Тяга к странствиям - [52]
Если лорд Карстон еще не умертвил его, то этого следует ожидать с минуты на минуту.
В конечном счёте Делбридж нашел участок сухой соломы и уснул. Некоторое время спустя его пробудил свет от открытой двери.
- Унеси свои жалкие отбросы прочь. - пробормотал заключенный, не оглядываясь на дверь и не вставая. - Я не ел дерьмо, которое ты принёс раннее и не буду есть дерьмо, которое ты принёс сейчас. Ты, немытая тупая обезьяна, выдающая себя за тюремщика. - из всех сил стараясь сесть, Делбридж решил испытать свою удачу. - Я требую, чтобы сюда пришел тот, кто ответственен за мое неправомерное лишение свободы! Немедленно!
- Ты не в том положении, чтобы что-то требовать. - пророкотал чей-то баритон. - Возможно, ты не понимаешь серьезность обвинений, которые возложены на тебя.
- То-то и оно! Я не знаю, каковы вообще эти обвинения! - заскулил Делбридж, враз забыв о своих высокоблагородных выходках. - В любом случае, кто вы такой? Я не могу видеть ваше лицо. Нельзя ли немного посветить здесь, принести факел, к примеру? И вообще, что еще лучше, почему мы не идём куда-нибудь..
- Шала деларз.
Делбридж отпрыгнул назад, когда перед его глазами вспыхнул огонь, опалив брови. Когда он немного пришел в себя, то с испугом увидел, что огонь охватывает левую руку вошедшего человека. Еще более странным было то, что человек стоял спокойно неподалёку от Делбриджа в то время как его пылающая рука была вздёрнута вверх, подобно факелу. Делбридж инстинктивно попытался дотянуться к ней, чтобы прихлопнуть огонь. Человек остановил его, поведя рукой перед Делбриджем.
- Не прикасайся ко мне. Это простое заклинание пламени, чтобы осветить эту комнату. Я нахожу это менее утомительным, чем переноска факелов. - он медленно поворачивал рукой, любуясь ею. - Разве ты не согласен, это производит отличное впечатление?
- Да, конечно… - Делбридж отстранился и осторожно наблюдал за человеком в свете неестественного огня. Делбридж понял, что это Балькомб, маг, которого он видел раньше. Советник лорда Карстона. Теперь, стоя вблизи мага, Делбридж был вынужден задирать голову, чтобы посмотреть Балькомбу в лицо, так как человек был гораздо выше среднего роста. Он носил длинную ярко-красную накидку с капюшоном, лежащим черным пятном на сильных широких плечах. Накидка была скреплена большой драгоценной брошью. Кожа лица мага казалась почти прозрачной и бумажно-тонкой, синие вены пульсировали под противоестественно гладкой поверхностью. В отличие от вчерашнего дня, сегодня на его правом глазу была темно-красная вышитая шелковая повязка.
Слегка улыбаясь при виде обескураженности Делбриджа, человек задул огонь и той же рукой, всё ещё курящейся, вытащил из глубин своей накидки тонкую палочку. После произнесения тихой команды, внутри палочки засветился свет, который стал расти, пока не залил своим мягким свечением всю комнату.
- То, что ты рассказал вчера, было весьма интересным. - деловито сказал Балькомб ровным баритоном.
- Спасибо. Я рад, что вы так думаете. - сказал Делбридж и в его голосе послышался сарказм. - Возможно, вы будете ко мне достаточно добры, чтобы поведать, почему я тогда оказался в тюрьме.
Маг спрятал руки в рукавах одежды и качнулся на пятках.
- Всему своё время. Твоя история произвела большое впечатление на лорда Карстона. Откуда ты узнал эту информацию?
Почувствовав возможность спасения и самооправдания, Делбриджа покинули неуверенность и страх, хотя оставалась ещё маленькая толика и того и другого. Он вытянулся во весь свой, хотя и небольшой, рост.
- Это было подлинное прорицательство будущего. Я говорил вам, что я - оракул, провидец. Если мои способности позволили мне заработать положение при дворе, то, должен сказать, что мне не очень нравится, каким способом вы здесь переносите эти новости. Вероятно, мне придётся пересмотреть свои интересы при этом дворе или, по крайней мере, пересмотреть свои притязания по поводу причитающегося вознаграждения. - Делбридж взмахнул руками, недвусмысленно указывая на камеру. - Этот небольшой спектакль, очевидно предназначенный для того, чтобы проверить мой характер, ничуть не смешной, скажу я вам.
- Это не спектакль и никакое не испытание.
Голос мага был подобен скрежету тяжелых дверных петель. Балькомб принялся медленно и спокойно шагать по комнате и подол его одежды мягко шуршал на холодном каменном полу. Он остановился и посмотрел на Делбриджа, прижав кончики пальцев к губам.
- Омардикар… Я не слышал такого имени. Вы нездешний, не так ли?
Делбридж покачал головой.
- Я только что прибыл, чтобы посетить Замок Танталлон и предложить свои услуги лорду Карстону. Я из… - тут Делбридж вспомнил своё позорное бегство из Телгаардской Крепости. - Скажем так, я много путешествовал.
- Сын господина похищен какой-то энергетической ловушкой и унесён куда-то далеко, чтобы предстать перед подавляющим злом, оставив свою семью в горе от тяжелой утраты… Какая трагическая судьба. - Балькомб вытащил что-то из одного из своих карманов и поигрывал этим в ладони. - Это всё, что ты видел или было что-то ещё в твоём «видении»?
Делбриджу не понравилось упоминание о его открытии и его плечи снова поникли.
Когда друзья Флинта Огненного Горна разошлись в разные стороны из Утехи, поклявшись встретиться вновь спустя пять лет, сам гном не торопился отправляться в путь. И неизвестно, сдвинулся бы он вообще с места, если б не получил тревожные вести из родного города Хиллоу. Оказалось, что горные гномы дерро, многие века бывшие непримиримыми врагами гномов холмов, сделали город одним из перевалочных пунктов для перевозки каких-то товаров. Но Флинт ещё не знает, что за товары и кому в действительности продают дерро...
Действие книги происходит за пять лет до встречи будущих Героев Копья в таверне "Последний Приют". Кендер Тассельхоф Непоседа внезапно узнает, что он нарушил брачное обязательство, и вынужден отправиться в Кендермор…На русском языке книга не издавалась, однако благодаря Инессе, вы можете прочитать ее у нас на сайте. Книга полностью переведена на русский язык (за исключением нобольшого отрывка из 16 главы, который по каким-то причинам отсутствовал в оригинале).Примечание переводчика: Uncle Trapspringer, которого обычно именуют дядюшкой Пружиной, остался у меня дядюшкой Транспрингером.
Закари Ин ничего не знает о Китае. В школе преподают только западную историю и мифологию, а мама-китаянка не любит говорить о своем прошлом. Самое время пройти экспресс-курс, потому что маму Зака похитили демоны, которые пытаются открыть портал в подземный мир, а дух Первого императора Китая вселился в его очки дополненной реальности и комментирует все происходящее. Теперь у Зака есть всего четырнадцать дней до наступления Месяца Призраков, чтобы на пару с одним из самых печально известных тиранов в истории добраться до Поднебесной, украсть могущественные артефакты, сразиться за мир смертных и спасти маму.
Отправляясь хоронить надежды на самую бесперспективную окраину империи, Гайрон четвертый сын из дома Рэм даже не подозревает какую долю ему, на самом деле, уготовила безжалостная судьба. А пока он решает проблемы, бесполезной на первый взгляд провинции, империя начинает трещать по швам. Иллюстрации в произведении подобраны автором.
Пески и ветра, ифриты и джины, сокровища самого султана, и даже таинственный орден ашинов — полный тайн и загадок восток отнюдь не желает выпускать Ильдиара де Нота из своих жарких объятий. Чтобы вернуться домой, ему придется внимать голосам Пустыни и научиться играть по ее правилам. В то же время по следам отправленного в изгнание магистра отправляется его бывший оруженосец, а ныне — друг и соратник, сэр Джеймс Доусон, которому в его предприятии помогает старозаветный паладин Прокард Норлингтон. Но, на свою беду, рыцари делают остановку старом придорожном трактире, двери которого ведут вовсе не туда, куда бы хотелось его постояльцам. Теперь их путь лежит через Терновые Холмы — серый и безрадостный край, где живые люди лежат в присыпанных землей могилах, в небесах кружат желто-красные листья, а меж кустов колючего терна и цветущего чертополоха бродят опасные и вечно голодные твари…
Под полным контролем Джури и в абсолютном хаосе, Лила погружается в пучины ада, чтобы освободить Малачи от существ, которые десятилетиями жаждали мести. Но у Судьи своеобразный взгляд на ведение дел, и Лиле приходится работать на пару с Анной — новым капитаном, у которой очень личная миссия. Вместе они проникают в самое ужасное царство, с которым она когда-то встречалась в Царстве Теней — суровая местность, управляемая Мазикиными.Ставки как никогда высоки, и Лиле приходится принять помощь — и любовь — от людей, которых она едва ли знает или доверяет.
Сборник материалов по миру Вольного Флота. Страны, народы, расы, мелкие рассказы, не касающиеся основного повествования.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Однажды, еще до Войны Копья, когда чужеземцы не допускались в Квалинести, Флинт Огненный Горн, гном и кузнец, получил приглашение от Беседующего-с-Солнцем прибыть в сказочную эльфийскую столицу, Квалиност, и создать прекрасное ювелирное изделие. Там он встречает Таниса Полуэльфа, задумчивого юношу, рожденного от трагического союза эльфийки и человека. Танис с Флинтом, так непохожие друг на друга, невольно становятся друзьями.Однако вскоре кто-то таинственно убивает высокомерного эльфийского лорда, а за ним появляется еще одна жертва.