Туризм. Введение в туризм - [136]

Шрифт
Интервал

Обеспечивающие дисциплины. Менеджмент в социально-культурном сервисе. Маркетинг в социально-культурном сервисе. Информационные технологии в социально-культурном сервисе. Оргтехника. Методы научных исследований. Стандартизация и сертификация социально-культурных услуг. Техника и технология социально-культурного сервиса и туризма. Документальное обеспечение управления социально-культурным сервисом и туризмом. Инновации в социально-культурном сервисе и туризме. Индустрия экологического туризма. Планирование экологических туров и маршрутов. Мониторинг в экологическом туризме.

Гид-переводчик Необходимые знания:

– Федеральный закон «Об основах туристской деятельности в Российской Федерацию), постановления, распоряжения, приказы, другие регламентирующие и нормативные документы вышестоящих и других организаций в сфере туризма;

– иностранный язык (основной клиентуры);

– действующую систему координации переводов;

– терминологию по тематике туристской индустрии, аббревиатуры, принятые в туристской индустрии на русском и иностранных языках;

– словари, терминологические стандарты, сборники и справочники;

– грамматику и стилистику русского и иностранного языка (основной клиентуры);

– правовые и социальные основы туристской индустрии;

– экскурсионное дело в системе туристской индустрии;

– принципы и методики организации и проведения экскурсий;

– протокол и этикет;

– теорию межличностного общения;

– основы психологии;

– правила оказания первой медицинской помощи;

– схему действий при наступлении чрезвычайных ситуаций;

– правила оформления документов и составление отчетов;

– правила внутреннего трудового распорядка;

– основы трудового законодательства;

– правила и нормы охраны труда, техники безопасности, производственной санитарии, личной гигиены и противопожарной защиты.

Умения и навыки: подготавливает переводы на язык основной клиентуры документов и материалов, содержащих сведения об объектах экскурсий.

Ведет работу по унификации терминов, совершенствованию понятий и определений по тематике переводов в туристской индустрии.

Осуществляет перевод рекламных материалов на иностранный язык.

Участвует в составлении тематических обзоров по зарубежным материалам на иностранном языке.

Получает от экскурсоводов сведения об объектах экскурсий.

Разрабатывает технику экскурсионных рассказов на языке основной клиентуры, публичных выступлений.

Получает информацию о месте и времени прибытия туристов, обеспечивает переводы протокольных мероприятий на язык основной клиентуры.

Сопровождает экскурсии пояснениями и рассказами на языке основной клиентуры.

Выполняет точные переводы, обеспечивая при этом точное соответствие переводов лексическому, стилистическому и смысловому содержанию оригиналов, соблюдение установленных требований в отношении специализированных терминов и определений.

Использует микрофоны, усилительные средства при публичных выступлениях.

Проводит инструктаж на языке основной клиентуры по соблюдению мер предосторожности при осмотре достопримечательностей, экспозиций др.

Отвечает на общие вопросы туристов по теме экскурсии.

Выполняет при необходимости и наличии соответствующего уровня знаний обязанности экскурсовода.

Заполняет экскурсионные путевки и иную экскурсионную документацию на иностранном языке.

При заболеваниях туристов, травмах, наступлении иных медицинских случаев оказывает первую медицинскую помощь, организует вызов соответствующих служб «скорой помощи», спасателей.

Координирует поведение группы при наступлении чрезвычайной ситуации, оказывает первую необходимую помощь, применяет меры по устранению паники, сообщает соответствующим инстанциям о возникновении чрезвычайных ситуаций.

Обеспечивает информационное сопровождение на языке основной клиентуры, отъезд тургруппы с места экскурсии.

Профессиональные качества: знание географических районов и туристских центров; хорошие навыки в области маркетинга и продаж; знакомство с компьютером; знание продукта и его спроса; хорошие навыки по продаже и маркетингу; позитивное отношение; высокий энергетический потенциал; энтузиазм; способность работать с бюджетом; навыки ведения переговоров; хорошие коммуникационные навыки, а также навыки межличностного общения; инициатива; гибкость; терпение; хорошая артикуляция; ориентация на детали; аккуратная внешность.

Курьер СКСТ

Необходимые знания: правила учета, хранения и доставки деловых бумаг, пакетов, писем книг и т. п. по назначению; ориентирование в городских условиях; знание расположения обслуживаемых объектов; рациональные схемы доставки; правила внутреннего трудового распорядка; правила охраны труда, производственной санитарии и пожарной безопасности.

Умения и навыки: осуществлять доставку деловых бумаг, пакетов, писем, книг и т. п. по назначению и указанию вышестоящего работника, а также их получение и доставку от других организаций; производить запись рассылаемых и получаемых деловых бумаг в рассыльную книгу; обеспечивать вызов работника к руководителю службы или подразделения.

Заключение

Исследования современных экспертов показывают, что состояние мировой индустрии туризма, несмотря на объективные трудности последних лет, в целом демонстрирует стабильность и сохраняет позиции крупнейшего, высокодоходного и быстро развивающегося сектора мировой экономики. Этим объясняется повышенный интерес к сфере туризма со стороны правительств большинства стран мира, имеющих влиятельные структуры исполнительной власти для обеспечения эффективной государственной политики его развития.


Еще от автора Александр Владимирович Трухачев
Дизайн. Словарь терминов

Представлены толкования основных терминов и понятий, наиболее часто употребляемых при изучении дисциплины «Дизайн интерьеров», а также смежных дисциплин. Приведено лаконичное, но достаточно полное смысловое значение каждого термина. Для абитуриентов, студентов, обучающихся по направлениям подготовки «Сервис» и «Туризм», преподавателей вузов, специалистов в сфере дизайна и всех, кто интересуется историей дизайна и современными тенденциями.


Рекомендуем почитать
Индийский этикет: речевой и невербальный аспекты

В учебнике представлен одноименный авторский курс, читаемый на восточном факультете СПбГУ студентам-индологам на третьем курсе. Цель данного учебника, как и данного курса, подготовленных по материалам литературы, кинематографа и полевых исследований, — ознакомление обучающихся с региональной спецификой межкультурной коммуникации, особенностями индийской материальной культуры, нормами поведения и различными этикетными формами, зачастую не имеющими аналогов в отечественных традициях, а также подготовка студентов к прохождению языковой практики в Индии и последующей практической профессиональной деятельности. Издание может представлять интерес для студентов-индологов, специалистов по этнографии, туризму, межкультурной коммуникации, переводчиков и бизнесменов, работающих с индийцами, а также для всех интересующихся индийской культурой.


Православное учение о толковании Священного Писания: лекции по библейской герменевтике

Учебное пособие преподавателя кафедры библеистики Санкт-Петербургской духовной академии, кандидата богословия Дмитрия Георгиевича Добыкина кратко и в доступной форме излагает православное учение о толковании Священного Писания. В книге рассматриваются способы толкования библейского текста с многочисленными примерами. Особое внимание уделено принципам православной герменевтики и этапам развития историко-грамматического метода толкования. Рекомендуется преподавателям и студентам богословских учебных заведений и светских гуманитарных вузов, а также читателям, изучающим Священное Писание.


Отечественная история IX—XIX вв.

Представленный учебник имеет новационный характер как в содержательном, так и методическом отношении. По новому, с учетом современных исследований, трактуются многие события отечественной истории. Впервые в  учебной литературе получили отражение некоторые конкретные факты российского исторического процесса. К каждой из глав прилагаются документы, отражающие содержание соответствующего исторического периода.Для студентов высших учебных заведений, а также для широкого круга читателей.


Ученик во взаимодействии с миром, знанием, самим собой. Новая стратегия, новые технологические решения

Учебное пособие посвящено проблемам детства в новой реальности изменений мира, ребёнка, модели детства. Авторы широко использовали материалы обсуждений за круглым столом «Полидисциплинарное видение социокультурных вызовов школе: дополнительность и оппозиции (2015 год)» (УлГПУ им. И. Н. Ульянова). Ульяновск, 2015.Формулируются ведущие идеи начальной, основной и старшей школы, отмечается рост субъектности воспитанников в условиях новой реальности – интеграции мира детей во взрослый, мир инклюзивной образовательной среды.


Предпринимательское право. Практический курс

Практический курс представляет собой систематизированное изложение материалов по курсу «Предпринимательское право». Он содержит задания по изучению нормативных актов, задачи, задания для тестирования, списки литературы по темам, а также сценарии деловых игр.Практический курс предназначен для студентов, аспирантов и преподавателей юридических вузов.


Современная зарубежная проза

Учебное пособие представляет всемирный литературный процесс нашего времени в многообразии авторских идейно-художественных миров. Основное внимание уделено становлению современного романа в литературе Англии (Дж. Барнс, И. Макьюэн, М. Эмис), США (Дж. Барт, П. Остер, М. Каннингем), Франции (П. Киньяр, М. Уэльбек, Ф. Бегбедер), Германии и Австрии (П. Зюскинд, К. Рансмайр, Э. Елинек), Италии и Испании (У. Эко, А. Барикко, А. П. Реверто), Латинской Америки (Г. Маркес, В. Льоса) и других стран (Ж. Сарамаго, О. Памук, Х. Мураками).