Тупик - [97]
Затем с ружьем в руке он побежал на корму, оглядел поверхность воды и нашел меня. Навел ружье и стоял так долгую минуту, выцеливая меня. Я слишком замерзла, чтобы нырять, и могла лишь автоматически двигать ногами.
Вдруг Грэфалк выпрямился, швырнул винтовку за борт и, подняв правую руку, помахал мне. Затем медленно направился к пылающему штурвалу. Еще один взрыв, от которого задрожали мои онемевшие руки. Должно быть, взлетел на воздух бак на борту, потому что яхта начала тонуть. Мне показалось, я увидела перед собой Одина, который, не считая убийство грехом, спустился с небес, чтобы устроить своему воину огненное погребение. Неожиданно порыв ветра сорвал с мачты кусок пылающего паруса, и горящая материя чуть не накрыла меня с головой. Совсем рядом на черной поверхности воды вспыхнул и погас яркий костер. Это Один звал меня в свое загробное царство. Я еще крепче вцепилась в кусок обшивки и стиснула зубы.
Потом чьи-то руки вытащили меня из воды, но я по-прежнему держалась за обшивку и бормотала что-то о богах и пылающих кораблях. От «Бринулфа» на поверхности озера не осталось и следа.
Глава 29
Долгое прощание
Мы сидели на каменной террасе, откуда открывался вид на озеро Мичиган. Вода, светло-голубая под ласковым весенним небом, тихо плескалась о песок. Зеленый тент, натянутый над террасой, защищал нас от жгучего солнца. Стоял ясный и жаркий майский день, но в тени было довольно прохладно. Я застегнула до подбородка свой зеленый шелковый жакет.
Клер Грэфалк внимательно осмотрела тиковый с медной обшивкой столик на колесах: бутылка мозельского вина в серебряном ведерке со льдом, лососина, что-то похожее на фаршированную утку и салат — вот то, что я успела заметить, стараясь не проявлять чрезмерной жадности.
— Спасибо, Карен. Мы сами за собой поухаживаем.
Коренастая горничная вернулась в дом, а миссис Грэфалк ловко открыла шампанское и налила его в тюльпанообразный бокал.
— Сама я не пью, но люблю разливать шампанское. Надеюсь, оно вам понравится.
Я пробормотала что-то вежливое. Миссис Грэфалк налила себе воды и вручила мне тарелку, розовый китайский фарфор с золотисто-зеленой монограммой. Клер была одета в серое приталенное платье, на шее шарфик и тяжелая нитка жемчуга. Высокие, скулы слегка подкрашены, что создавало эффект некоторой кукольности, но вместе с тем придавало лицу определенную элегантность.
По-птичьи склонив голову набок, миссис Грэфалк вопросительно смотрела на меня, но молчала, пока я не наполнила тарелку. Я отхлебнула шампанского и закусила холодной уткой. И то, и другое было отменного качества.
— А теперь расскажите, что произошло. В газетах почти ничего не было. И что случилось с яхтой?
— Произошла утечка газа на камбузе, возник пожар.
Полиции и Мюррею Райерсону я сказала то же самое и менять версию не собиралась.
Миссис Грэфалк энергично покачала головой:
— Нет, дорогая, так легко вы от меня не отделаетесь. Гордон Ферт, президент страховой компании «Аякс», посетил меня два дня назад и рассказал о Нилсе массу невероятных вещей. С ним был молодой англичанин по имени Роджер Феррант. Мистер Феррант утверждает: вы и он обнаружили, что «Пароходная компания Грэфалка» в последние годы несла страшные убытки. Кроме того, Нилса подозревают в том, что это он взорвал корабль Мартина Бледсоу.
Я отставила бокал.
— Что вы хотите от меня услышать?
Она остро взглянула на меня:
— Правду. Мне ведь придется разбираться во всей этой истории. Я главная наследница Нилса. Надо будет что-то решать с пароходной компанией. Идеальным руководителем мог бы стать Мартин Бледсоу. Он и я... Много лет тому назад мы были хорошими друзьями. Я до сих пор отношусь к нему с искренней симпатией. Но прежде чем разговаривать с ним или с моими адвокатами, я должна узнать всю правду.
— У меня нет никаких доказательств, лишь догадки и предположения. К чему вам выслушивать мои домыслы? Возможно, полиция, ФБР или береговая охрана сумеют раскопать более серьезные улики. А может быть, и нет. Так стоит ли тревожить покой мертвых?
— Мисс Варшавски, я хочу сказать вам нечто, что знает только одна Карен. Надеюсь, вы оправдаете мое доверие. А если нет — что ж, теперь это не имеет большого значения. Дело в том, что больше десяти лет мы с Нилсом жили просто как соседи. — Она взмахнула маленькой, усыпанной перстнями рукой. — Мы отдалялись постепенно. Вы знаете, как это бывает. Его все больше и больше поглощали дела пароходства. Ни о чем другом он не желал и думать. Он был ужасно разочарован, что нашего сына не интересует его дело: Питер виолончелист. Наша дочь — хирург. Когда стало ясно, что никто из семьи не поддерживает его стремлений, он, эмоционально конечно, ушел из дома. Признаюсь, в последние годы и я уделяла Нилсу мало внимания. Но тем не менее даже я заметила, что восемь-девять месяцев назад с ним начало твориться что-то странное. Я пригласила вас сегодня, потому что в тот день, когда мы с вами разговаривали, вы показались мне женщиной умной. Думаю, вы сможете рассказать мне, чем занимался Нилс. Вы ведь не были его светской знакомой. Не были, я думаю, и любовницей... — Она выдержала паузу, проницательно глядя мне в глаза. Я не выдержала и рассмеялась. — Вот видите, я не ошиблась, — сказала она. — Так объясните мне, пожалуйста, как вы оказались на яхте и почему она сгорела.
Детектив Ви. Ай. Варшавски уже стала забывать о переживаниях, связанных с последним расследованием, но когда вкрадчивый голос по телефону пригрозил ей плеснуть кислотой в лицо, она поняла, что в ее жизни появятся новые проблемы. Суровая старая тетя, которой Ви. Ай. Варшавски согласилась помочь, подозревается в подлоге акций на миллионы долларов, которые принадлежали доминиканскому ордену. Ви. Ай. Варшавски понимает, что ее тетя сущая ведьма, но не преступница, и вскоре героиня почувствовала запах фальши в святая святых самой влиятельной организации в Чикаго – монастыря Святого Альберта.
Частный детектив Ви.Ай. Варшавски, каратистка и меткий стрелок, стоит двух десятков головорезов. В романе «Заказное убийство» она разыскивает пропавших детей вице-президента банка Чикаго и главы международной организации. В ходе расследования Ви.Ай. Варшавски оказывается вовлеченной в опасную игру с аферами в страховых делах, контрактами на убийство и легкими на подъем наемными убийцами.
«Ожоги» — роман о закулисных аферах чикагских дельцов, чьи преступления вовлекают в кровавый водоворот маленьких людей большого города.Викторию разбудил ночной стук в дверь. Для частного детектива такие визиты означают новую работу. Ви. Ай. Варшавски, героине романа «Ожоги», поручено простое «дело»: найти виновника пожара старенькой ветхой гостиницы, а оказалось, в пламени пожара нечистоплотные политики пытались уничтожить концы закулисных афер. Нить расследования приводит Викторию и в чикагские ночлежки для бомжей, и в сверкающие офисы могущественных корпораций, и когда она в ходе головокружительной интриги стоит на пороге раскрытия тайн преступных группировок и коррумпированной полиции и секретов происхождения колоссальных прибылей строительных магнатов, противникам частного детектива остается только одно — вывести Викторию из расследования любым путем…
Роман современной американской писательницы Сары Парецки «Смертельный удар» — детективное расследование деятельности чикагской промышленной мафии, блестяще проведенное женщиной-детективом Ви. Ай. Варшавски.У героини романа «Смертельный удар» Ви. Ай. Варшавски редкая для дамы профессия — частный детектив. Решив немного отдохнуть и отвлечься, она приезжает в северный пригород Чикаго, где провела детство и где у нее все — старинные знакомые. Но не тут-то было. Чикаго — промышленный монстр, гигантский спрут, город финансовой мафии и бандитизма, здесь тузы индустрии небрежно тасуют жизни простых служащих предприятий.
Шестнадцатилетняя Консуэлло – жена гангстера Фабиано, – готовясь стать матерью, попадает в частную клинику «Дружба», где умирает от нерпавильного лечения. Руководство клиники, погрязшее в махинациях и коррупции, готово было заплатить огромные деньши, чтобы сохранить тайну смерти Консуэлло и избежать скандала. Любому, кто не пойдет на эту сделку и попытается расследовать обстоятельства гибели молодой женщины, грозит смерть. И только дерзкая Ви.Ай. Варшавски не может отказать отчаявшимся родственникам Консуэлло.
Что делать, когда твоего ребенка похитили? Придется играть в игру. Пойти на поводу у похитителя, чтобы он не пострадал. Но кто готов зайти дальше? Герой или преступник? Обложка книги создана при помощи приложения "Canva". Содержит нецензурную брань.
Смертельный диагноз всегда приговор. Особенно, если сил жить дальше и бороться не осталось. Сергей решил, что с него хватит. Скучная жизнь опостылела, а свою ненужность он устал прикрывать напускной бравадой. Но, ожидание смерти внезапно развязало скромному клерку руки и придало неожиданной отваги. Впервые в жизни проявив благородство, он стал убийцей и теперь вынужден участвовать в жестокой игре, где каждый противник неуравновешенный маньяк.Содержит нецензурную брань.
Визит вооруженных головорезов не мог возмутить Паркера, но вскоре все разъяснилось: он получает предложение за 25000 долларов разработать план похищения музейных бриллиантов...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Профессор Леонард, преподаватель истории искусства Кембриджского университета, оказал большое доверие своему студенту Адаму Стрикленду и предложил ему в качестве темы для курсовой работы исследование сада старинной виллы в Тоскане, чуть южнее Флоренции. Поначалу сад не вызывал у Адама особого интереса, но позже, когда в расположении и позах античных скульптур проявился некий сюжет, Адам понял, что сад заключает в себе послание. Вилла, в которой всегда была заперта дверь на третий этаж, и сад хранили тайны семьи Доччи.
В Лос-Анджелесе под Рождество убит священник. Обстоятельства убийства таковы, что можно предположить ритуальный характер мерзкого святотатства. Однако за этим последовала смерть молодой женщины, от подробностей которой и у опытных полицейских кровь застыла в жилах. Это позволило Робу Хантеру на миг почувствовать всю безграничную жестокость того, кто вызвал его на поединок. Столкнувшись лицом к лицу с абсолютным злом, не ведающим ни жалости, ни сострадания, Хантер понимает, что призван любой ценой остановить его…
В Кейптауне исчезла американская студентка. Опасаясь международных осложнений, высшие полицейские чины поручают расследование талантливому детективу Бенни Грисселу. У Гриссела лишь тринадцать часов, чтобы размотать клубок улик и версий, спасти девушку и раскрыть заговор, который угрожает всей стране.
Донато Карризи — юрист-криминолог, специалист в области человеческого поведения. Его дебютный роман рассказывает об уникальном психологическом феномене «подсказчика», человека-вируса, манипулирующего сознанием и управляющего поведением людей.Похищения шести девочек взбудоражили горожан и потребовали высочайшего мастерства от агентов специальной группы по расследованию особо тяжких преступлений под руководством Горана Гавилы. Но каждый раз, когда следствие приближается к разгадке, вступает в действие некий зловещий план и вскрываются подробности другого, еще более запутанного преступления…