Тысяча и одна ночь [заметки]
1
Эмир – военачальник, полководец.
2
Потомки полумифического царя Сасана, или Сасаниды, правили Персией в III—VII веках. Причисление к ним царя Шахрияра – поэтический анахронизм, каких немало в «1001 ночи».
3
Везирь – первый министр в арабском халифате.
4
Джинны, ифриты или мариды – в арабском фольклоре добрые или злые духи.
5
Во всех томах поэтические отрывки переведены без сохранения единой рифмы, проходящей, согласно правилам арабского стихосложения, через все стихотворение. Приблизительно передан лишь размер, или, вернее, ритм оригинала.
6
Намёк на библейский рассказ об Иосифе Прекрасном, перешедший в мусульманскую повествовательную литературу.
7
Частое в арабских сказках обращение, отражающее древний обычай выдавать девушку замуж за двоюродного брата.
8
Великий праздник Аллаха, или «праздник жертвы», бывает в «месяц паломничества» (12-й месяц мусульманского лунного календаря). В это время паломники, прибывшие в Мекку, совершают обязательные жертвоприношения.
9
Дирхем – серебряная монета, первоначально составлявшая 1/20 динара.
10
Слово «диван» здесь употреблено в значении «собрание» (царедворцев султана); иногда этим словом обозначается место, где происходят подобные собрания.
11
Сулейман ибн Дауд (Соломон, сын Давидов) – один из любимых героев мусульманской повествовательной литературы. Его имя часто упоминается в «1001 ночи. На перстне Сулеймана, по преданию, было вырезано так называемое величайшее из девяноста девяти имён Аллаха, знание которого будто бы давало ему власть над джиннами, птицами и ветрами»
12
Шейх – старшина, почтённый старец.
13
Земля Румана (или «земля румов») – так называли в странах Ближнего Востока Византийскую империю.
14
Почётная одежда – платье с царского плеча, жалуемое как знак отличил. Кроме одежды, награждаемый получал драгоценный меч и коня в полной сбрую.
15
Гуль – фантастическое существо в образе женщины. По арабскому поверью, гули подстерегают одиноких путников и пожирают их.
16
Распространённая поговорка, означающая: «При первой же попытке он потерпел неудачу».
17
Бандж – индийская разновидность садовой конопли. Из сока, получаемого из его цветов, изготовляется сильное наркотическое средство, известное в Европе под названием «гашиш».
18
Каф – горная цепь, которая, по представлению средневековых мусульманских космографов, опоясывает землю.
19
Хосрой – имя двух персидских царей из династии Сасанидов. Легенда приписывает им огромное богатство и могущество.
20
Магами (маджус) мусульмане называют огнепоклонников, последователей древнеиранской религии зороастризма (маздеизма).
21
Эта формула отражает правило мусульманского этикета, согласно которому лицо, получившее письменное приказание или грамоту, прикладывает написанное к голове и лобызает, выражая безусловное повиновение.
22
Изар – кусок полотняной или шёлковой ткани, в который завёртываются арабские женщины, выходя на улицу.
23
Ритль – мера веса, несколько меньше пятисот граммов.
24
Шабан – восьмой месяц мусульманского года.
25
Соломонова печать – растение из семейства лилейных, с цветком которого здесь сравниваю здесь уста красавицы.
26
Алиф – первая буква арабского алфавита, изображается в виде вертикальной черты.
27
Абу-Новас – один из значительнейших арабских поэтов эпохи расцвета халифата (убит около 810 года н. э.). В своих стихах он выступает как певец любви и вина и как язвительный, хотя несколько грубоватый, сатирик.
28
Календеры – монашеский орден, члены которого жили подаянием. Они носили одежду особого покроя и брили себе головы и бороды.
29
Факир – нищенствующий монах.
30
Харун-ар-Рашид – арабский халиф, правил в 709—809 годах. Исторический Харун ар-Рашид был непопулярен среди своих подданных и мало похож на героя сказок 1001 ночи.
31
Тaлбария (древняя Тизериада) – город в Палестине.
32
Собираясь в паломничество, мусульмане тщательно соблюдают предписания своей религии, которая, как известно, запрещает пить вино.
33
Под «семью чтениями» разумеются те варианты в чтении Корана, которые допускаются семью каноническими школами чтецов.
34
Калам – тростниковое перо, употребляемое для писания арабским шрифтом.
35
Ракат – часть мусульманского молитвенного акта, состоящая из ряда установленных телодвижении и благочестивых восклицании.
36
Аль-Аббас и б и Абд аль-Муталлиб – дядя пророка Мухаммеда, родоначальник династии Аббасидов, правившей восточным халифатом с 750 года до взятия Багдада монголами в 1258 году.
37
По мусульманскому поверью, Аллах прежде всех вещей создал «калам» (перо), которым заранее записал всё, что произойдёт в будущем, до дня страшного суда.
38
Басра – торговый город и порт в Ираке, к юго-востоку от Багдада, близ общего устья Тигра и Евфрата.
39
Аль-Амин – сын и наследник Харуна ар-Рашида, правил с 809 по 813 год, когда был низложен своим братом – Мамуиоч. Царствование последнего, продолжавшееся до 833 года, является одною из блестящих эпох истории арабского халифата.
40
Гизе – в средние века небольшой городок к западу от Каира; в настоящее время – предместье столицы Египта.
41
Аль-Кальюбия (точнее: аль-Кальюб) – город в десяти километрах к северу от Каира.
42
Бельбейс (Бильбнс) и ас-Саидия – пункты остановки на пути из Каира в Сирию.
43
Халеб (Алеппо) – город в Северной Сирии.
44
Фарджия – верхняя одежда вроде халата с длинными и широкими рукавами.
45
Тобба – согласно легенде, титул царей могущественного древнеарабского племени, обитавшего в Южной Араиии.
46
Кесарями в средневековой арабской литературе именовали византийских императоров.
47
«Комната отдохновенния», «покой уединения», «домик с водой» – отхожее место.
48
Тарбуш – ермолка, на которую наматывается тюрбан.
49
Мечеть сынов Омейи или омейядская мечеть – один из замечательнейших памятников мусульманской архитектуры – была построена шестым халифом династия Омейядов Валидом I (правил с 705 по 715 год).
50
Химс, Диар-Бекр, Мардин, Мосул – города в Сирии, на пути из Дамаска в Басру.
51
Лейла (ночь) – имя возлюбленной Кайса, прозванного «Меджнун» (бесноватый). Легенда об их любви очень популярна на Востоке; она легла в основу поэмы «Лейла и Меджнун» великого азербайджанского поэта Низами.
52
Канун – местечко к северу от Дамаска, где останавливались караваны путешественников.
53
Камра – селение на пути из Дамаска в Каир.
54
Ар-Рейдания – селение к северо-востоку от Каира.
55
Шурейх – законоводец первых времён ислама.
56
Неджеф – небольшой город в пределах современного Ирака.
57
Копты – так средневековые арабские авторы называли потомков исконных обитателей древнего Египта в отличие от арабов.
58
Ардебб – мера ёмкости, составляет приблизительно два гектолитра.
59
Манн – мера ёмкости, приблизительно равная одному литру.
60
3емзем – колодец в Мекке, воду которого правоверные мусульмане считают целебной.
61
В переводе имена братьев цирюльника значат: аль-Бакбук – болтун, аль-Хаддар – крикун, Факик – говорун, аль-Куз-аль-Асвани – ассуанский кувшин (то есть рот его постоянно открыт, как горлышко кувшина), аль-Фашшар – брехун, Шакашик – пустомеля; имя же самого цирюльника, ас-Самит, означает: молчальник.
62
Фельс – мелкая медная монета.
63
3ипджи – чернокожие жители о-ва Занзибара (в восточной Африке); нередко это название распространялось и на всех негров вообще.
64
То есть он произнёс обе части мусульманского исповедания веры: «Свидетельствую, что нет бога, кроме Аллаха, и Мухаммед – посланник Аллаха».
65
Хаджи (точнее: «хаджж») – паломник; так мусульмане называют тех, кто совершил или собирается совершить паломничество в Мекку.
66
Текрурки – невольницы мусульманки родом из Теккуры (центральной и западной Африки).
67
Хальфа – травянистое растение, род ковыля.
68
Баальбек (греческий Гелиополис) – город в Сирии, знаменитый своими шёлковыми тканями.
69
Мускус – вещество с резким своеобразным запахом, выделяемое одной из желез кабарги (млекопитающее из семейства оленей). Сохраняется в этой засушенной мешковидной железе.
70
Имеется в виду крытый рынок, где лавки расположены в два ряда.
71
Вали – начальник городской полиции.
72
То есть без выкупа.
73
Рабы-евнухи ценились дороже обыкновенных рабов.
74
Рассказ третьего евнуха отсутствует во всех известных нам списках книги «Тысячи и одной ночи».
75
Бандж – наркотик, известный в Европе под названием «гашиш» (точнее-хашиш).
76
Этими словами выражается безусловное повиновение.
77
Дядя пророка – аль-Аббас ибп Абд-аль-Мутталиб – дядя пророка Мухаммеда, родоначальник династии Аббасидов, правившей восточным халифатом с 750 года до взятия Багдада монголами в 1258 году. Харун ар-Рашид был пятым халифом этой династии.
78
Ситт Зубейда – любимая жена Харуна ар-Рашида.
79
Игра слов, основанная на одинаковом звучании слова «арака», которое переводится и как «я тебя вижу» и как название растения.
80
Хосрой – имя двух персидских царей из династии Сасанидов (III—VII вв.). Легенда приписывает им огромное богатство и могущество. Великолепный дворец в городе Ктесифоне на берегах Тигра, построенный в III в., о котором здесь, говорится, арабы называют «дворцом Кисры», то есть Хосроя.
81
Город Мира – Багдад. Здесь имеет место анахронизм, каких немало в книге «1001 ночи»: город Багдад был заложен в 762 г., то есть через 58 лет после смерти упоминаемого здесь халифа.
82
Хосрои и кесари – персидские и византийские правители.
83
То есть никто не мог устоять против огня его ярости.
84
Хинд – Индия, Синд – область в нижнем течении реки Инда, Диар-Бекр – область и город на правом берегу Тигра; Земля Чёрных – Судан; Сейхун и Джейхун – Сыр-Дарья и Аму-Дарья.
85
Книга – Коран; установления – Сунна (правила поведения, установленные на основании преданий о словах и делах пророка Мухаммеда).
86
Коптами арабы нарывали исконных обитателей Египта.
87
Румами в странах Ближнего Востока называли жителей Византии.
88
Кайсария – под этим названием у арабов известно два города: в Каледине (в 126») г. он был взял мусульманами и разрушен) и в Малой Азии.
89
Кустантыния великая – Константинополь.
90
То есть Александра Македонского.
91
Мискаль – приблизительно равняемся 4,5 грамма.
92
Магриб (запад) – так арабы называют северо-западную Африку.
93
Самхарские копья доставлялись в Аравию из местности Самхара, на побережье Северной Африки. Арабское предание возводит эго название к имени некоего Самхара, славившегося своим мастерством в их изготовлении.
94
Ифриты или джинны – в арабском фольклоре добрые или злые духи.
95
Локоть (рабочий) – установленная в средневековом Египте мера длины, равнялась приблизительно 0,5 м.
96
Патриций – так арабы называли христианских рыцари, стоявших во главе отряда в десять тысяч.
97
Кадий (кади) – судья; кадий кадиев – главный судья столичного города.
98
Так называли слабосильных, изнеженных юношей.
99
Xорасан – область в восточном Иране.
100
Билкис – по арабскому преданию, царица Савская, супруга царя Соломона. Соломон, узнав о существовании «всем одарённой» царицы племени Саба, приказал своему ифриту доставить к нему её великолепный трон; вслед за троном к Соломону явилась и сама царица.
101
Канун – многострунный инструмент (вроде гуслей).
102
Тасним – по мусульманским преданиям, райский источник.
103
Азза – возлюбленная поэта Кусейира (умер в начале VIII в.), воспетая им в стихах.
104
Джамиль – известный поэт, современник Кусейира. Бусейна – его возлюбленная. Джамиль с Бусейной и Куссейр с Аззой – классические любовные пары, о которых сохранилось в арабской литературе много трогательных повестей.
105
Франками арабы называли обитателей Европы.
106
Фарсах – расстояние, которое проходит каравая в течениее одного часа – от 4,5 до 6 км.
107
Юханна и Мариам – арабская форма христианских имён Иоанн и Марин.
108
Взгляд Абризы сравнивается здесь с йеменским клинком, который разит без промаха.
109
Караван паломников в Мекку сопровождали богато разукрашенные носилки, имеющие вид ящика, в который кладётся свиток всего Корана или части его.
110
Гора Арафат – название горы и долины к востоку от Мекки. Здесь паломники сопершают предписанную обрядом «остановку», во время которой громко молятся и читают Коран.
111
Могила Мухаммеда находится в Медине. Сюда стекается огромное множество паломников, хотя посещение её не считается обязательным.
112
Ибрахим – по библии Авраам. «Другом Аллаха» Авраам назван в Коране.
113
Бобовую муку употребляют вместо мыла, а листья лотоса – вместо мочалки.
114
Истопник нанёс ущерб хозяину тем, что вымыл Дау-альМакана сам, не заплатив банщику.
115
Бедуин в переводе означает житель пустыни, кочевник.
116
В мусульманских землях деньги в средние века не отсчитывались, а отвешивались, так как монеты делались из очень мягкого сплава и золото быстро стиралось.
117
Услада времени.
118
Горе времени.
119
Гален – знаменитый греческий врач, жил во II в. Многие труды посвятил комментированию сочинений своего, ещё более славного предшественника Гиппократа (ум. в IV в. до н. э.)
120
Ибн аль-Байтар – арабо-испанский ботаник, жил в XII—XIII вв.
121
Шафииты – приверженцы одного из четырех «правоверных» мусульманских толков, основателем которого был Мухаммед ибн Идрис-ан-Шафни (ум. в 820 г.).
122
Ардешир – имя трех персидских царей из династии Сасанидов. Здесь имеется в виду Ардешир I, правивший в 226—241 гг.
123
жаркий уголь.
124
Аль-Мансур (754—775) – второй халиф из династии Аббасидов, отличавшийся необычайной скупостью.
125
Омар ибн аль-Хаттаб (634—644) – второй из «правоверных» халифов. Предание приписывает ему известные слова: «Когда не знаешь, как поступить, спроси совета у женщины и поступи наоборот».
126
Алий (Али ибн Абу-Талиб) (656—661) – четвёртый «правоверный» халиф.
127
Муавия ибн Абу-Суфьян (661—680) – первый халиф из династии Омейядов.
128
Аль-Ахнаф ибн Кайс – вождь племени Бену-Темим во времена халифа Мурави. Его имя Абу-Бахр – означает: отец моря.
129
Абу-Муса аль-Ашари – правитель Басры и Куфы при первых «правоверных» халифах.
130
Осман (644—656) – последний «правоверный» халиф. Его правление кончилось народным восстанием.
131
Благочестивые арабы избегали употреблять слово «огонь», ибо с ним связано представление об адских муках.
132
Оход – гора близ Мекки. Здесь в 625 г. произошло сражение между приверженцами Мухаммеда и изгнавшими его из «священного» города мекканцами. Победа осталась за Мухаммедом.
133
Хафса – дочь халифа Омара, одна из жён Мухаммеда.
134
Суфьян – богослов и аскет, жил в VIII в.
135
Омар ибн Абд-аль-Азиз – халиф из династии Омейядов, отличался чрезвычайным благочестием.
136
Абу-Бекр Правдивый (632—634) – первый «правоверный» халиф.
137
Паломничество считается «великим», когда день остановки у горы Арафат приходится на пятницу.
138
Имя Нузхат-аз-Заман в переводе значит: «услада века» (времён).
139
Абу-Зарр – один из сподвижников Мухаммеда.
140
Али Звин-аль-Абидин – внук халифа Алия, отличался чрезвычайным благочестием.
141
Рамадан – месяц поста, девятый месяц мусульманского года.
142
Ишр Босоногий-подвижник и знаток предании, жил в 767—814 гг.
143
Халид ибн аль-Валид – полководец первых времён ислама, прозванный за неустрашимость «Меч Аллаха».
144
Муэдзин – служитель мечети, особым возгласом призывающий правоверных на молитву.
145
Даник – мелкая монета, 716 дирхема.
146
Ахмед ибн Ханбаль – основатель наиболее консервативного из четырех мусульманских толков – толка ханбалитов.
147
Муса – библейский Моисей.
148
Мадьяниты – жители города Мадьяна, в Северной Аравии, которых, по Корану, постигла жестокая кара за неповиновение пророку Шуайбу.
149
Иноверцы в землях ислама должны были носить в качестве отличительного знака широкий пояс. Мусульмане принимали этот пояс, как и крест, за предмет религиозного поклонения.
150
Первой заботой нового султана было раздать своим телохранителям деньги, имеющиеся в казне, чтобы хотя на время обеспечить себе верность войск.
151
Ведение священной войны против неверных с целью распространения ислама силой оружия вменяется мусульманской общине в религиозную обязанность. В позднейшие времена мусульманские владыки широко использовали религиозный фанатизм своих подданных для завоевания новых территорий.
152
Дубровничане – жители города Дубровник на Адриатическом море, который осаждали мусульманские войска. Зара (Задар) – в средине века столица королевства Далмации, на северо-западе Балганского полуострова. Желтолицые – презрительное название европейцев.
153
То есть защитник арабов – народа пророка Мухаммеда.
154
Иблис – дьявол.
155
Намёк на Коран, где в X суре (главе) говорится, что племена Ад и Самуд были уничтожены за неповиновение пророкам, посланным к ним.
156
Хонейн – долина близ Мекки, где произошла битва между войсками Мухаммеда и непокорными ему бедуинскими племенами. Об этом событии рассказывается в Коране.
157
Цитата из Корана, где в XIV главе, стих 34, говорится: Геенна – будут они (неверные) жариться там, и скверное это обиталище.
158
Неджран – небольшое местечко к югу от Дамаска.
159
Кантар – равен приблизительно 44 кг.
160
Драконова кровь – смолистое вещество, покрывающее плод одного из видов пальмы, которая растёт на островах Суматра и Борнео.
161
То есть исповедание веры у мусульман: «Нет бога, кроме Аллаха, и Мухаммед – посол Аллаха».
162
Кассия – растение из семейства бобовых, имеющее стручки бурого цвета.
163
Михраб – ниша в стене мечети, оказывающая, в каком направлении находится Мекка.
164
Заключительное приветствие – слова: «Мир с вами и милость Аллаха» – молящийся произносит, закончив последний ракат молитвы. (Ракат – совокупность движений и благочестивых восклицаний, из которых состоит мусульманская молитва.)
165
Мусульмане считают единобожниками только самих себя. Христиане, по их мнению, многобожники, так как одним из основных догматов христианства является догмат троичности, противоречащий мусульманскому понятию о единобожии.
166
У мусульман новый день наступает в момент заката голица. Понятия «день» и «ночь» в арабском языке часто сливаются и обозначают весь период времени от одного заката солнца до другого.
167
Смерть на поле брани считается у мусульман наиболее почётной. Хадисы (предания о делах и речах Мухаммеда) описывают награды, которые получают за это мученики в раю.
168
Священый храм – мечеть в Мекке; 3емзем – священный колодец в Мекке; Место Ибрахима – небольшое сооружение, где хранится камень, на котором якобы стоял Ибрахим, библейский Авраам.
169
Антар – доисламскйй поэт, герой арабских рыцарских легенд. О его похождениях рассказывается в романе объёмом более чем в тридцать томов.
170
Намёк на заимствованное из талмуда сказание о том, как бог, желая испугать неверных, вырвал гору из земли и потряс ею над их головами.
171
Радва – гора близ Мекки.
172
Якуб – библейский Яков, отец Иосифа Прекрасного.
173
Испахан – город и провинция в центральном Иране.
174
Из суеверного страха поэт оговаривается, не желая упоминать о смерти.
175
По преданию, Давид, отец Соломона, получил от Аллаха в дар уменье выделывать кольчуги.
176
Тадж-аль-Мулук – означает «Венец царей». Персидское слово «харан» является точным переводом арабского слова «Будур» – то есть «полные луны», употребляемого как имя.
177
Чёрное знамя было эмблемой аббасидской династии. Первые халифы Аббасиды выбрали чёрный цвет как выражение скорби по убиенным потомкам халифа Алия, мстителями за которых они якобы выступали.
178
Рейхан – растение базилик, а также особый вид почерка.
179
Узриты – люди из племени Бену-Узра, отличались, как говорят сказания, особой чистотой и верностью в любви. От названия этого племени произошло имя «Азра», увековеченное Гейне и Рубинштейном.
180
Лейла (ночь) – имя возлюбленной Кайса, прозванного Меджнун (бесноватый). Легенда об их любви очень популярна на Востоке; она легла в основу поэмы «Лейла и Меджнун» великого азербайджанского поэта Низами, жившего в XII веке.
181
Азиз должен был держать зёрнышко мускуса во рту для того, чтобы не забыть произнести эти стихи.
182
Баклана – восточные сладости.
183
Шест-мера длины, приблизительно 3,5 м.
184
На мусульманском Востоке за пользование баней платят при выходе, а не при входе.
185
Клятва разводом считается одной из самых сильных клятв у мусульман.
186
Ридван – по мусульманскому преданию, ангел, охраняющий врата рая. Смысл этой фразы заключается в том, что Тадж-аль-Мулук представляется людям таким же красивым, как райские юноши.
187
С камфарой сравниваются белоснежные тела юношей, которые моются в бане; мускус – катышки грязи под мочалкой банщика.
188
То есть душа при виде их не думает ни о ком и не признаёт над собой других богов.
189
Хаммам – баня.
190
Малик – по мусульманскому преданию, ангел, стоящий у ворот рая.
191
Дать бакшиш – соответствует русскому «дать на чай».
192
Аз-Зибликан (от зибль – навоз) – шутливое прозвище, намёк на профессию истопника (топливо для бани обычно служит на Востоке высушенный навоз). Аль-Мудажахид означает: боец за веру.
193
Ар-Рухба – городок на Ефрате.
194
Сельсебиль – по мусульманским преданием, райский источник.
195
Аль-Катуль – означает: убивающий. Меджнун одержимый джиннами, бесноватый.
196
Берберы – туземные обитатели северной Африки. После завоевания этой части Африки арабами берберы приняли их веру и язык.
197
На переднеаэиатском Востоке «черкесами» называли вообще всех обитателей Кавказа и южной России. В истории арабского Египта черкесы играли выдающуюся роль. Из их среды вышли первые представители так называемой черкесской династии Мамлюков.
198
Абджар – конь легендарного храбреца Антара.
199
Биляль – имя первого муэдзина в мусульманской общине. Это был абиссинский раб, объявивший себя сторонником Мухаммеда.
200
Хиляль – означает, молодой месяц, полумесяц.
201
Намёк на легенду Корана о семи спящих отроках, в которой рассказывается о том, как семь юношей, обитателей языческого города, верные единому богу, скрываются в пещере. Аллах низводит на них сон, продолжающийся триста девять лет.
202
Лейла (ночь) – имя возлюбленной Кайса, прозванного «Меджнун» (бесноватый). Легенда об их любви очень популярна на Востоке; она легла в основу поэмы «Лейли и Меджнун» великого азербайджанского поэта Низами.
203
Абу-ль-Хосейн – буквально: «Отец маленькой крепости» – прозвище лисицы.
204
Шерстяное рубище – одежда, типичная для мусульманских мистиков – суфиев.
205
Абу-Сирхан – прозвище волка, буквально: «Отец зари»; первые лучи зари арабы иногда называют: «Волчий хвост».
206
Изар – кусок полотняной или шёлковой ткани, в который завёртываются арабские женщины, выходя на улицу.
207
Формула безусловного повиновения у мусульман.
208
С нарциссом арабские поэты часто сравнивают глаза. Жемчужины – слёзы.
209
Мусульмане считают самоубийство величайшим грехом, и случаи добровольного лишения себя жизни среди них крайне редки. Объясняется это характером мусульманской религии: взаимоотношения между божеством и людьми представляют своего рода торговую сделку; душа правоверного составляет собственность Аллаха и находится у последнего как залог за деятельность человека на земле; преждевременно лишив себя жизни, человек посягает на то, что принадлежит не ему, а божеству, и совершает грех, который уже нельзя искупить в земной жизни.
210
2Камар-аз-Заман – значит «Луна времени».
211
Хан – постоялый двор для купцов.
212
Харут и Марут – имена ангелов, которым, как говорится в Коране, была дарована способность очаровывать и соблазнять людей, а также учить их колдовству.
213
Тагут (преступление) – одно из наименований дьявола.
214
Гада – кустарник из семейства тамарисковых; он растёт в песках, горит ярким огнём и даёт очень горячие уголья.
215
Мусульмане молятся пять раз в сутки: между рассветом и восходом солнца, в полдень, перед закатом солнца, между закатом солнца и наступлением сумерек и после наступления темноты.
216
Джинны, ифриты, мариды – в арабском фольклоре добрые или злые духи.
217
По арабскому поверью, джинны иногда взлетают к небу, чтобы тайком подслушать разговоры ангелов и узнать будущее людей.
218
По народному поверью, отразившемуся в Коране, землю осеняют семь небес, лежащих одно над другим. «Земель» существует также семь: та земля, на которой мы обитаем, – высшая и находится ближе прочих к «нижнему небу».
219
Сулейман ибн Дауд (Соломон, сын Давидов) – один из любимых героев мусульманской повествовательной литературы. На перстне Сулеймана, по преданию, было вырезано так называемое величайшее из девяноста девяти имён Аллаха, знание которого будто бы давало ему власть над джиннами, птицами и ветрами.
220
Будур (множественное число от «бедр») – «полные луны».
221
Эту фразу, вероятно, следует понимать в том смысле, что при одинаковой красоте женщина кажется лучше, чем мужчина.
222
Касыда – длинное поэтическое произведение торжественного или лирического характера, хвалебная ода.
223
Узритам – людям из племени Бену-Узра – легенды приписывают особую верность и чистоту в любви.
224
Юсуф – арабское имя Иосифа Прекрасного, упомянутого в библии.
225
Алиф – первая буква арабского алфавита – изображается в виде вертикальной черты.
226
Слово «кират» (взято арабами с греческого) первоначально означало зёрнышко рожкового дерева. Как мера поверхности, «четыре кирата» равны площади, покрытой четырьмя зёрнышками.
227
Терьяк (собственно: противоядие) – обычное в Египте название опиума.
228
Соломонова печать – растение из семейства лилейных, с цветком которого сравниваются уста юноши.
229
Хосрои – имя двух персидских царей из династии Сасаиидов. Легенда приписывает им огромное богатство и могущество.
230
Муса и Ибрахим – библейские Моисей и Авраам, о которых упоминается также и в Коране.
231
То есть учёных, составляющих гороскопы и пишущих талисманы.
232
Лукман – легендарный мудрец, которому предание приписывает арабскую обработку басен Эзопа. Его именем названа одна из глав Корана.
233
Юсуф (Иосиф), Давид, Марьям (Мария), Яков (Иаков), Юиус (Иона), Иов, Адам – библейские персонажи, рассказы о которых перешли в коран и арабскую литературу.
234
Легенда приписывает Сулейману (Соломону) обладание чудесным ковром-самолётом, который был соткан джиннами из зелёного щёлка и золота. «Этот ковёр, – гласит предание, – носил, кроме самого Сулеймана, его войска, вьючных животных, коней, верблюдов и всех (!) людей, джиннов и диких зверей, а войска было у него тысяча тысяч и сопровождала его тысяча тысяч. И ковёр летел между небом и землёй и переносил Сулеймана, куда тот хотел, быстро или медленно, по его желанию».
235
Гаданье на песке – один из распространённых на средневековом Востоке способов предсказания будущего.
236
В оригинале за ночью 201-й непосредственно следует 203-я – характерная ошибка писца.
237
В подлиннике игра слов, основанная на созвучии: «сивак» – зубочистка, и «сивака» – «другой», «не ты». Второе созвучие; «арак» – название растения и «арака» – «я тебя вижу.
238
Магами (маджус) мусульмане называют огнепоклонников, последователей древнеиранской религии зороастризма.
239
Ман ибн Заида – арабский государственный деятель и полководец, умерший во второй половине VIII века. В арабской литературе сохранилось много преданий о безграничной щедрости Мана.
240
Муавия ибн абу-Суфьян – первый халиф из династии Омейядов (661—680).
241
Должный срок – четыре месяца и пять дней – тот промежуток времени, в течение которого разведённая или вдова согласно учению ислама не может снова выйти замуж.
242
То есть навсегда: произнеся формулу развода трижды, муж теряет право снова взять к себе разведённую жену.
243
Ад и Самуд – название древних мифических племён, упоминающихся в Коране.
244
Библейский Лот, племянник Авраама, упоминается в Коране как пророк, посланный к своим соплеменникам, жителям города Содома. Одним из пороков, которым предавалось племя Лота, было и мужеложство.
245
Кыбла – направление, куда мусульманину надлежит обращать своё лицо во время молитвы.
246
Михраб – ниша в стене мечети, указывающая, в каком направлении находится Мекка.
247
«Рассвет» и «Преданность» – названия сур (глав) Корана.
248
Многочисленные налоги и пошлины были в средние века бичом для населения Египта. Поэтому первым актом нового султана почти всегда являлась отмена некоторых пошлин, взамен которых, однако, тотчас же вводились новые.
249
Аль-Амджад – значит славнейший; аль-Асад – счастливейший.
250
Имеется в виду страница «предвечной книги», посвящённая записи грехов этого евнуха. По мусульманскому поверию, у Аллаха имеется особая книга для записи поступков людей, где каждому созданию посвящена особая страница. На основании этой записи будет сведён с человеком счёт в день страшною суда.
251
Ибн Зубейр (Абд-Аллах ибн аз-Эубейр) – внук халифа Абу-Бекра, оспаривал власть у первых халифов династии Омейядов. После смерти в 680 году халифа Муавии I Ибн Зубейр объявил себя халифом, но вынужден был бежать от сына Муавии, Язида, в Мекку, отсюда получил прозвище «ищущий защиты у камня» («священного камня», находящегося в Мекке). Хариджа – египетский судья, убит по ошибке в 661 году фанатиком, принявшим его за завоевателя Египта Амра ибн аль-Аса. Халиф Алий (Али) и его будущий преемник, Муавия, также подверглись нападению; Али был тяжело ранен и умер, Муавия остался жив.
252
Это стихотворение изобилует намёками на события первых времён ислама.
253
Мамлюк – буквально «находящийся во владении». Так арабы называли белокожих невольников, которых во множестве покупали в мусульманском Египте султаны и их приближённые. Иноземцы-мамлюки, которых тысячами доставляли в столицу Египта, быстро обособились в замкнутую военную касту и постепенно сделались подлинными хозяевами страны фараонов.
254
Намёк на одну из привилегий, которыми пользовались высшие чины при мамлюкском дворе. Некоторым эмирам разрешалось иметь оркестр, обычно состоящий из барабана, флейты и дудок.
255
Несмотря на то, что сам пророк Мухаммед называл себя не чудотворцем, а только увещателем, легенды приписывают ему целый ряд чудес, большею частью аналогичных с чудесами, якобы совершёнными Христом.
256
Куфа – знаменитый в истории ислама город, расположенный в Ираке – нижней Месопотамии – к югу от развалин древнего Вавилона.
257
Нимат-Аллах – означает: милость Аллаха.
258
Нум – значит: счастье, благоденствие.
259
3види Амр – имена, употребляемые арабами для обозначения неопределённых лиц (неизменно фигурируют в примерах, иллюстрирующих грамматические правила).
260
Аль-Хаджжадж ибн Юсуф – арабский полководец и государственный деятель эпохи Омейядов (VIII век), правитель нижней Месопотамии.
261
Игра слов, основанная на нарицательном значении имён: Суд – значит «счастье», Джумль – «красота».
262
Куфический почерк – твёрдый, угловатый шрифт, которым написано большинство дошедших до нас древних списков корана и сохранившихся надписей на камнях.
263
Муса – арабская форма имени Моисей. В библии говорится, что Моисей после своего появления на свет был положен матерью в корзину, которую пустили плыть по Нилу. Корзина была выловлена дочерью фараона, которая решила воспитать мальчика и пригласила в кормилицы его собственную мать. Якуб и Юсуф – арабская форма имён Иаков и Иосиф.
264
Хамза ибн Абд-аль-Мутталиб – дядя пророка Мухаммеда и один из первых его последователей. Акиль ибн Абу-Талиб – брат халифа Али. Аль-Аббас ибн Абд-аль-Мутталиб – дядя пророка Мухаммеда, родоначальник династии Аббасидов.
265
Барш – наркотическое средство.
266
Азан – призыв к молитве у мусульман.
267
Мамуния – пирог из сладкого теста.
268
Абу-ш-Шамат – дословно: обладатель родинок.
269
Фатиха («открывающая») – название первой главы Корана, которую мусульмане читают перед началом всякого важного дела.
270
Абд-аль-Кадир Гилянский – средневековый про поведник и мистик. Покрывало предназначалось для возложения на ею могилу в Багдаде.
271
Рафидиты – одна из мусульманских сект, объединённых общим названием шиитов и враждебных представителям другого направления в исламе – суннитам. В средние века распри между шиитами и суннитами нередко доходили до вооружённых столкновений.
272
Здесь и в дальнейшем под названием «арабы» подразумеваются бедуииы-кочевники.
273
Иафиса – знаменитая мусульманская «святая».
274
То есть: «Ты так же часто говоришь о разводе, как читаешь священную книгу» (Коран).
275
Согласно мусульманскому праву, муж, который трижды произнёс узаконенную формулу развода, может снова жениться на своей разведённой жене только в том случае, если она выйдет замуж за другого и вновь разведётся, хотя бы на следующий день. Такой временный супруг называется «заместителем», он может не согласиться на развод.
276
Я-Син – название одной из глав Корана.
277
Эфенди – господин; в данном случае – титул главного судьи.
278
Абу-Новас – знаменитый арабский поэт, умерший в начале IX века.
279
Химический состав – то же, что у европейских алхимиков «философский камень».
280
Слово «диван» – здесь употреблено в значения «собрание» (царедворцев султана); иногда этим словом обозначается место, где происходят подобные собрания.
281
«Глава шестидесяти» – военачальник, имевший свиту в шестьдесят всадников.
282
В оригинале за ночью 260 и следует 262-я.
283
То есть скамье, на которой обмывают тела казнённых.
284
Зубейда – одна из жён Харуна ар-Рашида.
285
Намёк на библейский рассказ о принесении в жертву Авраамом своего сына Исаака. Этот рассказ имеется и в Коране, но, по мусульманскому толкованию, в жертву был принесён не Исаак, а Исмаил – другой сын Авраама, которого отец «выкупил», зарезав барашка.
286
Аль-Искандария – арабское название города Александрии в Египте.
287
Айяс – в средние века город и порт в Кидикии, на берегу Александрского залива.
288
То есть первых халифов – Абу-Бекра и Омара. Шииты, к которым принадлежал повешенный, считают их, а также третьего халифа. Османа, узурпаторами и поэтому часто пишут эти имена на пятках или подошве обуви, чтобы попирать их ногами. Сунниты, наоборот, признают первых трех халифов законными правителями.
289
Аслан – по-турецки «лев».
290
Консулами в средние века на Ближнем Востоке называли не только представителей европейских держав, но и вообще всех богатых европейцев.
291
Ардебб – мера ёмкости, приблизительно два гектолитра.
292
Аль-фуркан – одно из обозначений Корана.
293
Слово «далёкий» употреблено здесь для того, чтобы не называть имени царя и не сказать прямо, что он убит.
294
Хатим ат-Таи – полулегендарный герой и поэт домусульманской эпохи. Умер в начале VI века.
295
Химьяриты – южноарабское племя, могущественное в первые века нашей эры; его владения простирались на большую часть южной Аравии и некоторые области восточной Африки. Возвышение химьяритов связано с открытием прямого морокою пути в Индию.
296
Ман ибн Заида – полководец и государственный деятель первых времён ислама (убит около 770 г.). Подобно Катиму ат-Таи славился своей щедростью.
297
Кудаа – племена, обитавшие в северной Аравии.
298
Под легендарным городом Лабтайтом имеется в виду одно из предместий древней испанской столицы Толедо.
299
Арабские географы вслед за греками делили известные им земли на семь продольных поясов, или климатов (от греческого слова «клима» – склонение), с юга на север.
300
Хишам ибн Абд-аль-Мелик (724—743) – халиф из династии Омейядов.
301
Ковром крови называли коврик, на который ставили осуждённого перед казнью и куда стекала его кровь.
302
Ибрахим ибн аль-Махди (774—839) – брат халифа Харуна ар-Рашида, на короткое время отнявший престол у своего племянника аль-Мамуна (последний правил с 813 по 833 год). Не будучи выдающимся государственным деятелем, Ибрахим обладал большими познаниями в музыке и поэзии и известен главным образом с этой стороны.
303
Город ар-Рей (разрушен в XIII веке) находился в северозападном Иране, близ теперешнего Тегерана.
304
Салуль и Амир – арабские племена.
305
Ибрахим Мосульский – знаменитый певец и музыкант эпохи Харуна ар-Рашида; появление его в настоящем рассказе – анахронизм, так как Ибрахим Мосульский умер задолго до описываемых здесь событий.
306
Ахмед ибн Халид (точнее: ибн Абу-Халид) – везирь аль-Мамуна, имевший на него значительное влияние.
307
Имам – духовный и светский владыка мусульманской общины, в данном случае то же, что халиф. «Седьмым имамом» аль-Мамун назван как седьмой правитель Аббасидской династии.
308
Саба – название племени и области в юго-западной Аравии, славившейся своим плодородием и богатством. В руках сабейцев уже в VIII—VI веках до н. э. сосредоточилась мировая торговля благовониями, а также продуктами земледелия и драгоценными камнями. Торговое могущество сабейцев было подорвано открытием морского пути в Индию, которое привело к возвышению другого арабского племени мореходов-химьяритов.
309
Муавия ибн Абу-Суфьян (правил 661—680 годы) – первый халиф династии Омейядов.
310
Каб-аль-Ахбар («раввин Каб») – еврей из Пемепа, принявший ислам, считался большим знатоком древних легенд; умер за несколько лет до вступления Муавии на престол.
311
Со сказочным Иремом, упоминаемом в Коране, связала чрезвычайно распространённая легенда, один из вариантов которой представлен в настоящей сказке.
312
Аш-Шаби – передатчик преданий, умер в начале VIII века.
313
Хадрамаут – страна в юго-восточной Аравии, омываемая на юге Аденским заливом.
314
Ас-Саалиби – плодовитый и разносторонний писатель (ум. в 1038 г.).
315
Исхак Мосульский – сын Ибрахима Мосульского, тоже знаменитый певец и музыкант (умер в 849 или 850 г.).
316
Какуллийское алоэ добывается в местности Кахулла, на острове Суматра.
317
Ритль, как мера жидких тел, равняется приблизительно 0,5 литра.
318
Аль-Хасан ибн Сахль – государственный деятель и полководец эпохи аль-Мамуна, по происхождению перс (ум. в 850 или 851 г.). При нём в аибасидской столице, Багдаде, произошло народное восстание, которое аль-Хасан при поддержке состоятельных классов жестоко подавил.
319
Кааба – священный храм мусульман, к которому совершают паломничество. Обычай увешивать Каабу коврами существует издревле; кусочки этих покрывал считаются талисманами. Обход вокруг Каабы – один из основных обрядов паломничества.
320
Адь-Хандак – большое селение в окрестностях Каира, место же действия сказки – Багдад.
321
Тёк – мощное дерево с очень твёрдой древесиной, являющейся прекрасным кораблеетроительным материалом.
322
По мусульманскому закону карой за воровство является отсечение правой руки. Наказание применяется, однако, лишь при соблюдении ряда условий; отсутствие хотя бы одного из них позволяет ограничиться бичеванием вора и взысканием с него убытков в пользу потерпевшего.
323
То есть бел, прекрасен, как молоко.
324
Яхья ибн Халид – второй представитель везирской династии Бармакидов, воспитатель и везирь халифа Харуна арРашида (годы правления 786—809), фактически державший в своих руках управление халифатом.
325
Биляль – по происхождению эфиоп (отсюда уподоблеление его чёрной родинке) – согласно преданию, был первым муэдзином, служителем мечети, призывавшим верующих на молитву.
326
Имеется в виду красная полоса вокруг шеи голубей.
327
Макам (точнее «Макам Ибрахим» – «Место Ибрахима») – небольшое строение в ограде мекканского храма, где хранится камень, на котором будто бы стоял Ибрахим (библейский Авраам), построивший, согласно легенде, Каабу.
328
Тамбур – музыкальный инструмент типа мандолины.
329
Куфа – город на западном берегу Евфрата, к югу от развалил древнего Вавилова. Одно время был столицей халифата. Аль-Анбар – древний город в нижней Месопотамии.
330
Газза – город, знаменитый в истории крестовых походов, находится в юго-западной Палестине. Аскалон – город северней Газзы, на побережье Средиземного моря, тоже нередко упоминается в истории крестовых походов.
331
Дамиетта и Асуан – города в Египте. Долина Намана – часто встречаемое у арабов географическое название. Местоположение неизвестно. Балх и Испахан – города в Иране. Земля чёрных (Судан) – та часть Африки, к югу от Сахары, куда проник ислам.
332
Зиндик – еретик, вольнодумец.
333
День смотра – один из многочисленных синонимов выражения «день страшного суда».
334
Клятва тройным разводом у мусульман считается одной из самых торжественных, и неисполнение её влечёт за собой окончательный развод, после которого муж не имеет права взять жену обратно. Зубейда – любимая жена Харуна арРашида.
335
Абу-Юсуф Якуб – знаменитый законовед (ум. в 828 г.), имел большое влияние на ар-Рашида.
336
Срок очищения – время, в течение которого разведённая жена или невольница не может вступить в новый брак.
337
Масрур-евнух – главный палач Харуна ар Рашида.
338
Бадахшан – гористая местность в верхнем течении реки Аму Дарьи. Бадахшанские рубины славились в средние иска во веем мусульманском мире.
339
Остров Зинджей – остров Занзибар, у берегов Восточной Африки.
340
Марид (ифрит, джинн) – злой или добрый дух в арабском фольклоре.
341
Шерифы (букв. «знатные») – потомки аль-Хасана и аль-Хусейна, сыновей Али ибн Абу-Талиба и Фатимы, дочери пророка Мухаммеда.
342
Яхья ибн Халид (ум. в 805 г.) – сын основателя везирской династии Бармакидов.
343
Лишение бороды считалось у средневековых мусульман позором.
344
Аль-Мамун – сын Харуна ар-Рашида. Его правление (813—833 годы) считается одной из блестящих эпох в истории средневековой арабской культуры.
345
Исповедание мусульманской веры состоит из двух членов: «свидетельствую, что нет бога, кроме Аллаха», и «свидетельствую, что Мухаммед – посланник Аллаха.
346
Арабы считают голубой цвет глаз зловещим признаком.
347
То есть фигурки теневого театра.
348
Ридван – по преданию, юноша, охраняющий ворога рая.
349
Каусар (в переводе – изобилие, полнота) – по мусульманскому преданию, один из райских источников.
350
Под семью чтениями разумеются те варианты в чтении Корана, которые допускаются семью каноническими школами чтецов.
351
Людьми под защитой или людьми договора мусульмане называли иноверцев.
352
Рашид-ад-дин – буквально означает: «идущий прямым путём к вере (ислама)».
353
Выражение, часто употребляемое при описании жилища, внезапно покинутого любимым.
354
Намёк на «иснад», то есть цепь передатчиков, от имени которых сообщается то или иное предание о словах или делах Мухаммеда («хадис»).
355
Ахмед-ад-Данаф – популярный в арабской повествовательной литературе плут и вор, по-видимому историческая личность.
356
Цвет тюрбана указывал на принадлежность его владельца к той или иной религии. Постановления, предписывавшие неверным носить иную, чем у мусульман, одежду, издавались много раз, но очень быстро забывались.
357
Мусульмане, желая избежать произнесения некоторых нежелательных слов и фраз» из суеверного страха прибегают к метафорическим или описательным оборотам. Для того чтобы рассказчик не был вынужден сказать «я христианин», здесь употреблено неопределённое слово «далёкий».
358
Хаджи – паломник, почётное прозвище мусульман, совершивших паломничество в Мекку.
359
Слегка изменённая цитата из Корана (гл. XVII, стих 35).
360
Явная описка переписчика – о наступлении третьего месяца уже говорилось раньше. Следует читать «новый» месяц.
361
Имеется в виду тот предвечный калам (перо), который, по представлению мусульман, заранее записал всё, что произойдёт с людьми в земной жизни.
362
Юсуф и Якуб (библейские Иосиф и Иаков) уже неоднократно упоминались на страницах «1001 ночи». Айюб – арабская форма имени Иова, о страданиях которого говорится в Коране. Мусульманские легенды значительно дополнили Коран, пользуясь данными библии и талмуда.
363
Тора – пятикнижие, первые пять книг библии.
364
Это стихотворение представляет собою пародию на классические поэмы – касыды.
365
Лям и алиф – буквы арабского алфавита. Здесь говорится о последней букве алфавита, которая представляет собой лигатуру этих двух знаков.
366
На пути Аллаха – то есть «угодно Аллаху».
367
Буква «алиф» имеет вид вертикальной линии, «мим» (между двумя буквами) похож на продолговатое колечко, «нун» (перевёрнутый) напоминает дугу.
368
Слова из Корана (гл. XXVIII, стих 32). В этом месте мусульманской священной книги говорится о беседе Аллаха с Моисеем, во время которой Аллах научил его чудесам с жезлом, и с переменой цвета руки (по мусульманским легендам Моисей был сыном негритянки и отличался тёмным цветом кожи). Эти чудеса должны были убедить фараона в пророческой миссии Моисея.
369
Цитата из Корана (гл. III, стих 103), Имеются в виду праведники в день страшного суда.
370
Геенна – мусульманский ад.
371
Слова из Корана (глава II, стих 26). Речь идёт о тельце, которого Ибрахим (Авраам) предложил посланцам Аллаха за то, что они возвестили о даровании ему ребёнка.
372
Слова из Корана. Речь идёт о телице, обречённой на принесение в жертву.
373
Харут – по мусульманскому поверью, имя ангела, посланого Аллахом на землю и научившего людей колдовству.
374
Ненюфар – цветок кувшинки.
375
Ворота аль-Лук находились в западной части средневекового Каира.
376
Абу-Новас – один из значительнейших поэтов эпохи расцвета арабского халифата (убит около 810 г. н. э.).
377
Суд (счастье) – женское имя, ставшее в стихах нарицательным для возлюбленных.
378
Аль-Малик-ан-Насир («Царь победоносный») – прозвище нескольких египетских султанов, начиная с знаменитого противника крестоносцев Салах-ад-дина (Саладина) (1169—1193) и кончая ан-Насиром Хасадом (1354—1361).
379
Булаж, Каир и Старый Миср – в средние века названия различных частей египетской столицы.
380
По мусульманским законам, факт преступления должен быть засвидетельствован двумя мужчинами или одним мужчиной и двумя женщинами. Действительными считаются показания, данные только «правомочными» свидетелями, то есть лицами, пользующимися репутацией добродетельных и благонамеренных людей.
381
Феллах (землепашец) – египетский крестьянин.
382
Выражение, часто встречающееся в Коране.
383
Кус – город в верхнем Египте, на восточном берегу Нила.
384
Тайласан – кусок накрахмаленной материи, который наматывается поверх тюрбана, так что концы его спадают на плечи. Сначала этот головной убор носили только судьи и богословы, позднее он стал принадлежностью костюма высших сановников при мамлюкском дворе.
385
Аль-Хаким биамр-Аллах («Судящий по велению Аллаха») – халиф из династии Фатымидов, правил 996-1021 годы.
386
Рынок Вардана находился в старом Каире. В географической литературе арабов название его связывается с личностью некоего Вардана-грека, который принимал участие в завоевании арабами Египта.
387
Эбеновое (или чёрное) дерево известно арабам с древних времён Из него выделывались различные украшения, шахматные фигуры; ему приписывались и целебные свойства.
388
Слегка изменённая цитата из Корана.
389
Сана – древний город в южной Аравии.
390
Страна Фарс – так арабы называли Персию.
391
Игра слов, основанная на правилах склонения имел в арабском языке.
392
То есть «всё перевернулось». Слова в кавычках – термины средневековой арабской астрономии.
393
Унс-аль-Вуджуд – услада – мира.
394
Сад – одна из букв арабского алфавита, по форме несколько напоминает глаз.
395
Молитва о совете совершается, чтобы получить якобы от Аллаха совет при сомнении или нерешительности. Нередко она соединяется с гаданием по Корану.
396
Абу-ль-Харис – означает: отец захватывающего добычу.
397
Сейхун и Джейхуа – арабское название рек АмуДарьи и Сыр-Дарьи.
398
Реджеб – седьмой месяц мусульманского года; ещё до ислама был месяцем перемирия; в течение этого времени воспрещались всякие военные действия и устраивались празднества, совпадающие с ярмаркой.
399
На седьмой день после свадьбы по мусульманскому обычаю жена принимает своих подруг, а муж – своих друзей. При этом на ту и на другую половину приходят певицы с музыкальными инструментами.
400
В мусульманской бане существует горячее и холодное отделение, между которыми находится комната с промежуточной температурой».
401
Жители города Халеба (Алеппо), в северной Сирии, по представлению остальных мусульман, отличались распущенностью нравов.
402
Молитесь о пророке – восклицание, обращаемое к тому, кто выражает какие-либо неблагочестивые чувства.
403
Хонейн – название долины близ Мекки – смысл этой строки: части тела, примыкающие снизу к бокам, так же тяжелы, как горы.
404
Аль-Муталаммис – известный доисламский поэт, жил во второй половине VI века.
405
Сидр – кустарник из семейства лотосовых, имеет вкусные ягоды.
406
Корейшиты – арабское племя, обосновавшееся близ Мекки. Пророк Мухаммед был родом корейшит.
407
Кисра (Хосрой) Ануширван – один из царей династии Сасанидов (царствовал 531—579 гг.).
408
Аиша – любимая жена Мухаммеда, дочь его преемника, халифа Абу-Бекра. Фатима – дочь Мухаммеда, бывшая замужем за четвёртым халифом Али (правил 656—661 годы), мать его сыновей, аль-Хасана и аль-Хусейна.
409
Хосру (Хосров) – персидский царь Хосрой II (годы правления 590—628) – из династии Сасанидов. Рассказ о его любви к Ширин послужил темой ряда поэтических произведений.
410
Муса аль-Хади – четвёртый халиф из династии Аббасидов.
411
Мухаммед аль-Амин – сын халифа Харуна ар-Рашида и его любимой жены Ситт-Эубейды.
412
Данияль – библейский Даниил.
413
Абу-Якуб, по прозванию ан-Надим (застольник) – один из любимых сотрапезников халифа Харуна ар-Рашида; имя его часто упоминается на страницах «1001 ночи».
414
То есть имя Алдана (легендарного родоначальника многих арабских племён) было возвышено его потомком, пророком Мухаммедом.
415
Абу-Зарр – один из сподвижников Мухаммеда.
416
Намёк на допрос, которому, по мусульманскому поверью, подвергают умерших два ангела, Мункар и Накир, спускающиеся в могилу к покойнику.
417
Умм-Амр означает: мать Амра.
418
Чем больше тюрбан, тем большим почётом пользуется носящий его. Большой тюрбан – отличительный признак учёных.
419
Рухх – сказочная птица огромных размеров.
420
Ади ибн Зейд – поэт, христианин по происхождению. В 604 г. убит ан-Нуманом в тюрьме.
421
Дибиль («старая верблюдица») – прозвище порта аббасидского периода, Мухаммеда аль-Хузаи (765—860).
422
Муслим ибн аль-Валид – выдающийся поэт, современник аль-Хузаи.
423
Манаф – имя языческого божества, которому поклонялись до ислама предки Мухаммеда из племени корейтоитов. В данном стихе обыгрывается слово «манаф», которое значит «возвышение».
424
Аль-Мубаррад – знаменитый филолог IX века.
425
Абу-Бекр ибн Мухаммед ибн аль-Анбари – филолог, рассказчик преданий (ум. в 939 или 940 г.).
426
Амория (Амориум) – византийский город в древней Фригии, на пути из Константинополя в Киликию, неоднократно подвергался осаде арабских войск; в 838 году был завоёван арабами и сравнён с землёй.
427
Абд-аль-Масих – значит: «раб Мессии».
428
Игра слов, основанная да двойном значении арабского слова «аррахиб», означающего «страшащийся» и «монах». «Абд-Аллах» – значит, «раб Аллаха».
429
Синд – арабское название долины реки Инда.
430
Амра ибн Мадикариб аз-Зубейди (умер, по преданию, в 643 г.) – поэт первых времён ислама. Мабад – известный певец.
431
Джерир – знаменитый придворный поэт, славился своими сатирами. Ибн Сурейдж – известный певец.
432
Юханна ибн Бахтишу – один из членов семьи врачей сирийцев, которые пользовались большой славой в эпоху первых аббасидских халифов.
433
Хама – город в Сирии. 561 и год продолжался в октября 1162 по ноябрь 1166 г.
434
Фикх – законоведение.
435
Книга – Коран; Установления – Сунна (правила поведения, установленные на основании преданий о словах и делах пророка Мухаммеда).
436
Слова Корана, встречавшиеся в нескольких местах этой книги.
437
Абу-Теммам – известный поэт, живший в IX веке.
438
Аль-Харири (1054—1122) – автор знаменитого сборпика новелл «Макамы» («Беседы», «Собрания»).
439
Библейский Лот, племянник Авраама. Одним из пороков, которым предавалось племя Лота, было мужеложство.
440
Аль-Хаджжадж ибн Юсуф – арабский полководец и государственный деятель эпохи Омейядов (VII век), правитель Нижней Месопотамии.
441
Мимбар – кафедра в мечети, на которую поднимается священнослужитель-имам, чтобы произнести проповедь.
442
Повесть о Таваддуд принадлежит к числу «книг-вопросников», весьма популярных в восточной и европейской средневековой литературе, и представляет собою краткую энциклопедию сведений, обладать которыми было необходимо образованному мусульманину.
443
При чтении Корана допускаются известные варианты, принятые той или иной школой чтецов. Каноническими обычно считаются семь чтений. Сурой называется каждая из ста четырнадцати глав Корана. Под «частями» Корана следует разуметь совокупность сур, которые мусульмане читают зараз в виде благочестивого урока. «Отменяющими» называются отдельные стихи Корана, в которых отменяется какое-либо ранее провозглашённое постановление. «Мекканскими» и «мединскими» суры Корана называются смотря по тому, где они были произнесены: на родине Мухаммеда – в Мекке или в Медине, куда он переселялся в 622 году. «Подкреплённые» и «неподкрепленные» – две категории хадисов (преданий о Мухаммеде), которые отличаются, по мнению мусульманских богословов, большей или меньшей степенью достоверности.
444
Ибрахим ибн Сайяр-ан-Наззам вольнодумец, умер около 845 года.
445
Факих – учёный, богослов.
446
Сунна – буквально обычай, правило, наставление; в данном случае означает обычай пророка Мухаммеда.
447
Каноническое законодательство мусульман (по арабски – «шар», или «шариа»; отсюда русское «шариат») стремится регламентировать всю общественную и частную жизнь последователей ислама и содержит готовые предписания на любой случай бытовой практики.
448
Ас – Сахых («Безупречный») – название двух наиболее популярных сборников преданий о словах и делах Мухаммеда.
449
Мухаммед аш-Шафии – богослов, основатель одного из мусульманских правоверных толков (умер в 820 г.)
450
Фатиха (открывающая) – название первой суры Корана, имеющей у мусульман значение христианского «Отче наш».
451
Азан (буквально: «возвещение») – призыв на молитву и на пятничное богослужение, возглашаемый служителем мечети, муэдзином. Икама – второй призыв к молитве, раздающийся в тот момент, когда молитва начинается.
452
Учение ислама предписывает соблюдать пост в течение всего месяца Рамадана (девятый месяц мусульманского лунного года).
453
У мусульман существует всего два официальных праздника в году: «великий праздник» («праздник жертвы») и «малый праздник» («праздник разговения» после поста).
454
Паломник, вступив в Мекку, сначала совершает так называемое «посещение» или «малое паломничество», в которое входят обряды: обход вокруг Кабы, участие в ритуальном беге между холмами Сафа и Марва и торжественное бритьё головы. Самое паломничество (хаджж) начинается после того, как паломники, выслушав в мекканской мечети напутственную проповедь, отправляются на гору Арафат, расположенную в четырех часах пути на восток от Мекки. Проведя день на горе Арафат, паломиики ночуют в местечке аль-Муздалифа и отправляются в Мина, где на следующий день справляют «праздник жертвы», или «великий праздник». Затем паломники возвращаются в Мекку, где вторично совершают семикратный обход вокруг Кабы и участвуют в ритуальном беге.
455
Другом Аллаха назван в Коране Ибрахим, библейский Авраам.
456
Тайлесан – особого рода головной убор, носившийся преимущественно учёными.
457
Суфьян-ас-Саури – знаменитый мусульманский богослов VII века.
458
В Коране рассказывается, что Аллах наделил Ису (Иисуса) способностью оживлять птиц, сделанных из глины.
459
Абд-Аллах ибн Аббас – двоюродный брат Мухаммеда, знаменитый передатчик преданий и толкователь Корана, не стеснявшийся сам сочинять изречения, которые он приписывал пророку.
460
Али ибн Абу-Талиб – двоюродный брат и зять Мухаммеда, четвёртый халиф (годы правления 656—661).
461
Коран запрещает употреблять в пищу животных, которые «заколоты перед воздвигнутыми», то есть принесены в жертву идолам.
462
Катада – комментатор Корана, живший в VII веке.
463
Каф, мим и айн (глаз) – названия букв арабского алфавита. В древнеоемитическом алфавите буква айя имела форму глаза.
464
Смуглость – по-арабски удма. Каменистая земля – адим.
465
Гален – знаменитый греческий врач, жил во И веке.
466
Сарид – похлёбка, в которую накрошен хлеб и мясо. Аиша – любимая жена Мухаммеда, дочь его преемника, халифа Абу-Бекра.
467
Карун – библейский Корей, согласно легенде обладал огромными богатствами.
468
Зиндик – безбожник, вольнодумец.
469
То есть знаков Зодиака.
470
Туба – название дерева, которое, по мусульманским верованиям, растёт в раю.
471
Ас-Сырат (собственно – дорога) – название моста, по которому умершие якобы переходят в потусторонний мир.
472
Аль-Аббас ибн Абд аль-Мутталиб – дядя пророка Мухаммеда, родоначальник династии Аббасидов, к которой принадлежал Харун ар-Рашид.
473
Нура – средство для удаления волос.
474
Искандар 3у-ль-Карнейн («двурогий») – Александр Македонский.
475
Хосрой-Ануширван – имя персидского царя из династии Сасанидов (годы правления 517—539)
476
Сейидами (буквально: господа) называются потомки внуков Мухаммеда-аль-Хасана и аль-Хусейна.
477
Малик ибн Динар – богослов из Басры, живший в VII веке.
478
Тасним – название источника, который, по мусульманским преданиям, протекает в раю.
479
Сиди крещённое «сайиди») – мой господин – титул подвижников и людей благочестивой жизни. Женский род – ситт (госпожа) употребляется вообще для обозначения знатных женщин.
480
Аль-Кадисия – город в нижней Месопотамии, к юговостоку от Куфы, одна из остановок на пути из Багдада в Мекку.
481
Аль Акаба – ущелье близ Мекки.
482
Миср (буквально: город) – название Египта вообще в его столицы, Каира, в частности.
483
Морем Мрака иногда называется у арабских космографов Атлантический океан.
484
То есть до первого эвука трубы, возвещающего о наступлении конца мира.
485
Джибриль – арабская форма имени архангела Гавриила.
486
Путешествие Синдбада-морехода – одна из самых популярных сказок «Книги тысячи и одной ночи» – не без основания названа некоторыми исследователями «арабской Одиссеей». Диковинные подробности семи странствий Синдбада заимствованы составителем писаного текста сказки из различных арабских космографии и «дорожников» (сочинения географа IX века Ибн Хордадбеха «Книги путей и царств»; книги «Чудеса творений» аль-Казвини (XIII век) и «Чудеса Индии», сборника рассказов, вложенных в уста мореплавателя Бузурга ибн Шахрияра из Рамхурмуза (X век), и др.).
487
Аль-Михрджан – искажённое «махараджа», по-индийски – царь. Островами Махараджя арабские географы иногда называют Яву и острова Малайского архипелага.
488
Морские кони – вероятно, гиппопотамы.
489
Шакириты (искажённое «кшатрии») – название одной из индийских каст (каста воинов).
490
Рухх – сказочная хищная птица.
491
Аль-каркадани – носорог.
492
Сказка о медном городе – образец распространненых в арабской повествовательной литературе рассказов о бренности всего земного. Главное действующее лицо этой сказки – эмир Муса ибн Носейр (а не Наср, как стоит в арабском тексте), наместник Магриба (севере западной Африки); под его начальством мусульманские войска завершили покорение Андалусии (Испании). Это произошло в 711—714 годах, при VI халифе династии Омеядов, Валиде I, сыне Абд аль Медика ибн Мервана (годы правления 685—705).
493
Ан-Набига аз-Зубьяни – выдающийся поэт доисламской эпохи, появление которого в настоящем рассказе – обычный для «1001 ночи» анахронизм.
494
Шам – Сирия. Миср – Египет. Адиан – мифический родоначальник некоторых арабских племён.
495
Синд – название страны, лежащей в долине реки Инда (по-саискритоки-Синдху). Арабы завоевали эту страну в 711 году.
496
Зииджи – обитатели острова Зензибара, у восточного берега Африки.
497
В тексте – ошибка переписчика. Должно, конечно, стоять сын купца.
498
Карун – имя сказочно богатого человека, упоминаемое в Коране. Пруд Каруна располагался к югу от средневекового Каира. С ним были связаны всевозможные легенды, одна из которых использована в настоящей сказке.
499
Магрибинец (Магриб – запад) – житель северо-западной Африки.
500
Фатиха – первая сура (глава), открывающая Коран.
501
Маликит – последователь учения мусульманского юриста Малика ибн Анаса, умершего в конце VIII века. Юридическобогословская система Малика, считающаяся одним из четырех мусульманских «правоверных толков», пользовалась большим распространением в Магрибе и мусульманской Испании.
502
Ифриты, джинны, мариды – добрые или злые духи в арабском фольклоре.
503
В названии этой книги, вероятно, следует видеть отголосок Корана, где неоднократно говорится, что недоверчивые слушатели пророка Мухаммеда так называли его проповедь.
504
Фас (Фес) и Микнас (Мекнес) – города в Марокко, расположенные недалеко друг от друга. Рассказчик считает их одним городом. Средневековый Фас – излюбленное местопребывание марокканских султанов.
505
Кебаб – кушанье из мяса, зажаренного на вертеле.
506
Миср – одно из названий средневекового Каира.
507
Суэцким морем назван здесь Суэцкий залив, отделяющий Синайский полуостров от Египта.
508
Лучники (по-арабски – «каввас») – стражники, которые охраняли иностранных консулов при проезде их по городу; они обычно набирались из янычар (турецкие пехотные войска), которые в 1517 г. завоевали Египет. Упоминание о каввасах свидетельствует, что данная сказка приняла свою письменную, дошедшую до нас форму не раньше XVI века.
509
Джидда – порт на Красном море.
510
Круговой обход вокруг Каабы – один из основных обрядов паломничества в Мекку.
511
Сказание о Юсуфе (библейский Иосиф), проданном своими братьями в рабство, составляет один из любимых сюжетов мусульманской повествовательной литературы.
512
Хинд – Индия; Синд – область в нижнем течении реки Инда.
513
Шейх-аль-ислам (наставник в исламе) – почётный титул, дававшийся первоначально всякому выдающемуся «муфти», верховному судье. С XVI века этот титул стали присваивать только муфти Константинополя, который являлся высшим религиозным и юридическим авторитетом в подвластных туркам землях.
514
В средневековых мусульманских городах население расселялось по племенному признаку, вследствие вражды между племенами, которая особенно резко проявилась между «кайситами» и «йеменитами». Именем «кайситов» обозначались северо-а рабские племена, наиболее могущественным из которых было племя Кайс. «Йеменитами» называли южно-арабские племена и вообще всех, кто враждовал с «кайситами».
515
Аджиб – дивный, удивительный.
516
Гариб – иноземец, чужак.
517
Племя Кахтана (или «сыны Кахтана») – южные арабы.
518
То есть никто не мог устоять против огня их ярости.
519
Амалекитяне – одно из племён, населявших в древности Аравийский полуостров.
520
Ниже, на стр. 74, говорится, что этот дворец принадлежал Сасу, потомку Шеддада, сына Ада (сказку об Аде см. в IV томе нашего издания). Можно думать, что упоминание здесь о Хаме есть плод невнимательности переписчика.
521
Племена Ад и Самуд (адиты и самудяне) были уничтожены за неповиновение пророкам, посланным к ним. Об этом рассказывается в X суре Корана.
522
Ибрахим – библейский Авраам, которому мусульмане, основываясь на словах из IV главы Корана, присвоили прозвище «друг Аллаха». О борьбе Ибрахима с царём Нимрудом (Немвродом), закончившейся полным поражением последнего, подробно рассказывается в мусульманских легендах.
523
Изменение второй части исповедания мусульманской веры объясняется тем, что время действия сказки об Аджибе и Гарибе должно происходить раньше рождения Мухаммеда.
524
«Предание себя» – буквальный перевод слова «ислам». Человек, предавший себя Аллаху, называется «муслим». От этого слова произошло название последователей ислама (мусульмане) на многих европейских языках.
525
Вопреки обычному представлению, что гуль есть существо женского пола, в данной сказке выступает гуль – мужчина.
526
Шис – арабская форма имени Сифа, третьего сына Адама.
527
Сабур (Шапур) – имя трех персидских царей из династии Сасанидов. Сабур I (годы правления 247—272) является строителем знаменитого дворца в Ктезифоне.
528
Вместо Исбанира, как стоит в оригинале, следует читать «Асбанабр». Так называлась южная часть зимней резиденция персидских царей – Ктезифона, города в Вавилонии, который арабы, вместе с противолежащей Селевкией, объединяли названием «аль-Мадаин» – «города». Поэтому несколькими строками выше и сказано, что Гариб направился в «города царя персов», а самый город Исбанир в дальнейшем назван Исбанир-аль-Мадайн.
529
Рассказчик, видимо, не всегда помнит, что действие повести происходит в доисламскую эпоху.
530
Часто повторяющаяся в повести о Гарибе и Аджибе цитата из Корана (глава VI, стих 103).
531
Вадд, Сува и Ягус – имена трех идолов, о которых упоминается в XXI главе Корана (стих 22). По мнению комментаторов Корана, эти имена принадлежали праведным мужам, которым их родичи воздвигли памятники, ставшие со временем предметом поклонения.
532
Дешт (степь) – название степного района, граничащего с аль-Ахвазом. Аль-Ахваз – главный город одноимённой провинции, входившей в государство Аббасидов. Область альАхваз (древняя Сузиана, теперь-Хузистан) расположена в южной части Ирана и славилась производством тростникового сахара.
533
Рустак (перс.) – округ, область. Город с таким названием находился в области Фарс, т. е. Иране, и упоминается здесь, вероятие, по созвучию с предшествующим словом «Ирак».
534
В арабском тексте явная ошибка рассказчика. Как помнит читатель, «начальника племени Бену-Набхан», убитого Гарибом, звали не Хассан, а аль-Хамаль ибн Маджид.
535
Ад-Дамиг означает поражающий в голову.
536
Бабиль – небольшой городок в Месопотамии, близ развалин древнего Вавилона.
537
Мейяфарикин – город в верхней Месопотамии, расположенный южнее истоков Тигра.
538
По народному преданию, название «рудейнийский» происходит от имени Рудейны – жены легендарного Самхара, которая, как и её муж, умела делать отличные копья. (Самхар в действительности не имя мастера, а название местности в Африке, откуда доставлялись в Аравию лучшие в те времена копья.)
539
«Люди неведения» – доисламские арабы, немусульмапе. «Временем неведения» арабы называют период, предшествующий появлению ислама.
540
Яруб ибн Кахтан-имя сына мифического родоначальника южно-арабских племён, Кахтана. С древнейших времён «сыны Кахтана» противопоставляли себя «потомкам Аднана» – северным арабам; борьба этих племенных групп, отражающая вековечную вражду между землепашцами и кочевниками, крайне печально отразилась на позднейшей истории арабского народа.
541
Намёк на предпоследний стих CXI суры Корана: «А жена его будет носить дрова». Эта сура направлена против одного из злейших противников Мухаммеда, его дяди, Абд-аль-Уззы ибн Абд-аль-Мутталиба, прозванного Абу-Лахаб («отец пламени»). Ненависть к племяннику разжигала в нём жена, за что пророк предвещает ей «носить дрова», когда муж будет жариться на адском огне.
542
Яфис – библейский Иафет, сын Ноя (Нуха). В дальнейшем повествовании город Яфиса носит название Джабарса.
543
Аль-Махик означает – губящий, уничтожающий.
544
Каукаб-ас-Сабах значит – утренняя звезда.
545
Батташ-аль-Акран означает – повергающий богатырей.
546
Здесь описка в оригинале: вместо Фахр-Тадж, о предполагаемой смерти которой говорится несколько ниже, должно стоять: «Каукаб-ас-Сабах».
547
По арабскому обычаю, всякий, кто принёс радостное известие, имеет право на подарок, ценность которого зависит от важности сообщения и состояния дарителя.
548
Шейх – буквально: старец; в данном случае – деревенский староста.
549
Кашмир – область в Индии. Рассказчик имеет в виду главный город этой области.
550
Джейхун – древнее название реки Аму-Дарьи в Средней Азии.
551
В арабском тексте, по рассеянности переписчика, стоит «Вард-Шах».
552
«Пустынная четверть мира» (ар-Руб-аль-Хали) – одно из названий обширной пустыни, расположенной на юго-востоке Аравийского полуострова.
553
Такое предположение было вызвано возгласами радости, которые обыкновенно раздаются в гареме, когда рождается ребёнок.
554
Маршрут войск Мурад-Шаха представляется довольно своеобразным. Из Балха, на Аму-Дарье, они отправились в Нурейн – небольшой городок близ озера Урмии, затем пошли в Самарканд, после чего направились в Ахлат, близ Ванского озера, чтобы в конце концов оказаться в «Исбанире», расположенном на реке Тигре.
555
Могила Мухаммеда находится в городе Медине; «мимбар – кафедра в мечети, с которой имам произносит проповедь. В соответствии с пожеланием Мухаммеда, между его могилой и мединской мечетью разбит красивый сад.
556
Варс – растение, сок которого является жёлтым красящим веществом.
557
То есть никогда. Поговорка, основанная на предании о двух людях из племени Аиаза, которые ушли собирать мимозу и не вернулись.
558
Ансарами (буквально: «помощники») называются в истории ислама потомки тех мединцев, которые оказали поддержку Мухаммеду при переселении его из Мекки в Медину.
559
Хаджар – название нескольких городов я селений в южной Аравии.
560
Амбра – легко растворимое вещество с приятным запахом. Обработанная амбра обычно сохраняется в высушенных бараньих желудках.
561
Аль-Хаджжадж происходил из племени сакифитов, преобладавших среди населения города Таифа, близ Мекки.
562
Абд-аль-Мелик ибн Мерван – халиф из династии Омейядов (правил с 685 по 705 год).
563
В арабском оригинале слово, переведённое нами, «павший» имеет также значение «низкий» и «недостойный». Этой игрой слов Хинд хочет сказать, что Аллах вместо недостойного аль-Хаджжаджа даёт ей в мужья благородного халифа.
564
Сулейман ибн Абд-аль-Мелик – омейядский халиф (правил с 715 по 717 год).
565
Джабир-Асарат-аль-Кирам – это вымышленное имя означает – исправляющий оплошности великодушных.
566
То есть вручил ему военную (а не только гражданскую) власть над порученным ему наместничеством.
567
Ар-Рамла-один из значительнейших городов Палестины, основан Сулейманом ибн Абд-аль-Меликом, в то время наместником Палестины. Сделавшись халифом, он часто жил в нём.
568
Этими словами Юнус хочет вежливо дать понять, что предложенная сумма кажется ему недостаточной.
569
То есть будущий халиф аль-Валид ибн Абд-аль-Мелик (правил с 705 но 715 год). Ибн Сахль (сын щедрости) – одно из прозвищ аль-Валида.
570
«Уа» – буква арабского алфавита.
571
Аль-Лива – название долины в северной Аравии.
572
Абу-Мурра («отец горечи») – дьявол.
573
Джамиль ибн Мамар – знаменитый поэт эпохи Омейядов (умер, вероятно, в 701 году). Упоминание его в качестве собеседника Харуна ар-Рашида (правил с 786 по 809 год) является обычным в «1001 ночи» анахронизмом.
574
Под «арабами» горожане разумеют кочевников-бедуинов, называя самих себя «детьми арабов».
575
Мерван ибн аль-Хакам – халиф (правил в 684685 годы); во времена Муавии был правителем Медины и альХиджаза.
576
То есть и верблюдов и коней, иначе говоря – всё достояние кочевника.
577
Этот рассказ является вариантом повести о Джубейре ибн Умейре а Будур, которая напечатана в IV томе настоящего издания.
578
Касыда – лирическая поэма, отличающаяся рядом формальных признаков, заключительная часть которой содержит похвалу определённому лицу, которому она посвящена.
579
Мирбад – одна из главных площадей древней Басры, находилась в западной части города.
580
Нейруэ, или Науруз – персидский праздник нового года, справляется в день весеннего равноденствия, 21 марта.
581
Аль-Махди – третий халиф из династии Аббасидов, отед Харуна ар-Рашида (правил с 775 по 785 год).
582
То есть мокрая одежда обрисовывала формы её тела.
583
В оригинале явная описка – должно быть: Ибрахим, отец Исхака. Имеется в виду Ибрахим Мосудьский, известный певец и музыкант (умер, вероятно, в 804 году), отец не менее одарённого в музыкальном отношении Исхака ибн Ибрахима (умер в 849 или 850 году).
584
Аль-Акик – долина близ Медины, которая затопляется водой. После обильных зимних дождей по долине мчится бурный поток, такой же широкий и быстрый, как Евфрат.
585
Имеется в виду свержение везирской династии Бармакидов в 803 году: убийство везиря Джафара и жестокая расправа с другими членами этой семьи.
586
Абу-Амир ибн Мерваи – везирь султана Салах-аддина (Саладина), славившегося своей ненавистью к крестоносцам и прозванного аль-Малик ан-Насир – царь победоносный (правил с 1175 по 1193 год).
587
Каусар (буквально – обилие, полнота) – по мусульманским преданиям, название одного из райских источников.
588
Чауш – стражник, телохранитель.
589
Шарр-ат-Тарик – в переводе означает – зло дороги.
590
Абу-ль-Хамалат – «покровитель нош», то есть покровитель беременных.
591
У мусульман, по обычаю, жених мог увидеть лицо невесты не раньше, чем в день свадьбы.
592
Слово «далёкий» часто употребляется арабами вместо личного местоимения. Рассказчик, видимо, опасается, что, услышав местоимение «ты», кто-либо из слушателей примет сказанное на свой счёт.
593
Жест, выражающий невозможность выполнить приказание или поручение.
594
Джедид – мелкая монета.
595
Шираз – главный город персидской провинции Фарс, расположен в долине, к югу от Испахана. Этот город – родина знаменитых персидских поэтов – Хафиэа и Саади.
596
Ардешир – имя нескольких персидских царей. Трое из них принадлежали к династии Сасанидов. Европейские источники приводят это имя в его греческой форме: Артаксеркс.
597
Ас-Симак – название самой яркой звезды в созвездии Девы.
598
Слова из XII суры Корана, посвящённой рассказу об Иосифе Прекрасном.
599
Жизнь души (буквально – жизнь душ) – перевод имени Хайят-ан-Нуфус.
600
3емзем – священный колодец в Мекке, вода которого, по мнению мусульман, является целебной.
601
Аль-Хатым – стена, расположенная к северо-западу от Каабы. Пространство между этой стеной и воротами Каабы некогда входило в пределы святилища и потому считается священным.
602
Бульбуль – соловей; Савад-аль-айн – чернота глаза.
603
Имеется в виду одна из так называемых «стоянок» луны, то есть тех звёзд, около которых луна, по учению арабских астрономов, последовательно останавливается в каждый из двадцати восьми дней лунного месяца. Восемнадцатая из этих звёзд, Антарес, в созвездии Скорпиона, называется по-арабски «альКальб» – сердце, что объясняет намёк в приведённом стихе.
604
Бедр-Басим – означает «улыбающаяся луна».
605
Кират – мера веса, приблизительно равная 0,19 грамма. В образной речи выражение «в двадцать четыре кирата» употребляется, чтобы выразить совершенство и полноту чегонибудь. «Человек в двадцать четыре кирата» – безупречный, достойный во всех отношениях человек.
606
Следовало бы сказать просто «солнце». Почему вздумалось сказочнику перевести имя царицы так, как он это сделал, – непонятно.
607
Савик – ячменная мука. Так же называется ряд кушаний, приготовленных с примесью этой муки (суп, тесто и т. п.)» В данном случае, вероятно, имеется в виду нечто вроде запеканки, которую обыкновенно брали в дорогу.
608
Фараша в переводе означает – бабочка.
609
Заречными странами средневековые мусульманские географы называли подчинённые исламу страны, лежавшие к северу от Аму-Дарьи.
610
Мусульмане молятся пять раз в сутки, «время между двух молитв» – промежуток от полуденной до предзакатной молитвы.
611
В дальнейшем Шаммах назван Шахьялем – характерная для рассказчика «1001 ночи» небрежность.
612
Бабиль – арабская форма названия Вавилона.
613
Зинджи – первоначально название чернокожих обитателей острова Занзибара; впоследствии так стали называть всех негров вообще.
614
По мусульманскому поверью, Алла к прежде всех вещей создал «калам» (перо), которым заранее записал всё то, что произойдёт в будущем, все деяния людей до Страшного суда.
615
Яфис, сын Нуха – библейский Иафет, сын Ноя.
616
Кульзум – старое название крепости Суэц.
617
Хосрой (Кисра) Ануширван – один из царей династии Сасанидов. Кесарями в средневековой арабской литературе именовали византийских императоров. Легенды приписывают им огромные богатства.
618
Печать Сулеймана – растение из семейства лилейных, с цветком которого здесь сравниваются уста красавицы.
619
То есть прочти слово «прощанье» в обратном порядке букв (для арабов – слева направо), получится слово «вернулись».
620
Билкис – по арабскому преданию, царица Савская, супруга царя Соломона (Сулеймана ибн Дауда).
621
Фарджия – верхняя одежда вроде халата с длинными и широкими рукавами.
622
Хаиза – дядя пророка Мухаммеда, был братом, а Акиль – племянником аль-Аббаса, от которого вели свой род халифы Аббасиды.
623
Зудейт – ироническая кличка – уменьшительное от «зульт» – голый.
624
Ясмин – жасмин, Нарджис – нарцисс, в данном случае имена невольниц. Тамар – хенна, или хенпа, – растение, сок которого служит для окраски рук и кончиков пальцев арабских красавиц.
625
Из бреславльского издания текста настоящей сказки, где он гораздо подробнее, видно, что Масрур был христианин. В дальнейшем мы узнаем, что Зейн-аль-Мавасиф – мусульманка, выданная за еврея, но не отступившая от ислама.
626
По мусульманскому поверью, судьба каждого человека начертана на швах его черепа, но никто не может её прочесть.
627
То есть «придание товарищей» богу – многобожие.
628
По мусульманскому закону торговая сделка считается совершившейся лишь в том случае, если продавец и покупатель в присутствии свидетелей словесно выразили намерение – первый продать товар, а второй – купить его. Сговорившись с покупателем о цене, продавец говорит: «Я продал тебе», после чего он уже не может отказаться от продажи и обязан уступить вещь за предложенную цену.
629
Надсмотрщик за ценами (по-арабски – «мухтасиб») должен был следить за соблюдением законов ислама в торговой и общественной жизни.
630
Долей султана называется налог на торговые сделки, поступавший в непосредственное распоряжение султана.
631
Зуннар – род пояса, непременная принадлежность одежды христианских монахов. В разговорном арабском языке этим словом обозначается всякий пояс вообще.
632
Афранджей названа здесь Франция. Город царя Афранджи-по-видимому, один из южнофранцузских портов, вероятнее всего Марсель.
633
Колонна Мачт – гигантская колонна, воздвигнутая в Александрии римским префектом Помпеи (322 год н. э.) в честь императора Диоклетиана.
634
Эти имена означают – «опережающий» и «настигающий». Так обычно называли у средневековых арабов коней, занявших первое и второе место на конских состязаниях.
635
Ас-Саид – арабское название верхнего Египта.
636
Афранджийка – жительница Афранджии, то есть Европы.
637
Акка (европейское название – Сен Жан д'Акр) – город и порт в западной Палестине С 1104 по 1187 год-столица владений франков в «Святой Земле» Затем Акку завоевал султан Салах-ад-дин (Саладин). В 1191 году город вновь перешёл в руки христиан. Их владычество продолжалось после этого сто лет. В 1291 году султан аль Малик аль-Ашраф занял Акку и тем положил конец господству христиан в Палестине.
638
Знаменитые аскеты и мистики, жившие в VIII—IX веках.
639
Аль-Маликан-Насир – прозвище нескольких египетских султанов, в данном случае относящееся к Салах-ад-дину (Саладину), который правил с 1169 по 1193 год Событие, на которое намекает рассказчик, – битва при Хиттине (селение в Палестине, западнее Тивериадю), где Саладин наголову разбил франков в 1187 году.
640
Ибн Шеддад-главный кади (судья) при султане Садах-ад-дине.
641
То есть – богатый аристократ, принадлежащий к потомкам Хашима, прапрадеда пророка Мухаммеда и предка абассидских халифов.
642
Васит – город в нижней Месопотамии, между Басрой и Багдадом, основанный и VIII веке.
643
Гада – кустарник, при сжигании которого получаются очень горячие угли.
644
Оболла – канал, ведущий от Басры к городу того же названия. Берега этого канала, тесно застроенные и покрытые садами, были любимым местом прогулки обитателей средневековой Басры.
645
В различных изданиях текста данной сказки, которая принадлежит к древнейшим в «1001 ночи», это имя пишется поразному.
646
То есть войти в компанию с феллахом, у которого есть баран, и разделить с ним приплод овцы.
647
Открывание невесты перед женихом – один из обрядов мусульманской свадьбы.
648
Намёк на господствовавшее в средние века учение Гиппократа и Галена о четырех элементах, входящих в состав человеческого тела.
649
Абу-Сирхан – прозвище волка, которое значит «отец зари». Первые лучи зари арабы иногда называют «волчий хвост».
650
Этими словами Вирд-хан как бы назначил мальчика своим везирем.
651
Харадж – поземельная подать, её собирали наместники халифа во всех областях страны.
652
Рассказчик плохо рассчитал. Если Абу Сир, беря по одной полушке и по две лепёшки с каждого клиента, собрал тридцать лепёшек, значит он побрил пятнадцать человек и должен был получить пятнадцать, а не тридцать полушек.
653
Мункар и Накир – имена ангелов, которые, по арабскому поверью, учиняют допрос покойному, а если он не мусульманин, подвергают его жестоким пыткам.
654
Особый хлеб – название сорта хлеба из лучшей белой муки, который считался в средневековом Египте лакомством.
655
Ад и Самуд – мифические племена, которые Аллах, как говорится в Коране, истребил за неповиновение пророкам.
656
Абд-Аллах – раб Аллаха.
657
Ат-Таииба (благая) – один из многочисленных эпитетов города Медины, где похоронен пророк Мухаммед.
658
Дандан – (перс.) зуб. Рыбы с таким названием не существует; так рассказчик окрестил мифических подводных чудовищ, похожих якобы на зубастых рыб.
659
Абу-Новас – знаменитый порт VIII века. Абу-Дулафаль-Иджли – полководец, умерший, вероятно, в 942 году.
660
Аль-Карх – торговая часть средневекового Багдада, располагалась в юго-восточной части столицы. Сначала альКарх был самостоятельным городом, и лишь со временем, по мере разрастания Багдада, вошёл в его пределы.
661
Мечеть, названная в честь её строителя, второго аббасидского халифа аль-Мансура (годы правления 754—775), находилась в древнейшей, центральной части Багдада.
662
Эта фраза означает, что Ибрахим, смотря на пляску Джамилы, от восторга забыл обо всём.
663
Аль-Мутадид биллах – абассидский халиф (правил с 892 по 902 годы).
664
Ибн Хамдун – везирь этого халифа.
665
Аль-Мутаваккиль-ала-Ллах правил с 847 по 861 год. АльМутадид был внуком аль-Муваффака биллаха, который приходился братом пятнадцатому аббасидскому халифу аль-Мутадиду (870—871).
666
Аль-Мутазз биллах (годы правления 866—869), – тринадцатый халиф из династии Аббасидов, мать которого, греческую невольницу, на самом деле звали Кабиха.
667
Ахмед ибн Абу-Дауд – главный судья в царство ванне халифа аль-Мутавакьиля.
668
Аль-Мунтасир биллах вступил на престол в 861 году, после убийства своего отца аль-Мутаваккиля, павшего жертвой заговора турецких наёмников, и правил всего полгода.
669
Аль-Мустаин – преемник аль Мунтасира, правил до 866 года. Упоминание о междоусобной войне между аль Мунтасиром и аль Мустаином не совсем справедливо – противником альМустаина был не аль Мунтасир, а аль Мутазэ биллах, сменивший аль Мустаина на престоле.
670
То есть серп луны, видимый в последний вечер месяца рамадана, в течение которого мусульмане должны соблюдать пост. С рождением новой луны пост считается оконченным, и начинается так называемый «праздник розговенья».
671
В подлиннике игра на созвучьях «лу-лу» (жемчуг), «лили» (мне, мне) и «ля-ля» (нет, нет).
672
Слегка изменённая цитата из Корана (глава XXVIII, стих 42), где сказано: «В тот день, когда обнажится нога» – то есть как объясняют комментаторы Корана, когда разразится бедствие над нечестивыми в день страшного суда.
673
В оригинале игра слов: «авашик» (бабки) как прилагательное означает также влюблённые.
674
Игра слов, основанная на терминах арабской грамматики. Тенвин – полное окончание падежей в словах, не определённых последующим словом, стоящим в родительном падеже (по-арабски – «в понижении»). При наличии определения тенвин отбрасывается.
675
Аль-Ариш – местечко на границе Сирии и Египта; в средние века – крупный торговый центр.
676
Месяц (луна) времени – перевод имени Камар-аз-Заман.
677
Шейх-аль-ислам (наставник в исламе) – почётный титул верховного судьи.
678
Рождество (по-арабски – маулид) – праздник, справляемый в день, считающийся днём рождения Мухаммеда.
679
Фадиль – в переводе значит остающийся.
680
Аль-Махди (правил с 775 по 785 г.) был третьим, а не пятым халифом из династии Аббасидов.
681
Харун ар-Рашид был пятым, а не шестым аббасидским халифом.
682
Ииср – одно из названий средневекового Каира.
683
Кунафа – лепёшка на масле из лучшей пшеничной муки, сдобренная мёдом.
684
«Высший двор», или «высшие врата» – в данном случае означает высший суд. Абу-Табак (буквально: отец порки) – начальник тюрьмы.
685
Аль-Адилия – мечеть в Каире.
686
То есть ни поклажа, ни смерть.
687
Ашаб – легендарный персонаж арабской повествовательной литературы, отличался непомерной жадностью.
688
Жгучая чума – здесь: беззлобное ругательство.
689
Ибиаль-Мутаз – крупный арабский поэт и теоретик литературы, жил в IX веке.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
…«Песнь о Нибелунгах» принадлежит к числу наиболее известных эпических произведений человечества. Она находится в кругу таких творений, как поэмы Гомера и «Песнь о Роланде», «Слово о полку Игореве» и «Божественная комедия» Данте — если оставаться в пределе европейских литератур…В. Г. Адмони.
Люди всегда задавали себе вопросы: можно ли во имя хорошей цели совершать плохие поступки? Если мой друг голодает, то можно ли украсть яблоко, чтобы помочь другу? Сколько ни думали, а ответы были разные: одни говорили — можно, а другие — нельзя. Но великая книга человечества Новый Завет отвечает на этот вопрос однозначно: нельзя. Прекрасная цель не оправдывает дурных средств.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В сборник вошли сказки одного из самых популярных детских писателей современной Венгрии. Героями их являются люди, звери и вымышленные существа. Книга учит читателя добру, человечности, отзывчивости, верности в дружбе, настойчивости и отваге в борьбе со злом.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Среди великолепных памятников устного народного творчества "Сказки Шахразады" являются памятником самым монументальным. Эти сказки с изумительным совершенством выражают стремление трудового народа отдаться "чарованью сладких вымыслов", свободной игре словом, выражают буйную силу цветистой фантазии народов Востока - арабов, персов, индусов. Это словесное тканьё родилось в глубокой древности; разноцветные шёлковые нити его переплелись по всей земле, покрыв её словесным ковром изумительной красоты.
Перед вами — подлинные ЖЕМЧУЖИНЫ «Тысячи и одной ночи». Сказки-притчи — и бытовые новеллы, сказки волшебные — и сказки изысканно-ироничные! Приключении и чудеса, по восточному земная и одновременно небесная любовь — и, разумеется, НЕПЕРЕДАВАЕМО ВЫСОКАЯ мудрость Древнего Востока — таковы истории «Тысячи и одной ними».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.