валентайн Аттвуд, а также его друг-инспектор Скотленд-Ярда сэр Гален Гилмор.
Наталья Павлищева – признанный мастер исторических детективов, совокупный тираж которых перевалил за миллион экземпляров.Впервые автор посвятила целую книжную серию легендарному клану Медичи – сильнейшей и богатейшей семье Средневековья, выходцы из которой в разное время становились королевами Франции, римскими палами.Захватывающие дворцовые игры и интриги дают представление об универсальной модели восхождения человека к Власти, которая не устарела и не утратила актуальности и в наши дни.Неугомонный Франческо, племянник богатого патриция Якопо Пацци, задумал выдать сестру Оретту за старого горбатого садовника.От мерзкого «жениха» девушка спряталась в монастыре.
Тени грехов прошлого опутывают их, словно Гордиев узел. А потому все попытки его одоления обречены на провал и поражение, ведь в этом случае им приходиться бороться с самими собой. Пока не сверкнёт лезвие… 1 место на конкурсе СД-1 журнал «Смена» № 11 за 2013 г.
Повести и романы, включенные в данное издание, разноплановы. Из них читатель узнает о создании биологического оружия и покушении на главу государства, о таинственном преступлении в Российской империи и судьбе ветерана вьетнамской авантюры. Объединяет остросюжетные произведения советских и зарубежных авторов сборника идея разоблачения культа насилия в буржуазном обществе.