Твой суженый - [7]
— Насколько я понимаю, ваше мнение обо мне не изменилось? — Джордан иронически поднял бровь, словно хотел сказать, что, каков бы ни был ответ, ему это безразлично.
Джил пропустила вопрос мимо ушей.
— Вы не очень-то жалуете женщин, верно?
— Они имеют свое назначение.
Джордан произнес это так оскорбительно, с таким презрением, что лицо Джил запылало румянцем. Она смерила его пораженным взглядом. Ей стало жаль этого человека: надо же, иметь все — и не иметь сердца!
— Кто научил вас цинизму?
Джордан насмешливо посмотрел на Джил.
— Жизнь.
Джил не знала, как отнестись к такому ответу, но, к счастью, тут подошел лифт.
— Вы не хотите еще что-нибудь сообщить, прежде чем мы спустимся? — спросила она, входя в кабину. Ее роль, надо думать, заключается в том, чтобы защищать Джордана от дочери какого-то приятеля, а может быть, компаньона. Джил не представляла, что он под этим понимает и как ей это удастся, ну да ладно, что-нибудь придумает, когда подойдет срок.
— Да нет, основное я вам сказал, — ответил Джордан. Но тут же нахмурился. — Хотя, боюсь, мы с вами можем вызвать некоторое любопытство.
— Почему это?
— Я обычно не вожусь с невинными младенцами.
— Я — невинный младенец? — Возмутительно, он говорит с ней так, словно она еще ходит в детский сад. Никому из тех, кого она знала, не удавалось еще оскорбить ее, затратив так мало усилий. — Представьте себе, мне уже за двадцать.
Джордан рассмеялся ей в лицо. Джил вся сжалась, пожалев — наверное, не в последний раз, — что согласилась на его просьбу.
— Вы просто чудо, — саркастически произнесла она.
— Я это уже от вас слышал.
Лифт поднялся на последний этаж, и они вошли в ресторан. Джордан сказал что-то метрдотелю, и тот проводил их к столику.
Джил окинула взором изысканно-простой интерьер, и сердце у нее дрогнуло. Крупные бизнесмены, важные правительственные чиновники, мужчины в смокингах, женщины в изящных туалетах, не уступающих тем, что продавались в бутике внизу. Каждого из них окружала аура власти и благополучия.
У Джил перехватило дыхание. Она им неровня, это люди совсем другого калибра. У них есть деньги, настоящие деньги. Она много месяцев копила на эту поездку на Гавайи, экономила на колготках и обедах, а они вкладывают деньги в недвижимость, высотные офисные здания и акции.
Джордан, должно быть, почувствовал, что ей не по себе. Он обернулся к ней и, чуть улыбнувшись, сказал:
— Все будет хорошо.
Джил поразило, что эти три коротких слова так ободрили ее, придали уверенности в себе. Благодарно улыбнувшись, она гордо подняла голову и распрямилась, стараясь казаться выше, насколько это позволяли ее пять футов и три дюйма. Официанты разносили подносы с закусками и узкие граненые бокалы, наполненные золотистым шампанским. Джил протянула руку и, взяв бокал, сделала первый глоток. У нее округлились глаза. Никогда в жизни она не пила ничего вкуснее.
— Изумительное вино.
— Естественно. Оно стоит сто пятьдесят долларов бутылка.
Джил не успела ответить, потому что к ним подошел пожилой импозантный джентльмен, покинув стоявшего с ним молодого человека. Ему было под пятьдесят, а выглядел он так, словно сошел со страниц журнала, посвященного английской знати.
— Джордан, — сказал он сердечно, протягивая руку, — я так рад, что вам все же удалось выбраться сюда.
— Я тоже.
— Как долетел, без происшествий? Глаза Джордана и Джил на мгновение встретились.
— Да, благополучно. Я хотел бы познакомить вас с Джил Моррисон. Джил — Дин Ландкуэст.
— Хелло! — любезно сказала Джил, протягивая руку. Ландкуэст взял ее в свою и держал куда дольше, чем того требовали хорошие манеры. У нее создалось впечатление, что он ее изучает, и она приложила все усилия, чтобы казаться невозмутимой.
Наконец Ландкуэст выпустил ее руку и, отведя от нее взгляд, кому-то кивнул.
— Вы не возражаете, если я вас на минуту покину? Только что прибыл Никольсон.
— Разумеется, — вежливо откликнулся Джордан.
Джил подождала, пока Дин Ландкуэст отойдет, и, наклонившись к Джордану, шепнула:
— Ее папочка? Джордан хмыкнул.
— Умница.
Не такая уж умница, ведь мало кому еще пришло бы в голову так пристально ее рассматривать, но Джил не стала разочаровывать Джордана. Вряд ли ее ждет много комплиментов, а если и ждет, то не от него.
— Что это за парень стоял рядом с ним? — Джил указала кивком на высокого смазливого юношу. Что-то в нем было не так. Что именно, так сразу не скажешь, но отделаться от этого чувства Джил не могла.
— Это Дин-младший, — объяснил Джордан. Джил заметила, как сжались его губы, каким озабоченным на миг стал взгляд.
— Папочка натаскивает его, чтобы он мог занять мое место.
— Младший? — Джил снова изучающе посмотрела на молодого человека. — Не думаю, чтобы он доставил вам много хлопот.
— Почему?
Джил пожала плечами, сама не зная твердо, почему она так уверена.
— Мне трудно представить себе, что вы можете проиграть.
Он взглянул на нее едва ли не с симпатией.
— Не собираюсь давать Дину-младшему возможность выиграть, но не сегодня завтра мне предстоит чертовски жестокая драка.
— Минуточку, — сказала Джил, озадаченно приложив палец к нижней губе. — Разве женитьба на дочери Дина-старшего не упрочила бы ваше положение? — Конечно, это нельзя будет назвать браком по любви, подумала она, но вряд ли Джордан способен жениться по любви, для него это слишком банально.
Нора Блумфилд чувствует себя немного одинокой и обделенной: обе ее сестры почти одновременно выходят замуж, а у нес никого нет. Но тут к Hope в буквальном смысле слова падает с неба сказочный принц: богатый молодой бизнесмен, частный самолет которого потерпел аварию над их городком. Его кладут и больницу, где Нора работает медсестрой, и между ними начинаются сложные и неоднозначные отношения…
Лидия Хофман шестнадцать лет боролась с тяжелым недугом и победила его с помощью самоотверженной любви родных, доброты друзей и вязания. Теперь она — удачливая владелица магазинчика пряжи «Путеводная нить» на Цветочной улице — набрала первую группу на курсы вязания. Словно волшебная нить Ариадны прочно связала не знакомых прежде женщин. Общая энергия преодоления помогает блистательной Жаклин восстановить гармонию в семье и наладить отношения с простушкой-невесткой и «неверным» супругом, неформальной боевой Аликс найти надежную пристань в житейском море, а отчаявшейся в попытке родить ребенка Кэрол — обрести чудесного сыночка.
Хозяйка магазинчика «Путеводная нить» Лидия решает набрать новых учениц на курсы вязания. У всех женщин непростые судьбы. Красавица Бетани переживает сложный развод, Кортни, потерявшая мать, вынуждена покинуть семью и заканчивать выпускной класс, живя у бабушки. Элиза, элегантная дама с железным характером, по злому умыслу аферистов-риелторов осталась на скромной пенсии без дома, о котором мечтала, и накоплений. Да и сама Лидия должна расстаться с любимым, к которому вернулась законная супруга. Как же не поддаться отчаянию и достойно выдержать натиск житейских бурь?
В Кедровой Бухте жизнь бьет ключом Полгода назад при таинственных обстоятельствах пропал Даниэль, муж Грейс Шерман Последний раз его видели с женщиной. Найти его не удалось, и Грейс решила, что Дэн подло сбежал от семьи. Ее дочь Мэрилин и подруга Оливия, как могли, помогали Грейс начать новую жизнь. Судьба предоставила удобный случай официантка: в кафе перепутала кредитки, и Грейс волей-неволей пришлось познакомиться с Клифом Хардингом, очень милым, обходительным мужчиной. Однако она не готова ответить на его чувство.
Легко ли молодой женщине с разбитым сердцем начинать новую жизнь? И где — в Заполярье! Но именно здесь она встретила того, кто стал ее судьбой. Прочтите нашу книжку — и вы узнаете, как непросто складывались ее отношения с этим упрямым, грубоватым парнем, который не верил в любовь.
Оливия Локхарт, судья из маленького городка Кедровая Бухта, постоянно в центре событий и водовороте переживаний. Не ладится личная жизнь у ее взрослой дочери – Джастин боится открыть свое сердце большой любви, подменяя ее удобными отношениями. Общественное мнение городка будоражит принятое судьей нетривиальное решение, но, помня всю горечь своего развода, Оливия все-таки заставляет молодых супругов Яна и Сесилию, чьи отношения разладились после смерти новорожденной дочери, еще раз подумать, прежде чем расстаться.
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…