Троил и Крессида - [8]
Патрокл
Хорошо сказано, Терсит!
Ахилл
Да почему вы ссоритесь?
Аякс
Я приказал этой подлой свинье рассказать, о чем объявляли, а он надо мной издевается.
Терсит
Я тебе не слуга!
Аякс
Тогда пошел вон! Пошел вон!
Терсит
Что ты командуешь? Я здесь по доброй воле!
Ахилл
Но тебя, насколько я понимаю, все-таки потрепали! Никто не подставляет спину по доброй воле. Вот Аякс действовал по своей воле, а ты — поневоле.
Терсит
Ах так! Да у тебя-то, я вижу, тоже весь ум в кулаках! Не велика будет заслуга Гектора, если он вышибет из тебя мозги! Расшибить твою башку — все равно что расколоть пустой орех: ядра-то ведь нет!
Ахилл
Как! Ты и ко мне цепляешься, Терсит?
Терсит
Вот кто умен, так это Улисс и древний Нестор, ум которого начал покрываться плесенью прежде, чем у твоего дедушки выросли ногти. Они управляют вами, как парой быков, заставляя распахивать поля войны.
Ахилл
Что? Что ты сказал?
Терсит
То, что сказал! Ну, ударь, Ахилл! — Ударь, Аякс!
Аякс
Ох, я тебе язык отрежу!
Терсит
Это не беда: тогда я буду говорить так же, как ты!
Патрокл
Хватит болтать, Терсит! Хватит! Помолчи!
Терсит
Ну, молчу, коли уж Ахиллова красотка велит!
Ахилл
Что, получил и ты, Патрокл?
Терсит
Хватит! Нечего мне тут делать с вами, дураками! Пойду к тем, кто поумнее. Я вернусь к вам теперь, только когда вас вешать будут! (Уходит.)
Патрокл
Наконец-то избавились!
Ахилл
Аякс
Ахилл
Аякс
Уходят.
СЦЕНА 2
Троя. Дворец Приама.
Входят Приам, Гектор, Троил, Парис и Гелен.
Приам
Гектор
Троил
Гелен
Троил
Гектор
Троил
Гектор
Троил
Шекспир — одно из чудес света, которым не перестаешь удивляться: чем более зрелым становится человечество в духовном отношении, тем больше открывает оно глубин в творчестве Шекспира. Десятки, сотни жизненных положений, в каких оказываются люди, были точно уловлены и запечатлены Шекспиром в его пьесах.«Макбет» (1606) — одно из высочайших достижений драматурга в жанре трагедии. В этом произведении Шекспир с поразительным мастерством являет анатомию человеческой подлости, он показывает неотвратимость грядущего падения того, кто хоть однажды поступился своей совестью.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Трагедия Шекспира в переводе Татьяны Львовны Щепкиной-Куперник.Примечания к тексту составлены А. Смирновым.
В эту книгу вошли не слишком известные широкому читателю поэмы в русских переводах Золотого и Серебряного века. «Венера и Адонис» и «Лукреция» считаются, бесспорно, шекспировскими поэмами, что же касается поэм «Страстный пилигрим», «Феникс и голубка», «Жалоба влюбленной», тут авторство Шекспира сомнительно, хотя и отрицать его с полной уверенностью нельзя.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.