Тридцать второй калибр - [29]
— Боюсь, что такое алиби сильно. Для того, чтобы одолеть шесть миль, совершить убийство и вернуться обратно, времени было в обрез. Потребовался бы очень быстрый автомобиль. Вы не знаете, той ночью он был на машине?
— Думаю, что да. Узнать не сложно, — я направился к телефону.
Я позвонил в загородный клуб и поговорил с Джексоном. Тот считал, что мистер Вудс той ночью был без машины — в город он уехал в машине мистера Пейсли.
— Он мог воспользоваться чьим-то автомобилем, — предположил Тодд.
Симпсон снова покачал головой.
Внезапно мне в голову пришла идея. Я позвонил в страховую компанию, Пикерингу.
— Пикеринг, говорит Томпсон, — представился я.
— Да.
— Я насчет ночи убийства Фельдерсона. Вы не помните, проезжал ли мимо вас автомобиль в сторону загородного клуба?
— Нет.
— Вы имеете в виду, что не помните?
— Нет, я хорошо помню. Был только один автомобиль, и это был черный лимузин.
— Вы уверены?
— Конечно, старина. С тех пор, как мы выехали из Блендесвилла и до въезда в город мы видели только одну машину.
Я положил трубку и вернулся в свое кресло.
— И что же? — спросил Тодд.
— Не везет! — ответил я.
Симпсон встал.
— Мы вычеркнули двоих подозреваемых, и теперь…
— Я бы предпочел не продолжать, — оборвал его я и отвернулся к окну, чтобы спрятаться от взгляда Тодда. Наступившее молчание прервал Симпсон:
— Мы сделаем все возможное, но это будет тяжело. Если миссис Фельдерсон сможет вспомнить события той ночи, то у нас будет шанс. Отчего-то в последние годы все женщины, столкнувшиеся с убийствами, теряют память.
— Но моя сестра на самом деле потеряла память!
— Знаю, сынок, — заметил Симпсон. — Но это все усложняет. Если бы она притворялась, то мы бы могли… Но ваша сестра беспомощна, как дитя, и прокурор так запугает ее, что дело будет проиграно, как только она выступит в суде.
— Тогда зачем ее вызывать?
— Мы должны это сделать, если хотим выиграть дело. Шансы переманить на свою сторону присяжных возрастают, когда у вас выступает симпатичный свидетель.
Пару минут мы молчали, очевидно, пребывая в раздумьях, и раздумья были не легкими.
— Конечно, мы будем настаивать на временном умопомешательстве, — в конце концов, заключил Симпсон.
— О, нет! — вырвалось у меня.
— Это наш последний шанс, и, боюсь, это зыбкий шанс. Три года назад все прошло бы хорошо: обвинительный приговор привел бы к нескольким месяцам санатория, а затем — свобода. Но после освобождения этой Трусдейл, по всей стране поднялась такая шумиха, что, боюсь, сейчас вердикт «виновна, но психически ненормальна» приведет ее в настоящую психушку.
Дрожь ужаса пробежала по мне. Хелен отправят в психушку, и ее и так слабое сознание может окончательно повредиться.
— Говорите с сестрой как можно чаще и пытайтесь помочь ей восстановить память. Конечно, покажите ее лучшим специалистам. А мы в это время будем изучать дела как Вудса, так и Залнича — вдруг в их алиби найдется прореха.
— И поищите те бумаги о Вудсе, — напомнил Тодд.
Я поблагодарил их и ушел, будучи сильно подавленным, но готовым биться за жизнь Хелен до последнего вздоха.
В бумагах Джима не оказалось документов о Вудсе, и я был уверен, что в ночь убийства их никто не брал, ведь, в таком случае, их бы мне вернули. Я решил, что утром первым делом надо будет сбегать в дом Фельдерсонов — вероятно, бумаги остались где-то в машине Джима, а во время осмотра автомобиля на них могли не обратить внимания.
Глава XIV. Пуленепробиваемый
На утро после аварии машину Джима отвезли в его гараж, и, поскольку у меня был запасной ключ, я решил пойти к нему домой. Уикс и Энни присматривали за хозяйством до тех пор, пока Хелен не вернется, либо до тех пор, пока дом не будет продан.
Войдя в гараж, я невольно вздрогнул от вида разбитого автомобиля. Он пострадал сильнее, чем мне поначалу казалось. В ту ночь я видел, что шасси было изогнуто, а ось — сломана, но я не заметил состояние корпуса машины. Руль был сломан, а сиденья заляпаны грязью. Одно из колес было перекошено под невероятным углом, а от ветрового стекла осталась лишь оправа. Вдоль машины тянулась длинная глубокая царапина, оканчивавшаяся рваной дырой размером с человеческую голову. Сзади машины были пробиты три небольших отверстия.
Я с интересом их осмотрел, задумавшись, откуда они появились. По-видимому, полиция не стала толком изучать машину. Увидев в древесине что-то похожее не гвоздь, я опустился на колени и принялся ковырять доску перочинным ножом. Через пять беспокойных минут я сжимал в руке находку.
Это была помятая пуля от винтовки тридцать второго калибра.
В полу автомобиля, в том месте, где должны находиться ноги водителя, я нашел еще два отверстия, вероятно, пробитых той же винтовкой, из которой были выпущены и остальные пули.
В моей голове пронеслись две мысли, переполнившие меня уверенностью, что это последнее открытие полностью освободит Хелен от подозрений. Она не могла выстрелить из винтовки с заднего сиденья, как не могла и оставить отверстия от пуль в задней части автомобиля. От радости, что я смог найти доказательство невиновности сестры, я позабыл о том, что нужно искать настоящего убийцу. Вторая моя мысль была продолжением первой: нужно немедленно вызвать коронера и Симпсона, чтобы они подтвердили мое открытие.
Моунтинскай — частный курорт, раскинувшийся среди гор, снега и первозданной, нетронутой природы. Флаеры пестрят рассекающими небо горами, заголовки соблазняют заманчивыми предложениями, счастливые отзывы отдыхающих лишают всяких сомнений. Моунтинскай — идеальное место! Чтобы разочароваться в нем, нужно быть либо снобом, либо проснуться посреди ночи от крика и осознать, что кого-то из гостей отеля не хватает. Что происходит, когда пропадает человек? Что происходит, когда идет борьба за землю? Что происходит, когда в расследование оказываются втянуты студенты? Всем известно: за одной тайной стоит сотня других, соседствующих с шокирующими открытиями.
В 1887 году Холмс расследовал несколько довольно щекотливых и секретных дел. Среди них было дело «нищих-любителей», причудливый сюжет которого, несмотря на блестящий успех расследования, препятствовал стремлению Ватсона рассказать о нем широкой публике. Наконец настало время изложить факты касательно полковника Пендлтона-Смайта и весьма странной организации, к которой он принадлежал.Рассказ проливает свет на белое пятно в жизни и подвигах Шерлока Холмса и достойно дополняет классический ряд приключений Великого Сыщика.
Большинству наших современников Льюис Кэрролл (псевдоним Чарльза Лютвиджа Доджсона) известен как автор «Приключений Алисы в Стране чудес». Но в свое время Доджсон показал блестящие успехи в различных областях знания. В частности, он читал лекции по алгебре, писал книги по логике. Именно эти его таланты и нашли применение в следующем расследовании Шерлока Холмса.Все началось с Коперниковского общества, а закончилось жестоким убийством молодого человека по имени Артур Дойл…
В одной части книги собраны рассказы об удивительных делах Шерлока Холмса, о неожиданных разгадках, на которые оказывается способен только этот талантливый сыщик со своим аналитическим складом ума. Другая часть – это интересная повесть «Открытие Рафлза Хоу» с философским подтекстом: может ли быть счастлив человек, обладающий неимоверным, безграничным богатством? А люди, его окружающие?
Доктор Ватсон – верный друг и «летописец» несравненного Шерлока Холмса – просматривает заметки в своей записной книжке и вспоминает занимательные происшествия, которые остались неизвестными читательскому миру…Так рождаются под пером нашего современника Н.М. Скотта четырнадцать историй о знаменитом сыщике. Написанные с юмором и стилистически точные, они великолепно передают особенности криминалистики и атмосферу викторианской Англии конца XIX – начала XX века.
В небольшом прибрежном городке в Англии происходит убийство. Собака хозяина указывает на одного из гостей как на убийцу. Раскрыть преступление помогает католический священник отец Браун.© azgaar, fantlab.
Невероятная история исчезновения Эвелин Кросс. Согласно всем свидетельствам, туманным октябрьским днем вскоре после четырех часов пополудни она растворилась в воздухе. Минутой раньше она была здесь, собственной персоной — следящая за модой девятнадцатилетняя блондинка. А минуту спустя она пропала.Переводится на русский впервые!
Серию «Дедукция» мы продолжаем публикацией пьесы Дж.Коэна «Семь ключей от «Лысой горы» по одноименному роману Э.Д.Биггерса. Детективно-мелодраматический фарс с прологом, двумя актами и эпилогом.
В старой коммунальной квартире, населенной множеством жильцов — среди которых и автор, — было совершено двойное убийство. При этом злодей сумел выйти из квартиры, не отпирая ни дверей, ни окон, и вдобавок накануне в доме прозвучало пророчество юродивой: «Кровь! Кровища везде!».
Серию «Дедукция» мы начинаем с публикации детектива И. Зангвилла «Тайна Биг Боу». Один из самых известных детективов с «загадкой запертой комнаты» впервые на русском языке!